Automatic message catalog update
authorenigma2-translation-bot <enigma2-translations@lists.elitedvb.net>
Tue, 11 May 2010 10:36:02 +0000 (10:36 +0000)
committeracid-burn <acid-burn@opendreambox.org>
Wed, 12 May 2010 10:41:25 +0000 (12:41 +0200)
E2 branches: master experimental
Plugins    : ac3lipsync autoresolution autotimer cdinfo genuinedreambox mytube networkbrowser webinterface

30 files changed:
po/ar.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en.po
po/enigma2.pot
po/es.po
po/et.po
po/fi.po
po/fr.po
po/fy.po
po/hr.po
po/hu.po
po/is.po
po/it.po
po/lt.po
po/lv.po
po/nl.po
po/no.po
po/pl.po
po/pt.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po

index da3eafa136c7fbbc44a649d30bbaa8749b230c3b..63405345185dd173e6382394a72d7d71b543b482 100755 (executable)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,14 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n"
-"Last-Translator: hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
@@ -57,13 +60,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
 
 "\n"
 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 "\n"
-"تحديث البرناج التشغيلى عن طريق الانترنت "
+"تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -110,218 +112,259 @@ msgid ""
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
+"\n"
+"أختار جهاز الباك أب.\n"
+"الجهاز الحالى: "
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
+"\n"
+"سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
 
 
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "النتائج"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "الاضافات"
 
 msgid " packages selected."
 
 msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr "الحزم المختاره"
 
 
+#
 msgid " updates available."
 msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr "التحديثات المتاحه"
 
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
 
 
+#
 msgid "#000000"
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "0064c7"
 
 msgid "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d دقيقه"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d تم العثور على"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d تم العثور على"
 
 msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(تنقل)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(خالى)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
 
 
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
-
-msgid "/var directory"
-msgstr ""
+msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
 
 
+#
 msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgid "0"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
 
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
 msgid "1.1"
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 
+#
 msgid "12V output"
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج 12 ف"
 
 
+#
 msgid "13 V"
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 ف"
 
 msgid "16:10"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "18 V"
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 ف"
 
 msgid "2"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 دقيقه"
 
 msgid "4"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "5 دقائق"
 
 
+#
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 دقيقه"
 
 msgid "7"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
 
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
 
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
 
 msgid "<unknown>"
 
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<غير معروف>"
 
 msgid "??"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "؟؟"
 
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "أ"
 
 msgid "A"
 msgstr "أ"
 
@@ -330,64 +373,96 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
+"هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
+
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
+"الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
+"أغلاق الان؟"
 
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr ""
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"التسجيل بدأ:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
+"هناك تسجيل جارى الان \n"
+"ماذا تريد أن تفعل ؟"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr ""
+msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
 
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
+"\n"
+"هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
 
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"مؤقت النوم يريد نقل\n"
+"الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
 
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
+"الدريم بوكس . هل توافق ؟"
 
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
@@ -396,88 +471,156 @@ msgid ""
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
-"حاول مره ثانيه؟\n"
+"قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
 
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "أأ"
 
 msgid "AA"
 msgstr "أأ"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "أب"
 
 msgid "AC3 default"
 msgid "AB"
 msgstr "أب"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 المعتاده"
+msgstr "AC3 الافتراضى"
 
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Abort"
 msgid "Abort"
+msgstr "الغاء"
+
+msgid "Abort this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "About"
 msgstr "عن"
 
 msgid "About"
 msgstr "عن"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "عـن..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "عـن..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "نقطة وصول"
 
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
+
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
 
 
+#
 msgid "Action:"
 msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "العمل"
 
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "صوره داخل صوره نشط"
 
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
 
-msgid "Adapter settings"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "نشط"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"نشط/\n"
+"غير نشط"
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "إعدادات المحول"
 
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "أضف"
 
 msgid "Add"
 msgstr "أضف"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مرجعيه"
 
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
 
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgid "Add a mark"
+msgstr "أضف علامه"
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a new title"
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة عنوان جديد"
 
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgid "Add network configuration?"
+msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "أضف مؤقت"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "أضف مؤقت"
 
-msgid "Add title"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Add title"
+msgstr "إضافة عنوان"
+
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "إضافه الى الباقه"
 
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgid "Add to favourites"
+msgstr "إضافه الى المفضله"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "تمت الاضافه"
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
@@ -487,792 +630,1085 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
+"الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
+"الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
 
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "إختيارات متقدمه"
 
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "سوفت وير متقدم"
 
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
 
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
 
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
 
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "إستعاده متقدمه"
 
 
+#
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr ""
+msgstr "بعد الحدث"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
+"كيف تفعل ذلك"
 
 
+#
 msgid "Album"
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "البوم"
 
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "الكل"
 
 msgid "All"
 msgstr "الكل"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "كل الاقمار"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "كل الوقت"
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "مؤقت غير متكرر"
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
 
 
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "الفا"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "الفا"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع راديو بديل"
 
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "التسجيل المتبقى"
 
 
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "حدث خطأ"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
 
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "عـربى"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n"
+"الباك أب الاتى:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
+"الباك أب التالى:\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
+"سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
 
 
-msgid "Artist"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Artist"
+msgstr "الفنان"
+
+msgid "Ascending"
+msgstr "تصاعدى"
+
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
 
 msgid "Ask user"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "أسال المستخدم"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة الجانب"
 
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "صوت"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgid "Audio"
 msgstr "صوت"
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الصوت"
 
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Australia"
+msgstr "استراليا"
+
+msgid "Author: "
+msgstr "المؤلف:"
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "آلـى"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "آلـى"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "محرر المؤقت الالى"
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "خدمات المؤقت الالى"
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "معاينة المؤقت الالى"
+
 msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "آلى"
 
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "بحث آلـى"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "بحث آلـى"
 
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "سيارات ومركبات"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
+
 msgid "Available format variables"
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
 
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "ب"
 
 msgid "B"
 msgstr "ب"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "ب أ"
 
 msgid "BA"
 msgstr "ب أ"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "ب ب"
 
 msgid "BB"
 msgstr "ب ب"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
 msgid "BER:"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "خلف"
 
 msgid "Background"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "خلفيه"
 
 msgid "Backup done."
 
 msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "تم عمل باك أب"
 
 msgid "Backup failed."
 
 msgid "Backup failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
+msgstr "فشل عمل باك أب"
 
 msgid "Backup is running..."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى عمل باك أب........"
 
 msgid "Backup system settings"
 
 msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام"
 
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-msgid "Begin time"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Begin time"
+msgstr "وقت البدأ"
+
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
 
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
 
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
 
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "منع الحد من الضوضاء"
 
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "الدعم الازرق"
 
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+msgid "Brazil"
+msgstr "البرازيل"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "الإضاءه"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "الإضاءه"
 
-msgid "Burn DVD"
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "حرق دى فى دى"
+
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
 
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "حرق الى دى فى دى"
 
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "الناقل"
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid "Bus: "
 msgstr "الناقل"
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "بالضغط على ذرok من الريموت كونترول،سيظهر شريط المعلومات"
+msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
 
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr ""
 
 msgid "C-Band"
 msgstr ""
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgid "CDInfo"
+msgstr "بيانات القرص المدمج"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr ""
 
 msgid "Cable"
 msgid "CVBS"
 msgstr ""
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "كابل"
 
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr ""
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
 
 
+msgid "Canada"
+msgstr "كندا"
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "السعه:"
 
 msgid "Card"
 msgid "Capacity: "
 msgstr "السعه:"
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقه"
 
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr ""
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgid "Change dir."
+msgstr "تغيير الدليل"
+
+#
+msgid "Change hostname"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr ""
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr ""
 
 msgid "Change service pins"
 msgid "Change service pin"
 msgstr ""
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
 
 msgid "Change setup pin"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
 
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "قناه"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "قناه"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "إختيار القناه"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "إختيار القناه"
 
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "صوت القناه:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
 
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "قناه:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "قناه:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "قنوات"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter"
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "فصل"
 
 msgid "Chapter:"
 
 msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "فصل:"
 
 msgid "Check"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "فحص"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "فحص ملفات النظام...."
 
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الموالف"
 
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
 
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "اختار ملفات الباك أب"
 
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "اختار مكان الباك أب"
 
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose source"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الباقه"
 
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "أختار المجلد الهدف"
 
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "أختار مصدر الترقيه"
 
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الجلد"
 
 msgid "Circular left"
 
 msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار دائرى"
 
 msgid "Circular right"
 
 msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين دائرى"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "كلاسيك"
 
 msgid "Cleanup"
 
 msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "تنظيف"
 
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
 
 msgid "CleanupWizard"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة التنظيف"
 
 msgid "Clear before scan"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr ""
+msgstr "مسح قبل البحث"
+
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
 
 
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr ""
 
 msgid "Close"
 msgid "Clear log"
 msgstr ""
 
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "أغلاق"
+
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
 
 msgid "Close title selection"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
 
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr ""
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr ""
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr ""
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Color Format"
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Color Format"
-msgstr "نوع الالـوان"
+msgstr "نسق الالـوان"
+
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميدي"
 
 msgid "Command execution..."
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ الأمر..."
 
 msgid "Command order"
 
 msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الأوامر"
 
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr ""
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
 
 msgid "Communication"
 
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال"
 
 msgid "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
-
-msgid "Compact flash card"
-msgstr ""
+msgstr "كومباكت فلاش"
 
 msgid "Complete"
 
 msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "مكتمل"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
-
-msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
 
 msgid "Configuration Mode"
 
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "وضع التهيئه"
+msgstr "نسق التكوين"
+
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
 
 msgid "Configure interface"
 
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الواجهه"
 
 msgid "Configure nameservers"
 
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين اسم الخادم"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
 
 msgid "Configure your network again"
 
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
 
 msgid "Configuring"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين"
 
 msgid "Conflicting timer"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت متعارض"
 
 msgid "Connect"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "يتصل"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
 
 msgid "Connected to"
 
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
-
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "متصل بـ"
 
 msgid "Connected!"
 
 msgid "Connected!"
-msgstr ""
-
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+msgstr "تم الاتصال !"
 
 msgid "Constellation"
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "كوكبه"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
 
 msgid "Continue in background"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "استمر فى الخلفيه"
 
 msgid "Continue playing"
 
 msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "استمرار العرض"
 
 msgid "Contrast"
 
 msgid "Contrast"
-msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
+msgstr "تباين"
 
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
 
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
 
 msgid "Crashlog settings"
 
 msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات سجل العطب"
 
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
 
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
 
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"تم العثور على سجل عطب!\n"
+"هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
 
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
-msgid "Create movie folder failed"
+msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
+
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
 
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل عمل تسقيم"
 
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتى"
 
 msgid "Current Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "التردد الحالى"
 
 msgid "Current settings:"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "الاعدادات الحاليه:"
 
 msgid "Current value: "
 
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "القيمه الحاليه:"
 
 msgid "Current version:"
 
 msgid "Current version:"
+msgstr "الاصدار الحالى:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Customize"
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص"
 
 msgid "Cut"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "قطع"
 
 msgid "Cutlist editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "محرر قائمة القطع..."
 
 msgid "Czech"
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "التشيك"
+
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "حمهورية التشيك"
 
 msgid "D"
 
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "د"
 
 msgid "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
 
 msgid "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD File Browser"
 
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
 
 msgid "DVD Player"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "مشغل دى فى دى"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
 
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "دنماركى"
 
 msgid "Date"
 
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
 
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "قلل التأخير"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
 
 msgid "Deep Standby"
 
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "وضع الاستعداد"
+msgstr "وضع الاستعداد العميق"
 
 msgid "Default"
 
 msgid "Default"
-msgstr "المعتاد"
+msgstr "الافتراضى"
 
 msgid "Default Settings"
 
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
 
 msgid "Default movie location"
 
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
 
 msgid "Default services lists"
 
 msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
 
 
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "الافتراضيات"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "تأخير"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "تأخير"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "أمسح"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgid "Delete"
 msgstr "أمسح"
 
 msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "مسح سجل العطب"
 
 msgid "Delete entry"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr ""
+msgstr "مسح البند"
 
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "فشل المسح"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "فشل المسح"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
+"%s ؟"
+
+msgid "Descending"
+msgstr "تنازلى"
 
 
+#
 msgid "Description"
 msgstr "الوصـف"
 
 msgid "Deselect"
 msgid "Description"
 msgstr "الوصـف"
 
 msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الاختيار"
 
 msgid "Destination directory"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل الوجهه"
 
 msgid "Details for extension: "
 
 msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل الاضافه:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Ù\85Ù\88جÙ\88د قرص صلب:"
+msgstr "Ù\8aÙ\88جد قرص صلب:"
 
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "موجود تيونر:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "موجود تيونر:"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "دايزك"
 
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "دايزك أ/ب"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "دايزك أ/ب"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "وضعيـه الدايزك"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "وضعيـه الدايزك"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr ""
+msgstr "تكرار الدايزك"
 
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "جاري الاتصال:"
 
 msgid "Digital contour removal"
 
 msgid "Digital contour removal"
+msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
+
+#
+msgid "Dir:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable"
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable"
-msgstr "إبطال"
+msgstr "تعطÙ\8aل"
 
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
 
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
 
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
 
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل المؤقت"
 
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم التعطيل"
 
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع الاتصال"
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "طبق الاستقبال"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgid "Dish"
 msgstr "طبق الاستقبال"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
 
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات العرض"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"هل تريد فعلا مسح\n"
+"البلج إن \"%s\" ؟"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
+"قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"هل تريد فعلا تحميل \n"
+"البلج إن \"%s\" ؟"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
 
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1280,219 +1716,357 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "هل تريد عمل بحث"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "هل تريد عمل بحث"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
 
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
 
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
 
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
 
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"هل تريد تحديث الدريم بوكس\n"
-"إضغط OK Ø«Ù\85 Ø¥Ù\86تظر!"
+"هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
+"بعد Ø£Ù\86 ØªØ¶ØºØ· Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82 Ø\8c Ù\85Ù\86 Ù\81ضÙ\84Ù\83 Ø¥Ù\86تظر !"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
 
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
 
 msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل"
 
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Plugins"
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل بلج إنز"
+
+msgid "Download Video"
+msgstr "تحميل فيديو"
+
+msgid "Download location"
+msgstr "موقع التحميل"
 
 
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr ""
+msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
 
 msgid "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "جارى التحميل"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
 
 
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "مده زمنيه"
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "هولندى"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "تباين ديناميكى"
 
 msgid "E"
 
 msgid "E"
-msgstr "O"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "إختيار EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "إختيار EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "شرق"
 
 msgid "Edit"
 msgid "East"
 msgstr "شرق"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
 
 
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr ""
 
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير العنوان"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "تحرير قائمة الباقات"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
+
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
 
 msgid "Edit services list"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير قائمة القنوات"
 
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الاعدادات"
 
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
 
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
 
 msgid "Edit title"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير العنوان"
 
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
+
+#
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
+
+msgid "Education"
+msgstr "تعليم"
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
 
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "تفعيل"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "تفعيل"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "تفعيل الترشيح"
 
 
-msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "تفعيل دخول HTTP"
 
 
-msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
 
 
-msgid "Enabled"
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Encrypted: "
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "تفعيل باقات متعدده"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
+"الاضافات"
 
 
-msgid "Encryption"
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "تفعيل المؤقت"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "تم التفعيل"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "مشفر"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "التشفير"
+
 msgid "Encryption Key"
 msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح التشقير"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "نوع مفتاح التشفير"
 
 msgid "Encryption Type"
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التشفير"
 
 msgid "Encryption:"
 
 msgid "Encryption:"
+msgstr "التشفير:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "نهاية المدى الزمنى"
+
+#
 msgid "End time"
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت النهايه"
 
 msgid "EndTime"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr " إنتهاء الوقت"
+msgstr "وقت الانتهاء"
 
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "إنجليزى"
 
 msgid "English"
 msgstr "إنجليزى"
 
@@ -1504,330 +2078,517 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"منتقى جلد إينجما2 \n"
 "\n"
 "\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
+"إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
+"stephan@reichholf.net \n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "أدخل الخيارات :"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "أدخل كلمة المرور:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "أدخل الرقم السرى:"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
 
 msgid "Enter the service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Entertainment"
+msgstr "ترفيه"
+
 msgid "Error"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ"
 
 msgid "Error executing plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
+"خطأ: %s\n"
+"إعادة المحاوله ؟"
 
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "مشاهده الحدث"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgid "Eventview"
 msgstr "مشاهده الحدث"
 
 msgid "Everything is fine"
+msgstr "كل شيئ تمام"
+
+msgid "Exact match"
+msgstr "تطابق تام"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Execution Progress:"
+#
+msgid "Exclude"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Execution finished!!"
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
+
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
 
 msgid "Exit editor"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من المحرر"
 
 msgid "Exit network wizard"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
 
 msgid "Exit the wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
 
 msgid "Exit wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "خـروج"
+msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
 
 msgid "Expert"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "خبير"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
 
 msgid "Extended Setup..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات متقدمه"
 
 msgid "Extended Software"
 
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
 
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions"
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "إضافات"
 
 msgid "Extensions management"
 
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى الاضافات"
 
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
 msgid "Factory reset"
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
 
 msgid "Failed"
 
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "سريع"
 
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "دايزك سريع"
 
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "المفضله"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "المفضله"
 
-msgid "Filesystem Check..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "فحص نظام الملفات"
+
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "مرشح"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "الضبط الدقيق"
 
 msgid "Finished"
 msgid "Finetune"
 msgstr "الضبط الدقيق"
 
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "تم الانتهاء"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
 
 msgid "Finnish"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء"
 
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "شحن"
 
 msgid "Flashing failed"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل الشحن"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
 
 msgid "Format"
 
 msgid "Format"
+msgstr "نسق"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+msgid "France"
+msgstr "فرنسا"
+
+#
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسى"
 
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "التردد"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgid "Frequency"
 msgstr "التردد"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "نطاقات التردد"
 
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "خطوات التردد"
 
 
+#
 msgid "Fri"
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "الجمعه"
 
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "الجمعه"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "الجمعه"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Fsck failed"
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "فشل فحص الملفات"
 
 
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
+"هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "دريم بوكس أصلى"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "المانـى"
 
 msgid "German"
 msgstr "المانـى"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
+
+#
+msgid "Global delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr ""
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr ""
 
 msgid "Goto position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr ""
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr ""
 
+msgid "Great Britain"
+msgstr "بريطانيا"
+
 msgid "Greek"
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "اليونان"
 
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "فيديو فائق الوضوح"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "قرص صلب"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgid "Harddisk"
 msgstr "قرص صلب"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط القرص الصلب"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
 
 
+msgid "Help"
+msgstr "مسـاعده"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "إسم شبكه مخفى"
 
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+msgid "History"
+msgstr "تاريخ"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "هولندا"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هونج كونج"
+
 msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "أفقـى"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr ""
+msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "مجرى"
 
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "عنوان IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "عنوان IP"
 
-msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
+"وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1840,884 +2601,1464 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
+"هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
+"الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
+"بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
+"رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
+"لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
+"إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
 
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
+msgid "Include"
+msgstr "يشمل"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "زيادة التأخير؟"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "فولت زائد"
 
 msgid "Index"
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "فولت زائد"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "الهند"
 
 
+#
 msgid "Info"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات"
 
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "شريط المعلومات"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "شريط المعلومات"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr ""
 
 msgid "Init"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
+#
+msgid "Initialization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "تفعيل البدأ"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "تفعيل البدأ"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت"
 
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
 
 msgid "Install extensions."
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت إضافات"
 
 msgid "Install local extension"
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت إضافات محليه"
 
 msgid "Install or remove finished."
 
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
 
 msgid "Installation finished."
 
 msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء التثبيت."
 
 msgid "Installing"
 
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "جارى التثبيت"
 
 msgid "Installing Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت برمجيات"
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
 
 msgid "Instant Record..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل سريع"
 
 msgid "Instant record location"
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان التسجيل السريع"
 
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "لاسلكى مدمج"
 
 msgid "Interface: "
 
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "واجهه"
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط"
 
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "موقع غير صالح"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "عكـس"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "رد غير صالح من الخادم"
 
 
-msgid "Invert display"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "إختيار غير صالح"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "عكـس"
+
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "إيرلندا"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "إسرائيل"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "إيطالى"
+
+msgid "Italy"
+msgstr "إيطاليا"
 
 
+msgid "Japan"
+msgstr "اليابان"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr ""
 
 msgid "Job View"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Keyboard"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح"
+
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "خريطه المفاتيح"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "خريطه المفاتيح"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "محول شبكه محليه"
 
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr ""
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "إختيار اللغه"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "لغه"
 
 msgid "Language"
 msgstr "لغه"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "إختيار اللغه"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "التهيئه السابقه"
 
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "السرعه السابقه"
 
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "خط العرض"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "خط العرض"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
 
 
+#
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار"
 
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgid "Limit east"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الشرقى"
 
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgid "Limit west"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الغربى"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
 
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr ""
 
 msgid "Limits off"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr ""
 
 msgid "Limits on"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
 
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "ليتوانى"
 
 
+#
 msgid "Load"
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل"
 
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "تحميل طول الفيلم"
+
 msgid "Local Network"
 msgid "Local Network"
+msgstr "شبكه محليه"
+
+#
+msgid "Local share name"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
 
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
 
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "خط الطول"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "خط الطول"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr ""
 
 msgid "MORE"
 msgid "MMC Card"
 msgstr ""
 
 msgid "MORE"
-msgstr ""
+msgstr "المزيـد"
 
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "القائمه الاساسيه"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "القائمه الاساسيه"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
 
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
 
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgid "Manage extensions"
+msgstr "التحكم فى الاضافات"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Manage your receiver's software"
+#
+msgid "Manage your network shares..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
+
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "بحـث يدوى"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "بحـث يدوى"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgstr "تردد يدوى"
 
 msgid "Manufacturer"
 
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "الصانع"
 
 msgid "Margin after record"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr ""
+msgstr "الهامش بعد التسجيل"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "مطابقة العنوان"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
-msgid "Media player"
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "MediaPlayer"
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "مشغل الوسائط"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "مشغل الـوسائط"
+
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "الوسيط غير فارغ"
 
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "قائمه"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "قائمه"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "رسـاله"
 
 msgid "Message..."
 msgid "Message"
 msgstr "رسـاله"
 
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "رساله..."
 
 
+msgid "Mexico"
+msgstr "المكسيك"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
 
 
+#
 msgid "Mode"
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضعيه"
 
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "موديل :"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "موديل :"
 
-msgid "Modulation"
+#
+msgid "Modify existing timers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "تعديل"
+
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr ""
 
 msgid "Modulator"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Mon"
 msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "الاثنين"
 
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "الاثنين - الجمعه"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "الاثنين - الجمعه"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "الاثنين"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "الاثنين"
 
+msgid "Monthly"
+msgstr "شهرى"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "الاكثر مناقشه"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "الاكثر شهره"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "الأحدث"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "الاكثر إستجابه"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "الأكثر مشاهده"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgid "Mount failed"
+msgstr "فشل الاعتلاء"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "معلومات الاعتلاء"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "نقاط الاعتلاء"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "نوع الاعتلاء"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "تحرير الاعتلاء"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
 
 msgid "Move east"
 
 msgid "Move east"
-msgstr ""
+msgstr "تحرك شرقا"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "حرك شاشة البلج إن"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
 
 msgid "Move west"
 
 msgid "Move west"
-msgstr ""
+msgstr "تحرك للغرب"
 
 msgid "Movie location"
 
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان الفيلم"
 
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "دليل برامج متعدد"
 
 msgid "Multimedia"
 
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "وسائط متعدده"
 
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "عدة أقمار"
+
+msgid "Music"
+msgstr "موسيقى"
 
 msgid "Mute"
 
 msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+msgstr "كتم الصوت"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "إعدادات MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "مساعده MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
 
 
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "غير موجود"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "غير موجود"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgid "NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "التالى"
 
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "شحن صوره NFI"
 
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
+"تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
 
 
-msgid "NOW"
+#
+msgid "NFS share"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "NOW"
+msgstr "الان"
+
+#
 msgid "NTSC"
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
 msgid "Nameserver"
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\8aرÙ\81ر"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84خادÙ\85"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الخادم %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط أسم الخادم"
 
 msgid "Nameserver settings"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات اسم الخادم"
 
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
-msgstr "شبكه"
+msgstr "اÙ\84شبÙ\83Ù\87"
 
 msgid "Network Configuration..."
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الشبكه"
 
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "إعتلاء الشبكه"
 
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "ضبط الشبـكة"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "ضبط الشبـكة"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
 
 msgid "Network scan"
 
 msgid "Network scan"
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن الشبكه"
 
 msgid "Network setup"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئÙ\87 الشبكه"
+msgstr "ضبط الشبكه"
 
 msgid "Network test"
 
 msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "أختبار الشبكه"
 
 msgid "Network test..."
 
 msgid "Network test..."
-msgstr ""
-
-msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgstr "اختبار الشبكه ..."
 
 msgid "Network:"
 
 msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "الشبكه:"
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "متصفح الشبكه"
 
 
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "مطلقا"
 
 
+#
 msgid "New"
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "جديد"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نيوزيلنده"
 
 
+#
 msgid "New pin"
 msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "رقم سرى جديد"
 
 
+#
 msgid "New version:"
 msgid "New version:"
-msgstr ""
+msgstr "إصدار جديد:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "أخبار وسياسه"
 
 
+#
 msgid "Next"
 msgstr "التالى"
 
 msgid "Next"
 msgstr "التالى"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
-
 msgid "No Connection"
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد إتصال"
 
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "لا يوجد قرص صلب\n"
 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "لا يوجد قرص صلب\n"
 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
 
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgid "No backup needed"
-msgstr ""
+msgstr "لا حاجه الى باك أب"
 
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No description available."
 msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد وصف"
 
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
 
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
 
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr ""
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
 
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
 
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
+msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
 
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
 
 
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
 
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "لا للجميع"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
 
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
 
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
+msgid "No videos to display"
+msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
+
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"لا يوجد محول شبكه \n"
+"من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
+"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
+"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgid "No, do nothing."
-msgstr ""
+msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
 
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
 
 msgid "No, not now"
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
 
 msgid "No, not now"
+msgstr "لا ، ليس الان"
+
+msgid "No, remove them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "لاشيئ"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgid "None"
 msgstr "لاشيئ"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
+msgstr "غير خطى"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "North"
 msgstr "شمال"
 
 msgid "North"
 msgstr "شمال"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "نرويجى"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
+"من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
 
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "الان يعرض"
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
+"لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
+"إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
 
 
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "موافق"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgid "OK"
 msgstr "موافق"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
 
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "إعدادات OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "إعدادات OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "لا يعمل"
 
 msgid "Off"
 msgstr "لا يعمل"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "يعمل"
 
 msgid "On"
 msgstr "يعمل"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "على أى خدمه"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "على نفس الخدمه"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "واحد"
 
 msgid "One"
 msgstr "واحد"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr ""
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
 
 msgid "Only extensions."
 
 msgid "Only extensions."
+msgstr "إضافات فقط"
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "فقط على الخدمه: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
+
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
 
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgid "Orbital Position"
+msgstr "الوضع المدارى"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "PAL"
+#
+msgid "Override found with alternative service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "بال"
+
 msgid "PIDs"
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
 
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث قائمة الباقات"
 
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
 
 msgid "Packet management"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى الحزم"
 
 msgid "Packet manager"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "المتحكم فى الحزم"
 
 
+#
 msgid "Page"
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه"
 
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل الرئيسى"
 
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم الابوى"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
 
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgstr "اعداد التحكم الابوى"
 
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التحكم الابوى"
 
 
+#
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور"
 
 msgid "Pause movie at end"
 
 msgid "Pause movie at end"
+msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+#
+msgid "Pets & Animals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "رقم التليفون"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
 
 msgid "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "عارض الصور"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "عمود مربع"
 
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب رقم سرى"
 
 
+#
 msgid "Play"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل"
 
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل سى دى صوت"
 
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل دى فى دى"
 
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل موسيقى"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
 
 
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "عرض الافلام المسجله"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "عرض الافلام المسجله"
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
+
 msgid "Please Reboot"
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr ""
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr ""
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
 
 msgid "Please choose an extension..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
+"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
+"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
+"من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
+"سعه مسموحه 64 ميجا)"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
 
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
 
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
 
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
+"الدليل الافتراضى بدلا منه ."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
 
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
 
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
 
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
 
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب"
 
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
@@ -2725,404 +4066,596 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب"
+msgstr "من فضلك أضبط التيونر B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
+"أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
+"أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
+"من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
 
 msgid "Please wait..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار...."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
 
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "متصفح البلج إنز"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "متصفح البلج إنز"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgid "Plugin manager help"
+msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "بلج إنز"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "بلج إنز"
 
+msgid "Poland"
+msgstr "بولندا"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "القطبيه"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "القطبيه"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "الاستقطاب"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "الاستقطاب"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgid "Polish"
+msgstr "بولندى"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "مدخل أ"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "مدخل أ"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "مدخل ب"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "مدخل ب"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "مدخل ج"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "مدخل ج"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "مدخل د"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "مدخل د"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "برتغالى"
 
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "الموتور"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgid "Positioner"
 msgstr "الموتور"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
 
 msgid "Positioner movement"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الموتور"
 
 msgid "Positioner setup"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الموتور"
 
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr ""
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr ""
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr ""
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
 
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
 
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
+
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "اضغط موافق للبحث"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "اضغط موافق للبحث"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "أضغط موافق لتختار"
 
 
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
 
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينه"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "معاينة المؤقت الالى"
+
 msgid "Preview menu"
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة القائمه"
 
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "أولويه"
 
 msgid "Process"
 
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "عمليه"
 
 msgid "Properties of current title"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص العنوان الحالى"
 
 msgid "Protect services"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgstr "إحمى القنوات"
 
 msgid "Protect setup"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "إحمى الضبط"
 
 msgid "Provider"
 
 msgid "Provider"
-msgstr "مقدم الخدمه"
+msgstr "مزود"
 
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "مقدمو الخدمه"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "مقدمو الخدمه"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "سريع"
 
 msgid "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال سريع"
 
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
 
 msgid "RF output"
 msgid "RC Menu"
 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
 
 msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج RF"
 
 msgid "RGB"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "Radio"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "راديو"
 
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "عشوائى"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "تصنيف"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "التصنيف"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
 
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr ""
 
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
+
 msgid "Really reboot now?"
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
 
 msgid "Really restart now?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
+msgstr "إعادة التشغيل"
+
+#
+msgid "Recently featured"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الاستقبال"
 
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "تسجيل"
 
 msgid "Record"
 msgstr "تسجيل"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Recorded files..."
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "ملفات مسجله..."
 
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "تسجيل"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "تسجيل"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgid "Recording paths"
+msgstr "مسارات التسجيل"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
 
 msgid "Recordings"
 
 msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيلات"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
 
 msgid "Reenter new pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
 
 msgid "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "معدل الأنعاش"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "علاقه"
 
 msgid "Reload"
 
 msgid "Reload"
+msgstr "إعادة تحميل"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
+
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
 
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الـبلج إنز"
 
 msgid "Remove a mark"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "حذف علامه"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
 
 msgid "Remove failed."
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشل الحذف"
 
 msgid "Remove finished."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء الحذف"
 
 msgid "Remove plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr ""
+msgstr "حذف البلج إنز"
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
 
 msgid "Remove timer"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "حذف المؤقت"
 
 msgid "Remove title"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "حذف عنوان"
 
 msgid "Removed successfully."
 
 msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "تم الحذف بنجاح ."
 
 msgid "Removing"
 
 msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "جارى الحذف"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
 
 msgid "Rename"
 
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة التسميه"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
 
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "إعاده"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgid "Repeat"
 msgstr "إعاده"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الإعاده"
 
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "تكرار البحث"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "إعاده الضبط"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "إعاده الضبط"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
-msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+#
+msgid "Reset count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+#
+msgid "Reset saved position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
+
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "إعاده التشغيل"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgid "Restart"
 msgstr "إعاده التشغيل"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
 
 msgid "Restart network"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
 
 msgid "Restart test"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة الاختبار"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
 
 msgid "Restore"
 
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "إستعاده"
 
 msgid "Restore backups"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة الباك أب"
 
 msgid "Restore is running..."
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
 
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
 
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
 
 
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3134,293 +4667,448 @@ msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
 
 msgid "Return to movie list"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
 
 msgid "Return to previous service"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
 
 msgid "Rewind speeds"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "سرعة العوده للخلف"
 
 msgid "Right"
 
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين"
 
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "روسيا"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "روسى"
 
 msgid "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SNR"
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 
+#
 msgid "Sat"
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "قمر"
 
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "قمر صناعى"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "قمر صناعى"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط معدات القمر"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "معدات القمر"
 
 
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "اقمار صناعيه"
 
 msgid "Satfinder"
 msgid "Satellites"
 msgstr "اقمار صناعيه"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "الباحث عن الأقمار"
 
 
+#
 msgid "Sats"
 msgid "Sats"
-msgstr ""
-
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
+msgstr "أقمار"
 
 msgid "Saturation"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "تشبع"
 
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "السبت"
 
 msgid "Save"
 msgid "Saturday"
 msgstr "السبت"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ"
 
 msgid "Save Playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ قائمة العرض"
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "حفظ فى مفتاح"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
 
 
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع التدريج"
 
 msgid "Scan "
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "بحـث"
 
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgid "Scan Files..."
+msgstr "فحص الملفات..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "بحث SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "بحث SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
 
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
+msgid "Scan range"
+msgstr "نطاق البحث"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
+"المختار.\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "علوم وتكنولوجيا"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "شروط البحث"
+
+msgid "Search category:"
+msgstr "فئة البحث:"
+
 msgid "Search east"
 msgid "Search east"
+msgstr "البحث شرقا"
+
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
+
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
+
+msgid "Search region:"
+msgstr "منطقة البحث:"
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "بحث محتويات محدوده:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Search type"
+msgstr "نوع البحث"
+
 msgid "Search west"
 msgid "Search west"
-msgstr ""
+msgstr "بحث غربا"
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
+
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
 
 
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "بحـث"
 
 msgid "Select"
 msgid "Seek"
 msgstr "بحـث"
 
 msgid "Select"
+msgstr "أختار"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
+"\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
 
 
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "اختار القرص الصلب"
 
 msgid "Select Location"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "اختار القرص الصلب"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الموقع"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "أختار محول الشبكه"
 
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "اختار الفيلم"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "اختار الفيلم"
 
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
+
 msgid "Select audio mode"
 msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "أختار أسلوب الصوت"
 
 msgid "Select audio track"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr ""
+msgstr "أختار مسار الصوت"
+
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
 
 
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
 
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
+
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب"
 
 msgid "Select image"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "أختار صوره:"
 
 msgid "Select interface"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "أختار واجهه"
+
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
 
 msgid "Select package"
 
 msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "أختار رزمه"
 
 msgid "Select provider to add..."
 
 msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
 
 msgid "Select refresh rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "أختار معدل الأنعاش"
 
 msgid "Select service to add..."
 
 msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
 
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "أختار نوع الفلتر"
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
+
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video mode"
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video mode"
+msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "حدد إختيارك"
 
 msgid "Selected source image"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "الصوره المصدر المختاره"
 
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgid "Serbian"
+msgstr "صريى"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Service"
 msgstr "قناه/خدمه"
 
 msgid "Service"
 msgstr "قناه/خدمه"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "بخث عن القنوات"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "بخث عن القنوات"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "بحث عن القنـوات"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "بحث عن القنـوات"
 
-msgid "Service has been added to the favourites."
+#
+msgid "Service delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
+
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
 
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "بحث عـن القنـوات"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "بحث عـن القنـوات"
 
@@ -3428,390 +5116,654 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"الخدمه غير متاحه !\n"
+"تأكد من تهيئة الموالف !"
 
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "معلومات القناه"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "معلومات القناه"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "القنوات/الخدمات"
 
 msgid "Services"
 msgstr "القنوات/الخدمات"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "أضبط وقت النتهاء"
 
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
 
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
 
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgid "Set limits"
+msgstr "ضبط الحدود"
+
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "حدد أقصى مده"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
+
 msgid "Settings"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات"
 
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "الضبـط"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgid "Setup"
 msgstr "الضبـط"
 
 msgid "Setup Mode"
+msgstr "أسلوب الضبط"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
+msgstr "الحده"
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr "افلام قصيره"
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "أظهر المعلومات"
+
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
 
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
 
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
 
 msgid "Show positioner movement"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد حركة الموتور"
 
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
 
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr ""
+msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
 
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
 
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
 
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
 
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
 
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "قوة الاشاره"
 
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "الاشاره"
 
 
+#
 msgid "Similar"
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "شبيهه"
 
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr ""
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيطه"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيطه"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "مفرد"
 
 msgid "Single EPG"
 msgid "Single"
 msgstr "مفرد"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr ""
+msgstr "دليل برامج واحد"
 
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgid "Single satellite"
-msgstr ""
+msgstr "قمر واحد"
 
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgid "Single transponder"
-msgstr ""
+msgstr "تردد واحد"
 
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Skin"
 msgid "Skin"
-msgstr ""
-
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
+msgstr "الجلد"
 
 
+#
 msgid "Skins"
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "الجلود"
 
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت النوم"
 
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr ""
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكى"
 
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفانى"
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "بطيئ"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "سرعات العرض البطئ"
 
 msgid "Software"
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج تشغيلى"
 
 msgid "Software management"
 
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
 
 msgid "Software restore"
 
 msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
 
 msgid "Software update"
 
 msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Somewhere else"
-msgstr ""
+msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
 
 
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
+msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
+"المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
+"من فضلك أختار مكان آخر."
 
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
+"عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
+"\n"
+"من فضلك أختار مكان آخر."
 
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف أبجدى"
 
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف الوقت"
 
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "صـوت"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "صـوت"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "حامل الصوت"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "حامل الصوت"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "جنوب"
 
 msgid "South"
 msgstr "جنوب"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "كوريا الجنوبيه"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "أسبانيا"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "أسبانى"
 
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "رياضه"
 
 msgid "Standby"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "الاستعداد"
+msgstr "وضع الاستعداد"
 
 msgid "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "الاستعداد/إعاده التشغيل"
+msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
 
 
-msgid "Start from the beginning"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "أبدأ من البدايه"
+
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "أختبار البدأ"
 
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "وقت البـدأ"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "وقت البـدأ"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting on"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgid "Step east"
+msgstr "خطوه ناحية الشرق"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Step west"
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Stereo"
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "خطوه ناحية الغري"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "ستيريـو"
+
+#
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف"
 
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
 
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
 
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
 
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف الاختبار"
 
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr ""
 
 msgid "Store position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "الوضع المخزن"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "الوضع المخزن"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
 
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "الخدمات الفرعيه"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "الخدمات الفرعيه"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
 
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "العناوين الفرعيه"
 
 
+#
 msgid "Sun"
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "الاحد"
 
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "الاحد"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "الاحد"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "السويد"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "سويدى"
 
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
 
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "النـظام"
 
 msgid "System"
 msgstr "النـظام"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "التليفزبـون"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "التليفزبـون"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
-msgid "Temperature and Fan control"
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تايوانى"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Region"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Region"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الاختبار"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "أختبر مره ثانيه"
 
 
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "وضع الاختبار"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgid "Test mode"
 msgstr "وضع الاختبار"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
+"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
+"شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
+"من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
+"دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
+
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
+"من فضلك قم بتثبيتها ."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
+"الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
+"الـUSB ؟"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
+" تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3821,64 +5773,88 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
+"\n"
+"%s \n"
+"\n"
+"هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
 
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
+"يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
 
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
+"على ذر موافق من الريموت كونترول ."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
+"هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
 
 msgid "The package:"
 
 msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "الرزمه:"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
 
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
 
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
 
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
 
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
@@ -3886,92 +5862,150 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
+"من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
+"من فضلك ثبته"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
+"من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب "
+"الان ؟"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
 
 msgid "There are at least "
 
 msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "يوجد على الأقل"
 
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
 
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
 
 msgid "There are now "
 
 msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "يوجد الان"
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
+"هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
 
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
+"تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
+"الداخلى ؟"
 
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "هذا الشهر"
+
+msgid "This Week"
+msgstr "هذا الاسبوع"
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
+"العامه ."
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "This plugin is installed."
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
+
 msgid "This plugin is not installed."
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -3980,6 +6014,11 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
+"هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
+"إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
+"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
+"-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
+"اسم الخادم فى التكوين"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -3987,6 +6026,10 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
+"هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
+"إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
+"-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
+"-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -3994,7 +6037,12 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
+"هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
+"إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
+"-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
+"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
 
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4007,85 +6055,126 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Three"
 msgstr "ثلاثه"
 
 msgid "Three"
 msgstr "ثلاثه"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr ""
 
 msgid "Thu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "الخميس"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "الخميس"
 
+#
 msgid "Time"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
 
 
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "المؤقت"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "المؤقت"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "تحرير المؤقت"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "تحرير المؤقت"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "تحرير المؤقت"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "تحرير المؤقت"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "نوع المؤقت"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "نوع المؤقت"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "إدخال المؤقت"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "إدخال المؤقت"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer log"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار المؤقت"
 
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "حالة المؤقت:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "نوع المؤقت"
 
 
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr ""
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "منطقه الوقت"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "منطقه الوقت"
 
+#
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
 
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص العنوان"
 
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
@@ -4097,199 +6186,325 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
+"1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
+"للأقلاع \n"
+"2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
+"3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
 
 
+#
 msgid "Today"
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم"
 
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr ""
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "المفضلات العليا"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "الاعلى تصنيفا"
+
+#
 msgid "Track"
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "مسار"
 
 
+#
 msgid "Translation"
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "ترجمه"
 
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "ترجمه:"
 
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع الترجمه"
 
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "وضع النقل"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "وضع النقل"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "التردد"
 
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgid "Transponder Type"
+msgstr "نوع التردد"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr ""
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
 
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr ""
 
 msgid "Tue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "الثلاثاء"
 
 msgid "Tune"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "الثلاثاء"
 
 msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgstr "توليف"
 
 msgid "Tune failed!"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "فشل التوليف"
 
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgid "Tuner"
-msgstr "التيونر(الموالف)"
+msgstr "الموالف"
 
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "موالف"
 
 msgid "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
+msgstr "موضع الموالف"
 
 msgid "Tuner configuration"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الموالف"
 
 msgid "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "حالة الموالف"
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "نوع الموالف"
 
 msgid "Turkish"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "تركى"
 
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "اثنين"
 
 msgid "Two"
 msgstr "اثنين"
 
+#
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
 
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "نوع البحث"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "نوع البحث"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr ""
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukrainian"
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
+"الجدديده ."
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "أوكرانى"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
+"خطأ:"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
+"خطأ:"
 
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن التثبيت"
 
 msgid "Undo uninstall"
 
 msgid "Undo uninstall"
+msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن التثبيت"
 
 
+msgid "United States"
+msgstr "الولايات المتحده"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
+"الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "غير مدعم"
 
 
+#
 msgid "Update"
 msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr "تم التحديث ..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
+"التحديث."
 
 
-msgid "Updates your receiver's software"
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه"
+msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
 
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت"
+msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
 
 msgid "Upgrade finished."
 
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء الترقيه ."
 
 
+#
 msgid "Upgrading"
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "جارى الترقيه"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Use"
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Use"
+msgstr "استخدم"
+
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "استخدمDHCP"
 
 msgid "Use Interface"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "استخدمDHCP"
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم الواجهه"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 
 msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "استخدم قياس الطاقه"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
 msgid "Use power measurement"
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -4303,62 +6518,86 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
-msgstr "اضغط Ø§Ù\84Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84عÙ\84Ù\88Ù\89 Ø£Ù\88 Ø§Ù\84سÙ\81Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84رÙ\8aÙ\85Ù\88ت Ù\88أختار  ثم أضغط موافق"
+msgstr "اضغط Ø§Ù\84Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84عÙ\84Ù\88Ù\89 Ø£Ù\88 Ø§Ù\84سÙ\81Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84رÙ\8aÙ\85Ù\88ت Ù\88حدد Ø¥Ø®ØªÙ\8aارÙ\83 ثم أضغط موافق"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
 
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
 
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "استخدم الويزارد لعمل الاعدادات الاساسيه "
+msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
 
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
 
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "يحددها المستخدم"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "يحددها المستخدم"
 
-msgid "Username"
+#
+msgid "User management"
+msgstr "تحكم المستخدم"
+
+#
+msgid "Usermanager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vertical"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "رأسى"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
 
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
 
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج الفيديو"
 
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفيديو"
 
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgid "Video Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
 
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4369,116 +6608,191 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Video mode selection."
+msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
+
+#
+msgid "View Count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Movies..."
 msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة أفلام..."
 
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة صور..."
 
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
 
 
+#
 msgid "View details"
 msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة تفاصيل"
 
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
 
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
 
 msgid "View list of available default settings"
 
 msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
 
 msgid "View list of available skins"
 
 msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 
 msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 
 msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
+
+#
+msgid "View response videos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr ""
 
-msgid "Virtual KeyBoard"
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "مشاهدات:"
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
+
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "وضعيه الفولت"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "وضعيه الفولت"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "درجه الصوت"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "درجه الصوت"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr ""
 
 msgid "W"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA"
 msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
 
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA أو WPA2"
 
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
 
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "جارى الانتظار"
 
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
 
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "واجهة الشبكه"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "الاربعاء"
 
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "الاربعاء"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "الاربعاء"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "يوم الاسبوع"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "يوم الاسبوع"
 
+msgid "Weekend"
+msgstr "نهاية الاسبوع"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4493,23 +6807,82 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
+"مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
+"التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح "
+"مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
 "\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
 "\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Press OK to start configuring your network"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
+"\n"
+"أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
+"مدخلات الفيديو.\n"
+"\n"
+"لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
+"\n"
+"أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
+"\n"
+"أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
+"\n"
+"ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
+"\n"
+"بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
+"\n"
+"لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
+"موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
+"\n"
+"أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -4523,18 +6896,28 @@ msgstr ""
 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
 "للانتقال للخطوه التاليه"
 
 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
 "للانتقال للخطوه التاليه"
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "مرحبا..."
 
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "غرب"
 
 msgid "West"
 msgstr "غرب"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4543,141 +6926,186 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
+"عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
+"(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
+"بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
+"للرسيفر !\n"
+"\n"
+"هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟"
 
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
 
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "لاسلكى"
 
 msgid "Wireless LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
 
 msgid "Wireless Network"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "شبكه لا سلكيه"
 
 msgid "Wireless Network State"
 
 msgid "Wireless Network State"
+msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
+"ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "نافذة إعدادات"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "فشل الكتابه !"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
 
 msgid "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year"
 
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "عام"
 
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 msgid "Yes to all"
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "نعم للجميع"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
 
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr ""
+msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
+
+msgid "Yes, keep them."
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr ""
+msgstr "نعم أغلق الان."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
 
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "مشاهده الشرح"
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "مشاهده الشرح"
 
 msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
 
 msgid "You can cancel the removal."
 
 msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
+"تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
+"تثبيتها ."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
 
 msgid "You can install this plugin."
 
 msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
 
 msgid "You can remove this plugin."
 
 msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
+"الاعدادات"
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
+msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
-msgstr ""
+msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4687,10 +7115,12 @@ msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
+"لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
+"أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -4699,12 +7129,31 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
+"تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
+"الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
+"سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
+"الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
+"تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
+"\n"
+"هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
+
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -4712,6 +7161,10 @@ msgid ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
+"\n"
+"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -4720,57 +7173,81 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
+"\n"
+"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+"سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
-msgstr ""
+msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
+"هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
+"الطبقه خالى!"
 
 
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
+
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
 
 msgid "Your email address:"
 
 msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "إسمك (إختيارى):"
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4778,2976 +7255,1228 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 
-msgid "[alternative edit]"
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[تحرير البديل]"
+
 msgid "[bouquet edit]"
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "تحرير الباقه"
+msgstr "[تحرير الباقه]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "تحرير المفضله"
+msgstr "[تحرير المفضله]"
 
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "وضع التحريك"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "وضع التحريك"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
 
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
 
 msgid "about to start"
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
 
 msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "على وشك البدأ"
 
 msgid "activate current configuration"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
+
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
 
 msgid "add Provider"
 
 msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مزود خدمه"
 
 msgid "add Service"
 
 msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة قماه"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "إضافه بند اسم خادم"
 
 msgid "add alternatives"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة بدائل"
 
 msgid "add bookmark"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مرجعيه"
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة باقه"
 
 msgid "add directory to playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
 
 msgid "add file to playlist"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
 
 msgid "add files to playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
+
+msgid "add filters"
+msgstr "إضافة مرشحات"
 
 msgid "add marker"
 
 msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة علامه"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
 
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
 
+msgid "add services"
+msgstr "إضافة قنوات"
+
 msgid "add to parental protection"
 msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "أضف حمايه أبويه"
 
 msgid "advanced"
 
 msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgstr "متقدم"
 
 msgid "alphabetic sort"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
+msgstr "ترنيب أبجدى"
 
 
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgid "audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "مسارات الصوت"
 
 msgid "auto"
 
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "تلقائى"
 
 msgid "available"
 
 msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "متاح"
 
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "للخلف"
 
 msgid "background image"
 msgid "back"
 msgstr "للخلف"
 
 msgid "background image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة الخلفيه"
 
 msgid "backgroundcolor"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخلفيه"
 
 msgid "better"
 
 msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "أفضل"
 
 msgid "black"
 
 msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "أسود"
 
 msgid "blacklist"
 
 msgid "blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "القائمه السوداء"
 
 msgid "blue"
 
 msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr ""
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr ""
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "chapters"
 msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "فصول"
 
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "دائرى يسار"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "دائرى يسار"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "دائرى يمين"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "دائرى يمين"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "complex"
 msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "مركب"
 
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "قائمه الضبط"
 
 msgid "confirmed"
 msgid "config menu"
 msgstr "قائمه الضبط"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "تم التأكيد"
 
 msgid "connected"
 
 msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "تم الاتصال"
 
 msgid "continue"
 
 msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "استمرار"
 
 msgid "copy to bouquets"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الى الباقات"
 
 msgid "could not be removed"
 
 msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذفها"
 
 msgid "create directory"
 
 msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء دليل"
 
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "يومى"
 
 msgid "daily"
 msgstr "يومى"
 
+#
 msgid "day"
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "يوم"
 
 msgid "delete"
 
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "مسح"
 
 msgid "delete cut"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "مسح القطع"
 
 msgid "delete file"
 
 msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الملف"
 
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
 
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "مسح ..."
 
 msgid "disable"
 msgid "delete..."
 msgstr "مسح ..."
 
 msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل"
 
 msgid "disable move mode"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Ø£Ù\84غاء وضع التحريك"
+msgstr "تعطÙ\8aÙ\84 وضع التحريك"
 
 msgid "disabled"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم التعطيل"
 
 msgid "disconnected"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "تم الفصل"
 
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr ""
 
 msgid "do nothing"
 msgid "do not change"
 msgstr ""
 
 msgid "do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "لا تفعل شيئ"
 
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr ""
 
 msgid "done!"
 msgid "don't record"
 msgstr ""
 
 msgid "done!"
-msgstr ""
+msgstr "تم !"
 
 msgid "edit alternatives"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير البدائل"
+
+msgid "edit filters"
+msgstr "تحرير الفلاتر"
+
+msgid "edit services"
+msgstr "تحرير القنوات"
 
 msgid "empty"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "فارغ"
 
 msgid "enable"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل"
 
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
 
 msgid "enabled"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم النفعيل"
 
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr ""
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr ""
 
 msgid "end cut here"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "مساوى لـــ"
 
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgid "exact match"
+msgstr "تطابق كامل"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
 
 msgid "exit movielist"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
 
 msgid "exit network interface list"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
 
 msgid "failed"
 
 msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل"
 
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الملف"
 
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgid "free diskspace"
 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
 
 msgid "go to standby"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
 
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر"
 
 msgid "hear radio..."
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgstr "استمع للراديو......"
 
 msgid "help..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "مساعده"
-
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "مساعده..."
 
 msgid "hide extended description"
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
 
 msgid "hide player"
 
 msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء المشغل"
 
 msgid "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "عرضى"
+msgstr "Ø£Ù\81Ù\82ى"
 
 msgid "hour"
 
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "ساعه"
 
 msgid "hours"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات"
 
 msgid "immediate shutdown"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق فورى"
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+msgid "in Description"
+msgstr "فى الوصف"
+
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "فى وصف مختصر"
 
 
+msgid "in Title"
+msgstr "فى عنوان"
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "تفعيل الكـام"
 
 msgid "init module"
 msgstr "تفعيل الكـام"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgid "insert mark here"
 msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
 
 msgid "jump to listbegin"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
 
 msgid "jump to listend"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
 
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr ""
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr ""
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "اترك عارض الافلام .."
 
 msgid "left"
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "اترك عارض الافلام .."
 
 msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار"
 
 msgid "length"
 
 msgid "length"
+msgstr "طول"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr ""
 
 msgid "list style compact"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr ""
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr ""
 
 msgid "list style default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr ""
 
 msgid "load playlist"
 msgid "list style single line"
 msgstr ""
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل قائمة العرض"
 
 msgid "locked"
 
 msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "مغلق"
 
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "يدوى"
 
 msgid "menu"
 msgid "manual"
 msgstr "يدوى"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "قائمه"
 
 msgid "menulist"
 
 msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس القوائم"
 
 msgid "mins"
 
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "دقائق"
 
 msgid "minute"
 
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "دقيقه"
 
 msgid "minutes"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "دقائق"
 
 msgid "month"
 
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "شهر"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
 
 msgid "move down to last entry"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
 
 msgid "move down to next entry"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
 
 msgid "move up to first entry"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
 
 msgid "move up to previous entry"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
 
 msgid "movie list"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الافلام"
 
 msgid "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "متعدد المعايير"
 
 msgid "never"
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "مطلقا"
 
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "القناه التاليه"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "القناه التاليه"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr ""
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "لا."
 
 msgid "no"
 msgstr "لا."
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr ""
 
 msgid "no standby"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "no timeout"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "لا احد"
 
 msgid "none"
 msgstr "لا احد"
 
+msgid "not configured"
+msgstr "غير مكونه"
+
 msgid "not locked"
 msgid "not locked"
-msgstr ""
+msgstr "غير مغلقه"
 
 msgid "not used"
 
 msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "غير مستخدمه"
 
 msgid "nothing connected"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيئ متصل"
 
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "لا يعمـل!"
 
 msgid "off"
 msgstr "لا يعمـل!"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "يعمل!"
 
 msgid "on"
 msgstr "يعمل!"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "مره واحده"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgid "once"
 msgstr "مره واحده"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
 
 msgid "open servicelist"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgstr "فتح قائمة القنوات"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
 
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgid "partial match"
+msgstr "تطابق جزئى"
 
 msgid "pass"
 
 msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "مرور"
 
 msgid "pause"
 
 msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "وقف مؤقت"
 
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
 
 msgid "previous channel"
 
 msgid "previous channel"
-msgstr ""
+msgstr "القناه السابقه"
 
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr ""
 
 msgid "record"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr ""
 
 msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل"
 
 msgid "recording..."
 
 msgid "recording..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى التسجيل....."
 
 msgid "red"
 
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "أحمر"
 
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr ""
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgid "remove after this position"
 msgstr ""
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "حذف كل البدائل"
 
 msgid "remove all new found flags"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr ""
+msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
 
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr ""
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الدليل"
 
 msgid "remove entry"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
 
 msgid "remove from parental protection"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
 
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "حذف القمر المختار"
 
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgid "remove this mark"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
 
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "متكرر"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgid "repeated"
 msgstr "متكرر"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "عوده للفصل السابق"
 
 msgid "right"
 
 msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين"
 
 msgid "save last directory on exit"
 
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
 
 msgid "save playlist"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ قائمة العرض"
 
 msgid "save playlist on exit"
 
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
 
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "انتهـى البحث!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "انتهـى البحث!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "حاله البحث"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "حاله البحث"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr ""
 
 msgid "second"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ثوانى"
 
 msgid "select"
 
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "أختار"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "أختار ملفnfi"
 
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
 
 msgid "select interface"
 
 msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الواجهه"
 
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الفيلم"
 
 msgid "select the movie path"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "أختار مسار الفيلم"
 
 msgid "service pin"
 
 msgid "service pin"
+msgstr "الرقم السرى للقناه"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr ""
 
 msgid "setup pin"
 msgstr ""
 
 msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
 
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
 
 msgid "show Infoline"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار شريط المعلومات"
 
 msgid "show all"
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "إظهر الكل"
 
 msgid "show alternatives"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار البدائل"
 
 msgid "show event details"
 
 msgid "show event details"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
 
 msgid "show extended description"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار وصف متقدم"
 
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
 
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr ""
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show transponder info"
 msgid "show tag menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار بيانات التردد"
 
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "إغــلاق"
 
 msgid "shutdown"
 
 msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
 
 msgid "simple"
 
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "بسيط"
 
 msgid "skip backward"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للخلف"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
 
 msgid "skip forward"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للأمام"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
 
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
+
+msgid "special characters"
+msgstr "حروف خاصه"
 
 msgid "standard"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "قياسى"
 
 msgid "standby"
 
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "وضع الاستعداد"
 
 msgid "start cut here"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "أبدأ القطع هنا"
 
 msgid "start directory"
 
 msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "دليل البدايه"
 
 msgid "start timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "أبدأ تايم شفت"
 
 msgid "stereo"
 
 msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ستيريو"
 
 msgid "stop PiP"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
 
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr ""
 
 msgid "stop recording"
 msgid "stop entry"
 msgstr ""
 
 msgid "stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التسجيل"
 
 msgid "stop timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التايم شفت"
 
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr ""
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to filelist"
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
 
 msgid "switch to playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
 
 msgid "switch to the next angle"
 
 msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 
 msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
 
 msgid "template file"
 
 msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف قالب"
 
 msgid "textcolor"
 
 msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "لون النص"
 
 msgid "this recording"
 
 msgid "this recording"
-msgstr ""
+msgstr "هذا التسجيل"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
 
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "غير متاح"
 
 msgid "unconfirmed"
 
 msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "غير مؤكد"
 
 msgid "unknown"
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "غير معروف"
 
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "قناه غير معروفه"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "قناه غير معروفه"
 
-msgid "until restart"
-msgstr ""
-
-msgid "user defined"
-msgstr "محدده من قبل المستخدم"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "رأسى"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr ""
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr ""
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
-
-msgid "waiting"
-msgstr ""
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
-
-msgid "weekly"
-msgstr "اسبوعى"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr ""
-
-msgid "working"
-msgstr ""
-
-msgid "yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "نعـم"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-
-msgid "zap"
-msgstr ""
-
-msgid "zapped"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "شريط المعلومات"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "المعتاد"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
-msgid "Update done..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
+#
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "محدده من قبل المستخدم"
 
 #
 
 #
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "رأسى"
 
 
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "مشاهدة الاضافات..."
 
 
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
 
 #
 
 #
-msgid "Weekly (Sunday)"
+msgid "wait for ci..."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
+msgid "wait for mmi..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "فى الانتظار"
 
 
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "تم الحذف بنجاح"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "اسبوعى"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgid "whitelist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgid "working"
+msgstr "يعمل"
 
 
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgid "yellow"
+msgstr "أصفر"
 
 #
 
 #
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "نعـم"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
+"التشغيل"
 
 
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "الانتقال"
 
 
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "تم الانتقال"
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
+#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "مخرج 12 فولت"
 
 #
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "متقدم"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask before zapping"
+#~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto show inforbar"
+#~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cable provider"
+#~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
 
 
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
 
 
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
 
 
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
 
 
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
+#~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to stop the current\n"
+#~ "(instant) recording?"
+#~ msgstr ""
+#~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
+#~ "الحالى؟"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
-#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
-
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "مخرج 12 فولت"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "كلاسيك"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to stop the current\n"
-#~ "(instant) recording?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
-#~ "الحالى؟"
-
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "النهايه"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "النهايه"
 
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
 
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
 
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "التنقل السريع"
 
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "التنقل السريع"
 
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
 
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
 
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
 
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "مقلوب"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "مقلوب"
 
+#
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
 
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
 
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "قائمه الافلام"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "قائمه الافلام"
 
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
 
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
 
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "التحكم الابوى"
 
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "التحكم الابوى"
 
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
 
+#
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotorart"
 
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotorart"
 
+#
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "اعداد القمر"
 
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "اعداد القمر"
 
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
 
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
 
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
 
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
 
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
 
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
 
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
+
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
 
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
 
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "أبـدأ"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "أبـدأ"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "خطوه "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "خطوه "
 
+#
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
 
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -7757,21 +8486,34 @@ msgstr ""
 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
 #~ "خطـأ .. "
 
 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
 #~ "خطـأ .. "
 
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
 
+#
 #~ msgid "Video Audio"
 #~ msgstr "صوره صوت"
 
 #~ msgid "Video Audio"
 #~ msgstr "صوره صوت"
 
+#
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
 
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
 
+#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "شعبى"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "إفتراضى"
+
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
 
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "حذف القناه"
 
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "حذف القناه"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -7779,6 +8521,7 @@ msgstr ""
 #~ "انتهاء البحث\n"
 #~ "%d قنوات وجدت"
 
 #~ "انتهاء البحث\n"
 #~ "%d قنوات وجدت"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -7786,6 +8529,7 @@ msgstr ""
 #~ "انتهى البحث\n"
 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
 
 #~ "انتهى البحث\n"
 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -7793,6 +8537,7 @@ msgstr ""
 #~ "انتهـى البحث!\n"
 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
 
 #~ "انتهـى البحث!\n"
 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -7800,8 +8545,10 @@ msgstr ""
 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
 #~ "%d تم العثور على"
 
 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
 #~ "%d تم العثور على"
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
 
+#
 #~ msgid "القناه السابقه"
 #~ msgstr "vorheriger Kanal"
 #~ msgid "القناه السابقه"
 #~ msgstr "vorheriger Kanal"
index 467c5950c3a9abccaf144f8616ff109cc4266326..93114adca70d362e6119265eddefe65bbb75695d 100755 (executable)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -21,135 +21,184 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -158,157 +207,191 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB lliures)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB lliures)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPPEJAR)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPPEJAR)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(buit)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(buit)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directori /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "directori /var"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "sortida 12V"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "sortida 12V"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 #, fuzzy
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 #, fuzzy
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 #, fuzzy
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuts"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuts"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 #, fuzzy
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 #, fuzzy
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuts"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuts"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuts"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuts"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconegut>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconegut>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "?"
 
 msgid "??"
 msgstr "?"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "Un"
 
 msgid "A"
 msgstr "Un"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -316,6 +399,7 @@ msgstr ""
 "Una gravació acabada pretén posar\n"
 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
 
 "Una gravació acabada pretén posar\n"
 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -323,9 +407,17 @@ msgstr ""
 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
 
 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr ""
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -334,6 +426,7 @@ msgstr ""
 "S'ha iniciat una gravació:\n"
 "%s"
 
 "S'ha iniciat una gravació:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -341,6 +434,7 @@ msgstr ""
 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
 "Què vols fer?"
 
 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
 "Què vols fer?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -348,6 +442,7 @@ msgstr ""
 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
 "de configurar el motor."
 
 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
 "de configurar el motor."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -355,19 +450,23 @@ msgstr ""
 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
 "de posar en marxa el satfinder."
 
 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
 "de posar en marxa el satfinder."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -375,6 +474,7 @@ msgstr ""
 "Una programació d'apagada vol posar\n"
 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
 
 "Una programació d'apagada vol posar\n"
 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -382,9 +482,11 @@ msgstr ""
 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
 
 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -392,89 +494,159 @@ msgstr ""
 "Ha fallat la gravació!\n"
 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
 
 "Ha fallat la gravació!\n"
 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Config A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Config A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 per defecte"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 per defecte"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Quant a..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Quant a..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr ""
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Afegir una marca"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Afegir una marca"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Afegir un nou títol"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Afegir un nou títol"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Gravar"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Gravar"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Afegir a la llista"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Afegir a la llista"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Afegir als preferits"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Afegir als preferits"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -482,30 +654,35 @@ msgid ""
 "test screens."
 msgstr ""
 
 "test screens."
 msgstr ""
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Després del programa"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Després del programa"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -513,769 +690,1174 @@ msgstr ""
 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
 
 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Àlbum"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Àlbum"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Àrab"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Àrab"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr ""
 
 msgid "Ask user"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "So"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "So"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcions d'àudio"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcions d'àudio"
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Recerca automàtica"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Recerca automàtica"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Localització del backup"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode del backup"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ample de banda"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ample de banda"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Hora d'inici"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Hora d'inici"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Gravar DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Gravar DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Gravar DVD"
 
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Unitat CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barra d'informació"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Cable"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Cable"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache de les miniatures"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache de les miniatures"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorització de trucades"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacitat: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacitat: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Tarja"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Tarja"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Català"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Català"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Canviar codi pin"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Canviar codi pin"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Canviar pin canal"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Canviar pin canal"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Canviar pins canal"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Canviar pins canal"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Canviar pin configuració"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Canviar pin configuració"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selecció de canal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selecció de canal"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú de llista de canals"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú de llista de canals"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escull sintonitzador"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escull sintonitzador"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Escollir llista"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Escollir llista"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Escull origen"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Netejar"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Netejar"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Netejar abans de buscar"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Netejar abans de buscar"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Esborrar log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Esborrar log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocitat de codi alta"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocitat de codi alta"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Velocitat de codi baixa"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Velocitat de codi baixa"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Velocitat de codi HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Velocitat de codi HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Velocitat de codi LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Velocitat de codi LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de color"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de color"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr ""
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordre de comanda"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordre de comanda"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interfície comuna"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interfície comuna"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarja Compact Flash"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Complet"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Complet"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode configuració"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode configuració"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurant"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurant"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Gravació en conflicte"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Gravació en conflicte"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
-"! (%s)\n"
-"Reintentant..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constel·lació"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constel·lació"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croat"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croat"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr ""
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr ""
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versió actual:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versió actual:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalitzar"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalitzar"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Tallar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Tallar"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Txec"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Txec"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danès"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danès"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Apagat complet"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Apagat complet"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr ""
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "AC3 per defecte"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Esborrar entrada"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Esborrar entrada"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Disc dur detectat:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Disc dur detectat:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectats:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectats:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "mode DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "mode DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desactivar subtítols"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desactivar subtítols"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desconnectat de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"reintentant..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurar Display"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurar Display"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Segur que vols sortir?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1283,65 +1865,83 @@ msgstr ""
 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
 "Es perdran totes les dades!"
 
 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
 "Es perdran totes les dades!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vols fer el backup ara?\n"
-"Després de prémer OK, sisplau espera!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1349,160 +1949,318 @@ msgstr ""
 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
 "Després de prémer OK, espera!"
 
 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
 "Després de prémer OK, espera!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vols veure un manual?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vols veure un manual?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descarregar plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descarregar plugins"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nous plugins disponibles"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nous plugins disponibles"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins descarregables"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins descarregables"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descarregant"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descarregant"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandès"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandès"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selecció EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selecció EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar llista de canals"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar llista de canals"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr ""
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activar llistes múltiples"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activar llistes múltiples"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar control parental"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar control parental"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Hora final"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Hora final"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFi"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFi"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
 
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1512,229 +2270,360 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Entrar al menú principal..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Entrar al menú principal..."
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Entra el pin del canal"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Entra el pin del canal"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Veure programes"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Veure programes"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tot correcte"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tot correcte"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progrés d'execució:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progrés d'execució:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Sortir de l'editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Sortir de l'editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Sortir de l'assistent"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Sortir de l'assistent"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sortir de l'assistent"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sortir de l'assistent"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configuració avançada..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configuració avançada..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Ràpid"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Ràpid"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC ràpid"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC ràpid"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr ""
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Època ràpida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Època ràpida"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferits"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferits"
 
-msgid "Filesystem Check..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+#
+msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Ajustaments delicats"
-
-msgid "Finished"
+#
+msgid "Filesystem Check"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished restarting your network"
+#
+msgid "Film & Animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandès"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajustaments delicats"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandès"
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francès"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francès"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüència"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüència"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bandes de freqüència"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bandes de freqüència"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Passos de freqüència"
 
 #, fuzzy
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Passos de freqüència"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Div"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Div"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Divendres"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Divendres"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versió processador: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versió processador: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funció encara no implementada"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1742,105 +2631,205 @@ msgstr ""
 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
 "Vols fer-ho ara?"
 
 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
 "Vols fer-ho ara?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Enrutador"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Enrutador"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Gènere"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Gènere"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Alemany"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemany"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Anar a 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Anar a 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Anar a la posició"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Anar a la posició"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr ""
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval de guarda"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval de guarda"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Mode interval segur"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Mode interval segur"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disc dur"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disc dur"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configuració del disc dur"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configuració del disc dur"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informació jeràrquica"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informació jeràrquica"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mode jeràrquic"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mode jeràrquic"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongarès"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongarès"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandès"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandès"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1848,6 +2837,7 @@ msgstr ""
 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
 
 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1860,496 +2850,958 @@ msgid ""
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualització imatge"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltatge incrementat"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltatge incrementat"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Índex"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índex"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra d'informació"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra d'informació"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicialització..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicialitzar"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicialitzar"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Instal·lant"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instal·lant"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instal·lant programari..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instal·lant programari..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Gravació instantània..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Gravació instantània..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interna"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interna"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversió"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertir display"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Ipkg"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversió"
 
 
-msgid "Job View"
+#
+msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
+#
+msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italià"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr ""
 
 
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclat"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclat"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Configuració teclat"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Configuració teclat"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclat"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclat"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Selecció d'idioma"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selecció d'idioma"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Last speed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr ""
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Esq."
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esq."
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Límit est"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Límit est"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Límit oest"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Límit oest"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Treure límits"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Treure límits"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Posar límits"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Posar límits"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituà"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituà"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Prémer tecla llarg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Prémer tecla llarg"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Tarja MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Tarja MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MÉS"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MÉS"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menú principal"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menú principal"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menú principal"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menú principal"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Recerca manual"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Recerca manual"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponedor manual"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponedor manual"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge després de gravar"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge després de gravar"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Reproductor"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Reproductor"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Ha fallat el mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Ha fallat el mkfs"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulació"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulació"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulador"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulador"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Dill"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Dill"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Dill-Div"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Dill-Div"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Ha fallat el mount"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Moure Picture in Picture"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Moure a l'est"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Moure a l'oest"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most popular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
+#
+msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most viewed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Suport per a serveis múltiples"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Ha fallat el mount"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenci"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "SEGÜENT"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid "Mountpoints management"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NOW"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Moure Picture in Picture"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Moure a l'est"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Moure a l'oest"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Suport per a serveis múltiples"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenci"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SEGÜENT"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
 msgstr "ARA"
 
 msgstr "ARA"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Servidor de noms"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Servidor de noms"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Servidor de noms %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Servidor de noms %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configuració dels DNS"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configuració dels DNS"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Màscara"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Màscara"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Muntatge per xarxa"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Muntatge per xarxa"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Config xarxa"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Config xarxa"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Escanejar xarxa"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Escanejar xarxa"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configuració de xarxa"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configuració de xarxa"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr ""
 
 msgid "Network test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr ""
 
 msgid "Network test..."
 msgstr ""
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Xarxa..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr ""
 
 msgid "Network:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nou pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nou pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova versió:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova versió:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No cal backup"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No cal backup"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
@@ -2358,55 +3810,79 @@ msgstr ""
 "Transponedor sense dades!\n"
 "(Timeout llegint el PAT)"
 
 "Transponedor sense dades!\n"
 "(Timeout llegint el PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2414,9 +3890,11 @@ msgstr ""
 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
 
 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2426,6 +3904,7 @@ msgstr ""
 "Vols canviar-lo ara?\n"
 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
 
 "Vols canviar-lo ara?\n"
 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2435,64 +3914,108 @@ msgstr ""
 "Vols canviar-lo ara?\n"
 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
 
 "Vols canviar-lo ara?\n"
 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr ""
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, no cal."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, no cal."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "No, buscar manualment més tard"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, buscar manualment més tard"
 
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruec"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruec"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2500,259 +4023,420 @@ msgstr ""
 "Res per buscar!\n"
 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
 
 "Res per buscar!\n"
 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduint"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduint"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "Bé"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Bé"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Config OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Config OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Un"
 
 msgid "One"
 msgstr "Un"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualització online"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posició orbital"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posició orbital"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestió de paquets"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestió de paquets"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Pàgina"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Pàgina"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control parental"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control parental"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor dels canals del control parental"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor dels canals del control parental"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Configuració control parental"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Configuració control parental"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipus de control parental"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipus de control parental"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configuració PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configuració PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Cal un codi pin"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Cal un codi pin"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr ""
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr ""
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Sisplau prem OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Sisplau prem OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2760,21 +4444,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Configura el sintonitzador B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Configura el sintonitzador B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configura el sintonitzador C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configura el sintonitzador C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configura el sintonitzador D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configura el sintonitzador D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2784,382 +4473,657 @@ msgstr ""
 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
 
 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Carregant la llista... espera..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Carregant la llista... espera..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin navegador"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin navegador"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritat"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritat"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarització"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarització"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguès"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguès"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Moviment fi del motor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Moviment fi del motor"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Moviment del motor"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Moviment del motor"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configuració del motor"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configuració del motor"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Llindar de corrent en mA"
-
-msgid "Predefined transponder"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Llindar de corrent en mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponedor predefinit"
 
 msgstr "Transponedor predefinit"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Prem OK per a buscar"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Prem OK per a buscar"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Protegir canals"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Protegir canals"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Protegir configuració"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Protegir configuració"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveïdor"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveïdor"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Proveïdor a escanejar"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Proveïdor a escanejar"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveïdors"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveïdors"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zappeig ràpid"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zappeig ràpid"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menú RC"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menú RC"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Sortida RF"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "Sortida RF"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI del Feed RSS"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disc en RAM"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disc en RAM"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuració de recepció"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuració de recepció"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Arxius gravats..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Arxius gravats..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Gravant"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Gravant"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Esborrar plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Esborrar plugins"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Esborrar una marca"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Esborrar una marca"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Esborrar plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Esborrar plugins"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Esborra títol"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Esborra títol"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipus de repetició"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipus de repetició"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetejar"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetejar"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3170,285 +5134,499 @@ msgstr ""
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Mostrant"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Mostrant"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Vídeo"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Vídeo"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Dis"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Dis"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Configuració antena"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Configuració antena"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satèl·lit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satèl·lit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satèl·lits"
-
-msgid "Satfinder"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satèl·lits"
+
+#
+msgid "Satfinder"
 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
 
 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Dissabte"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Dissabte"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Grava llista de reproducció"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Grava llista de reproducció"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode d'escalat"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode d'escalat"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Escaneig"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Escaneig"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Escanejar QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Escanejar QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Escanejar QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Escanejar QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Escanejar QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Escanejar QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Escanejar QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Escanejar QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Escanejar QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Escanejar QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Escanejar SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Escanejar SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Escanejar SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Escanejar SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Escanejar SR addicional"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Escanejar SR addicional"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Escanejar banda EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Escanejar banda EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Escanejar banda US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Escanejar banda US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Escanejar banda US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Escanejar banda US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar a l'est"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar a l'est"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar a l'oest"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar a l'oest"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disc dur"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disc dur"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Seleccionar mode àudio"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Seleccionar mode àudio"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir seqüència"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir seqüència"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Canal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Recerca de canal"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Recerca de canal"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscar canals"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscar canals"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
 
+#
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
@@ -3457,6 +5635,7 @@ msgstr ""
 "Canal invàlid!\n"
 "(Timeout llegint el PMT)"
 
 "Canal invàlid!\n"
 "(Timeout llegint el PMT)"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Service not found!\n"
@@ -3465,377 +5644,611 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat el canal!\n"
 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
 
 "No s'ha trobat el canal!\n"
 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canals"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canals"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Canals"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Canals"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Límits activats"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Límits activats"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuracions"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuracions"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuració"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuració"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
+#
+msgid "Short Movies"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Reproductor de ràdio..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Reproductor de ràdio..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Similar"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Similar"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisions similars:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisions similars:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Senzill"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Senzill"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG senzill"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG senzill"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satèl·lit únic"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satèl·lit únic"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponedor únic"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponedor únic"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Programació d'apagada"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Programació d'apagada"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Segons entre diapositives"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Segons entre diapositives"
 
+#
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "A algun altre lloc"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"El destí del backup no existeix\n"
-"\n"
-"Sisplau, escull-ne un altre."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "So"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "So"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portadora de so"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portadora de so"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Repòs"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Repòs"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Repòs / Reiniciar"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Repòs / Reiniciar"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr ""
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar gravació?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar gravació?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr ""
 
 msgid "Start test"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Hora inici"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Hora inici"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Començar el"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Començar el"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Pas a l'est"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Pas a l'est"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Pas a l'oest"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Pas a l'oest"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stèreo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stèreo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Guardar la posició"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Guardar la posició"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posició guardada"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posició guardada"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Llista de subserveis..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Llista de subserveis..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subserveis"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subserveis"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selecció de subtítols"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selecció de subtítols"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítols"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítols"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Diu"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Diu"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Diumenge"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Diumenge"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Intercanviar canals"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Intercanviar canals"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suec"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suec"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Canviar al següent subservei"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Canviar al següent subservei"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Canviar al subservei anterior"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Canviar al subservei anterior"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocitat de símbol"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocitat de símbol"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Velocitat de símbol"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Velocitat de símbol"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveïdor terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveïdor terrestre"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3844,188 +6257,319 @@ msgstr ""
 "utilitzada.\n"
 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
 
 "utilitzada.\n"
 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
-
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The following files were found..."
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr ""
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr ""
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "El pin és incorrecte"
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "El pin és incorrecte"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Els pins entrats són diferents"
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Els pins entrats són diferents"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
 "ara?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
 "ara?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Aquest és el pas número 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Aquest és el pas número 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Actualment això no està suportat."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4034,6 +6578,7 @@ msgid ""
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4041,6 +6586,7 @@ msgid ""
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4048,6 +6594,7 @@ msgid ""
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4059,89 +6606,132 @@ msgid ""
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tres"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tres"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Dij"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Dij"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Dijous"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Dijous"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Entrada Hora/Data"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Entrada Hora/Data"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Programació"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Programació"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Editar hora"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Editar hora"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor de programacions"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor de programacions"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipus de gravació"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipus de gravació"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Gravació"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Gravació"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Registre de gravació"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Registre de gravació"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Error de programació"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Error de programació"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selecció de gravació"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selecció de gravació"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Estat de la programació:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Estat de la programació:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Pausa"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "No és possible la pausa!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "No és possible la pausa!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horària"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horària"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4151,204 +6741,346 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Mode del to"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Mode del to"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Translation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode Transmissió"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode Transmissió"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode transmissió"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode transmissió"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponedor"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponedor"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipus Transponedor"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipus Transponedor"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intents:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intents:"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Dim"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Dim"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dimarts"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dimarts"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Sintonitzar"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Sintonitzar"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonitzador"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonitzador"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Sintonitzador"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Sintonitzador"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonitzador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonitzador"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configuració del sintonitzador"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configuració del sintonitzador"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Estat del sintonitzador"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Estat del sintonitzador"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dos"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dos"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipus de recerca"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipus de recerca"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memòria USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memòria USB"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
-msgid "Unicable"
-msgstr ""
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB universal"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB universal"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualitza el programari del receptor"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Preparant... Sisplau espera"
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Actualitzant"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Actualitzant"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Utilitzar DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Utilitzar DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4358,6 +7090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sisplau configura el sintonitzador A"
 
 "\n"
 "Sisplau configura el sintonitzador A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4365,60 +7098,91 @@ msgstr ""
 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
 "prem OK."
 
 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
 "prem OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definit per l'usuari"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definit per l'usuari"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconnector VCR"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconnector VCR"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4428,118 +7192,208 @@ msgid ""
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Veure Rass interactiu..."
 
 #, fuzzy
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Veure Rass interactiu..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Veure teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Veure teletext..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltatge"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltatge"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Dime"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Dime"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Dimecres"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Dimecres"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "DiaSetmana"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "DiaSetmana"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4549,6 +7403,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4559,6 +7414,36 @@ msgstr ""
 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
 
 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4568,6 +7453,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4577,6 +7463,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4589,18 +7484,29 @@ msgstr ""
 "Dreambox.\n"
 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
 
 "Dreambox.\n"
 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr ""
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Oest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Oest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Què vols buscar?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Què vols buscar?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4610,164 +7516,220 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Si, apaga ara."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Si, apaga ara."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Si, veure el tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Si, veure el tutorial"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr ""
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Això no es pot eliminar!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Això no es pot eliminar!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr ""
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
-"podràs fer un backup en disc."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
-"introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
-"qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
-"Prem OK per a començar el backup ara."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
-"recomanable fer-lo al disc dur).\n"
-"Prem OK per a començar el backup."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4781,6 +7743,7 @@ msgstr ""
 "instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
 "configuració."
 
 "instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
 "configuració."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4790,6 +7753,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vols entrar-lo ara?"
 
 "\n"
 "Vols entrar-lo ara?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4797,6 +7775,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4805,26 +7784,39 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4832,9 +7824,11 @@ msgstr ""
 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
 "intentar."
 
 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
 "intentar."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4842,24 +7836,33 @@ msgstr ""
 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
 "Prem OK per a començar l'actualizació."
 
 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
 "Prem OK per a començar l'actualizació."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4867,3131 +7870,1266 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edició alternatives]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edició alternatives]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar llista]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar llista]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editar preferits]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editar preferits]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mode moure]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mode moure]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "per a començar"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "per a començar"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "afegir alternatives"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "afegir alternatives"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "afegir llista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "afegir llista"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "afegir el directori a la llista"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "afegir el directori a la llista"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "afegir fitxers a la llista"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "afegir fitxers a la llista"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "afegir marcador"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "afegir marcador"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "afegir el canal a la llista"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "afegir el canal a la llista"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "afegir el canal als preferits"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "afegir el canal als preferits"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "afegir a la protecció parental"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "afegir a la protecció parental"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "avançat"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avançat"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr ""
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"segur que vols restaurar\n"
-"el següent backup:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "enrere"
 
 msgid "back"
 msgstr "enrere"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "millorat"
 
 msgid "better"
 msgstr "millorat"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr ""
 
 msgid "black"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "llista negra"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "llista negra"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "canviar la gravació (durada)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "canviar la gravació (durada)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "circular esq."
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular esq."
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circular dreta"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "circular dreta"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "netejar la llista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "netejar la llista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuració"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuració"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr ""
 
 msgid "confirmed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr ""
 
 msgid "connected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a les llistes"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a les llistes"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "diàriament"
 
 msgid "daily"
 msgstr "diàriament"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr ""
 
 msgid "day"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "esborrar"
 
 msgid "delete"
 msgstr "esborrar"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "esborrar tall"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "esborrar tall"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "esborrar entrada de la llista"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "esborrar entrada de la llista"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "esborrar llista gravada"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "esborrar llista gravada"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "esborrar..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "esborrar..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "desactivar mode moviment"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "desactivar mode moviment"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivat"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivat"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "no canviar"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "no canviar"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "no facis res"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "no facis res"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "no gravar"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "no gravar"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "fet!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "fet!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternatives"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternatives"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "buit"
 
 msgid "empty"
 msgstr "buit"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "habilitar"
 
 msgid "enable"
 msgstr "habilitar"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "activar l'edició de la llista"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "activar l'edició de la llista"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "activar l'edició dels preferits"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "activar l'edició dels preferits"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "activar mode moviment"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "activar mode moviment"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "activat"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "activat"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fi de l'edició de llistes"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fi de l'edició de llistes"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "acabar el tall aquí"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "acabar el tall aquí"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fi de l'edició de preferits"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fi de l'edició de preferits"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
+#
+msgid "exact match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "sortir del reproductor"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "sortir del reproductor"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espai lliure al disc"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espai lliure al disc"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "aturar completament"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "aturar completament"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "posar en repòs"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "posar en repòs"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escoltar la ràdio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escoltar la ràdio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "ajuda..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "ajuda..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr ""
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "amagar reproductor"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "amagar reproductor"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horitzontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horitzontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trucada entrant!\n"
-"%s trucades el %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar mòdul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar mòdul"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "inserir marca aquí"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "inserir marca aquí"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "salta al principi de la llista"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "salta al principi de la llista"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "salta al final de la llista"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "salta al final de la llista"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "salta a la següent posició marcada"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "salta a la següent posició marcada"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "esquerra"
 
 msgid "left"
 msgstr "esquerra"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr ""
 
 msgid "length"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr ""
 
 msgid "list style compact"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr ""
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr ""
 
 msgid "list style default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr ""
 
 msgid "list style single line"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "carregar llista"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "carregar llista"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "bloquejat"
 
 msgid "locked"
 msgstr "bloquejat"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menú"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menú"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "minuts"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuts"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr ""
 
 msgid "month"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "llista de pel·lícules"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "llista de pel·lícules"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 #, fuzzy
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "canal següent"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "canal següent"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "canal següent en l'històric"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "canal següent en l'històric"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "no hi ha disc dur"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "no hi ha disc dur"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "no hi ha el mòdul"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "no hi ha el mòdul"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "no standby"
 msgstr "sense standby"
 
 #, fuzzy
 msgid "no standby"
 msgstr "sense standby"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "no timeout"
 msgstr "sense timeout"
 
 #, fuzzy
 msgid "no timeout"
 msgstr "sense timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "desbloquejat"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "desbloquejat"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "res connectat"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "res connectat"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "desactivat"
 
 msgid "off"
 msgstr "desactivat"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "activat"
 
 msgid "on"
 msgstr "activat"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "un sol cop"
 
 msgid "once"
 msgstr "un sol cop"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "obrir llista de canals"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "obrir llista de canals"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "passa"
 
 msgid "pass"
 msgstr "passa"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "reprodueix l'entrada"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "reprodueix l'entrada"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en l'històric"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en l'històric"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "gravar"
 
 msgid "record"
 msgstr "gravar"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "gravant..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "gravant..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr ""
 
 msgid "red"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "esborrar totes les alternatives"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "esborrar totes les alternatives"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "esborrar de la protecció parental"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "esborrar de la protecció parental"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "esborrar nova marca trobada"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "esborrar nova marca trobada"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "esborrar aquesta marca"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "esborrar aquesta marca"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "repetit"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "repetit"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "dreta"
 
 msgid "right"
 msgstr "dreta"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "grava llista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "grava llista"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr ""
 
 msgid "scan done!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "estat de la recerca"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estat de la recerca"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "segon"
 
 msgid "second"
 msgstr "segon"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgid "select"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin de la configuració"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin de la configuració"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr ""
 
 msgid "show all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "mostrar alternatives"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "mostrar alternatives"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalls del programa"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalls del programa"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr ""
 
 msgid "show extended description"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar info del transponedor"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar info del transponedor"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "llista aleatòria"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "llista aleatòria"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "apagar"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "apagar"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "senzill"
 
 msgid "simple"
 msgstr "senzill"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar endarrere"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar endarrere"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "saltar endavant"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "saltar endavant"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr ""
 
 msgid "standard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "en repòs"
 
 msgid "standby"
 msgstr "en repòs"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "començar tall aquí"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "començar tall aquí"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "activar pausa"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "activar pausa"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stèreo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stèreo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr ""
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "aturar entrada"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "aturar entrada"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "aturar gravació"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "aturar gravació"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "cancel·lar pausa"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "cancel·lar pausa"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr ""
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "canviar a la llista"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "canviar a la llista"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
-
-msgid "template file"
-msgstr ""
-
-msgid "textcolor"
-msgstr ""
-
-msgid "this recording"
-msgstr "aquesta gravació"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
-
-msgid "unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "canal desconegut"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "fins que es reiniciï"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "definit per l'usuari"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "veure extensions..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "veure gravacions..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "espera..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
-
-msgid "waiting"
-msgstr "esperant"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
-
-msgid "weekly"
-msgstr "setmanalment"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "llista blanca"
-
-msgid "working"
-msgstr ""
-
-msgid "yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "si (mantenir feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
-"reiniciar-la."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zappejar"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zappejat"
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Gravar DVD"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Barra d'informació"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "AC3 per defecte"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
-msgid "Update done..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Preparant... Sisplau espera"
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Your current collection will get lost!"
+msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Your network mount has been activated."
+msgid "template file"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Your network mount has been removed."
+msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgid "this recording"
+msgstr "aquesta gravació"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
 
 #
 
 #
-msgid "add AutoTimer..."
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "add filters"
+msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "add services"
+msgid "unconfirmed"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "bob"
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgid "unknown service"
+msgstr "canal desconegut"
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "default"
+msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "definit per l'usuari"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "veure extensions..."
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "veure gravacions..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "espera..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
+msgid "wait for mmi..."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "esperant"
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
+msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "setmanalment"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "llista blanca"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
+msgid "working"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "required medium type:"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "si (mantenir feeds)"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
+"reiniciar-la."
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "zappejar"
 
 
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "zappejat"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -7999,39 +9137,123 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directori /var"
+
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Afegir títol..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Afegir títol..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tot..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tot..."
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Localització del backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mode del backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
+
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Gravar"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Gravar"
 
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Gravar DVD..."
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Gravar DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Unitat CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Monitorització de trucades"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Escull origen"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Tarja Compact Flash"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
+#~ "! (%s)\n"
+#~ "Reintentant..."
+
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
 
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desconnectat de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "reintentant..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8039,6 +9261,7 @@ msgstr ""
 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
 #~ "el plugin \""
 
 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
 #~ "el plugin \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8046,42 +9269,115 @@ msgstr ""
 #~ "Segur que vols descarregar\n"
 #~ "el plugin \""
 
 #~ "Segur que vols descarregar\n"
 #~ "el plugin \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Segur que vols sortir?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vols fer el backup ara?\n"
+#~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
+
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar títol actual"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar títol actual"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar títol..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar títol..."
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Fi"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Fi"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funció encara no implementada"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jocs / plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jocs / plugins"
 
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualització imatge"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicialització..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertir display"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma..."
+
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Xarxa..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nou DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nou DVD"
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualització online"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Altres..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Altres..."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI del Feed RSS"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
 
+#
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
@@ -8090,6 +9386,7 @@ msgstr ""
 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
 #~ "reiniciar ara?"
 
 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
 #~ "reiniciar ara?"
 
+#
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
@@ -8098,6 +9395,7 @@ msgstr ""
 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
 #~ "tornar a arrancar ara?"
 
 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
 #~ "tornar a arrancar ara?"
 
+#
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
@@ -8106,21 +9404,55 @@ msgstr ""
 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
 #~ "apagar ara?"
 
 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
 #~ "apagar ara?"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Gravar..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Gravar..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "A algun altre lloc"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "El destí del backup no existeix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sisplau, escull-ne un altre."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Iniciar"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Iniciar"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Assistent d'inici"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Assistent d'inici"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Pas "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Pas "
 
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Actualment això no està suportat."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8130,12 +9462,61 @@ msgstr ""
 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
 #~ "Error: "
 
 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
 #~ "Error: "
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Canviar a VCR"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Canviar a VCR"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
+#~ "podràs fer un backup en disc."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
+#~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
+#~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
+#~ "Prem OK per a començar el backup ara."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
+#~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
+#~ "Prem OK per a començar el backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
+#~ "ara."
+
+#
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Has d'esperar"
 
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Has d'esperar"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8145,33 +9526,59 @@ msgstr ""
 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
 #~ "Vols definir-les ara?"
 
 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
 #~ "Vols definir-les ara?"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "segur que vols restaurar\n"
+#~ "el següent backup:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "per Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "per Exif"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "igual al Socket A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "igual al Socket A"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "tot el directori /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "tot el directori /etc"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trucada entrant!\n"
+#~ "%s trucades el %s!"
+
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "connectat al socket A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "connectat al socket A"
 
+#
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minuts i"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minuts i"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
 
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8179,6 +9586,7 @@ msgstr ""
 #~ "Fet!\n"
 #~ "S'han trobat %d canals!"
 
 #~ "Fet!\n"
 #~ "S'han trobat %d canals!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8186,6 +9594,7 @@ msgstr ""
 #~ "Fet!\n"
 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
 
 #~ "Fet!\n"
 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8193,6 +9602,7 @@ msgstr ""
 #~ "Fet!\n"
 #~ "S'ha trobat un canal!"
 
 #~ "Fet!\n"
 #~ "S'ha trobat un canal!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8200,14 +9610,22 @@ msgstr ""
 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
 #~ "S'han trobat %d canals"
 
 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
 #~ "S'han trobat %d canals"
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "segons."
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "segons."
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "text"
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "text"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "fins que es reiniciï"
index e0241f464aab92f83cd524a27ef6578f502a676b..cd3c15de8baa44b631da888cef36ac972dc261f2 100755 (executable)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,135 +15,184 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -152,146 +201,177 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB volných)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB volných)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Přepnout)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Přepnout)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prázdné)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prázdné)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var adresář"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V výstup"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V výstup"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "vždy 16:9"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "vždy 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -300,20 +380,33 @@ msgstr ""
 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
 
 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -322,6 +415,7 @@ msgstr ""
 "Nahrávání začalo:\n"
 "%s"
 
 "Nahrávání začalo:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -329,44 +423,53 @@ msgstr ""
 "Právě se nahrává\n"
 "Co chcete udělat?"
 
 "Právě se nahrává\n"
 "Co chcete udělat?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -374,89 +477,159 @@ msgstr ""
 "Selhalo časované nahrávání!\n"
 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
 
 "Selhalo časované nahrávání!\n"
 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Nastavení A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Nastavení A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "O Dreamboxu"
 
 msgid "About"
 msgstr "O Dreamboxu"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "O ..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "O ..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Nastavení adapteru"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Nastavení adapteru"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Přidat značku"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Přidat značku"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Přidat nový titul"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Přidat nový titul"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Přidat časování"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Přidat časování"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Přidat do bukletu"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Přidat do bukletu"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -468,30 +641,35 @@ msgstr ""
 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
 
 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Po události"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po události"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -499,52 +677,87 @@ msgstr ""
 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
 "do manuálu jak to udělat."
 
 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
 "do manuálu jak to udělat."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativní rádio mód"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativní rádio mód"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativní "
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativní "
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Neplatný název souboru."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Neplatný název souboru."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -552,589 +765,910 @@ msgstr ""
 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
 "\n"
 
 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Herec"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Herec"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Zeptat se"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Zeptat se"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Nastavení zvuku..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Nastavení zvuku..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatické přepínání scartu"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatické přepínání scartu"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Umístění zálohování"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Zálohovací mód"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Pásmo"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pásmo"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka pásma"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka pásma"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začátku"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začátku"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Chování když je film spuštěn"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Chování když je film spuštěn"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Chování když je film zastaven"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Chování když je film zastaven"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Světlost"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Světlost"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Vypálit DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Vypálit DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Vypálit DVD"
 
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Sběrnice: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Sběrnice: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF čtečka"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Uchovat náhledy"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Uchovat náhledy"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorovat volání"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacita:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacita:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánsky"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánsky"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Změnit PIN"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Změnit PIN"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Změnit PIN programu"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Změnit PIN programu"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Změnit PINy programu"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Změnit PINy programu"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Změnit hlavní PIN"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Změnit hlavní PIN"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Program"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Výběr programu"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Výběr programu"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Program:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Program:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu seznamu programů"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu seznamu programů"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kapitola"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kapitola"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitola:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitola:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Ověřit"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Ověřit"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vyber tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vyber tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vybrat buket"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vybrat buket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vyber zdroj"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vyberte cílovou složku"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vyberte cílovou složku"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vyber vzhled"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vyber vzhled"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistit"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistit"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vymazat před skenováním"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vymazat před skenováním"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Vymazat log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Vymazat log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Nízká kódová rychlost"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Nízká kódová rychlost"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Rychlost HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Rychlost HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Rychlost LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Rychlost LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Barevný formát"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Barevný formát"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Výkonání příkazu..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Výkonání příkazu..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Pořadí příkazů"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Pořadí příkazů"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash karta"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletní"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletní"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurační mód"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurační mód"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Připojení k Fritz!Box\n"
-"se nezdařilo (%s)\n"
-"opakování..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Sestava"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Sestava"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Vytváření složky selhalo"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Vytváření složky selhalo"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatsky"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatsky"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktuální transpondér"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktuální transpondér"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nynější nastavení:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nynější nastavení:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nynější verze:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nynější verze:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Stříh"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Stříh"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor střihu..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor střihu..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Česky"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Česky"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD přehrávač"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD přehrávač"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánsky"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánsky"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Hluboký spánek"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Hluboký spánek"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardní seznam programů"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardní seznam programů"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Standardní nastavení"
 
 msgstr "Standardní nastavení"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpožděni"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpožděni"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazat"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazat"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Vymazat záznam"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Vymazat záznam"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Vymazání selhalo!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Vymazání selhalo!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1143,113 +1677,155 @@ msgstr ""
 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
 "%s? (???)"
 
 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
 "%s? (???)"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Detekován HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Detekován HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detekován NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detekován NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC Mód"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC Mód"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC opakování"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC opakování"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Zakázat"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Zakázat"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Zakázat skryté titulky"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Zakázat skryté titulky"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odpojeno od\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"opakování..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1257,16 +1833,23 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
 "Může to trvat dlouho!"
 
 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
 "Může to trvat dlouho!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1274,65 +1857,83 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
 "Všechna data na disku budou ztracena!"
 
 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
 "Všechna data na disku budou ztracena!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Chcete nyní provést zálohu?\n"
-"Po stisku OK počkejte!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Chcete prohledat služby?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Chcete prohledat služby?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1340,160 +1941,318 @@ msgstr ""
 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
 "Po stisku OK počkejte!"
 
 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
 "Po stisku OK počkejte!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Stáhnout pluginy"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Stáhnout pluginy"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Stažitelné pluginy"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Stažitelné pluginy"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Stahuji"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Stahuji"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandsky"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandsky"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "Východní"
 
 msgid "E"
 msgstr "Východní"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Výběr"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Výběr"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Východní"
 
 msgid "East"
 msgstr "Východní"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Upravit DNS"
-
-msgid "Edit Title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Upravit DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Upravit seznam programů"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Upravit seznam programů"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Úprava nastavení"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Úprava nastavení"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "EPG"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "EPG"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrování"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrování"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Šifrovací klíč"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Šifrovací klíč"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ šifrování"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ šifrování"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Konečný čas"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Konečný čas"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Konec"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
 
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1503,227 +2262,358 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Vstoupit do menu..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Vstoupit do menu..."
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Zadat PIN pro službu"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Zadat PIN pro službu"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Zobrazení události"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Zobrazení události"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Vše je v pořádku"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Vše je v pořádku"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Začátek programu:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Začátek programu:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Konec programu!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Konec programu!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončit"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončit"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Ukončit editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Ukončit editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Rozšířené nastavení..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Rozšířené nastavení..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Tovární nastavení"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Tovární nastavení"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Rychlá doba (???)"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Rychlá doba (???)"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Oblíbené"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Prověření souborového systému..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Doladit"
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Dokončeno"
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid "Film & Animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished restarting your network"
+#
+msgid "Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finnish"
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Doladit"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončeno"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
 msgstr "Finsky"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvenční pásma"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvenční pásma"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenční kroky"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenční kroky"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Procesor verze: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Procesor verze: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck selhalo"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck selhalo"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkce není zatím implementována"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1731,105 +2621,205 @@ msgstr ""
 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
 "Chcete nyní restartovat GUI?"
 
 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
 "Chcete nyní restartovat GUI?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Německy"
 
 msgid "German"
 msgstr "Německy"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Jít na 0 bod"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Jít na 0 bod"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafické Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafické Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecky"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecky"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Hlídat interval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Hlídat interval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Hlídat interval mód"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Hlídat interval mód"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Pevný disk ..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Pevný disk ..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Nastavení hardisku"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Nastavení hardisku"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Uspat disk po"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Uspat disk po"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchické informace"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchické informace"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiearchický mód"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiearchický mód"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarsky"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarsky"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsky"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsky"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1837,6 +2827,7 @@ msgstr ""
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1857,495 +2848,957 @@ msgstr ""
 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
 
 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aktualizace image"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zvýšit napětí"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zvýšit napětí"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar čas. limit"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar čas. limit"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializace..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializovat"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializovat"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaluji"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaluji"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaluji software..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaluji software..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Okamžité nahrávání..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Okamžité nahrávání..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrovaný ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrovaný ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Střední"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Střední"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neplatné umístění"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neplatné umístění"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inverze"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertovat display"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Ipkg"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italsky"
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverze"
 
 
-msgid "Job View"
+#
+msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
-msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italsky"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Nastavení klávesnice"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Nastavení klávesnice"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Síťová karta"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Síťová karta"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Výběr jazyka"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Výběr jazyka"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Poslední rychlost"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Poslední rychlost"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limit západně"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limit západně"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Vypnout limit"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Vypnout limit"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Zapnout limit"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Zapnout limit"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Odkaz:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Odkaz:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokální síť"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokální síť"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zámek:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zámek:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Zeměpsiná délka"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Zeměpsiná délka"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC karta"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC karta"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VÍCE"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "VÍCE"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hlavní menu"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hlavní menu"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hlavní menu"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hlavní menu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Udat z toho jen značku"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Udat z toho jen značku"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuální prohledávání"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuální prohledávání"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ruční transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ruční transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Přehrávač médií"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Přehrávač médií"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Přehrávač médií"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Přehrávač médií"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Vzkaz"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Vzkaz"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs selhalo"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs selhalo"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulace"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulace"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulátor"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulátor"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Po - Pá"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Po - Pá"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount selhalo"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Posunout obraz v obraze"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Posun východně"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Posun západně"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmové menu"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Podpora vícenásobného programu"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount selhalo"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztišit"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Není k dispozici"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "DALŠÍ"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Posunout obraz v obraze"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Posun východně"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Posun západně"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmové menu"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Podpora vícenásobného programu"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztišit"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Není k dispozici"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "DALŠÍ"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "NYNÍ"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NYNÍ"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS (nameserver)"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS (nameserver)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "DNS (nameserver) %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "DNS (nameserver) %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nastavení sítě..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nastavení sítě..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Síťové připojení"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Síťové připojení"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Síťový SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Síťový SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Prohledávání sítě"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Prohledávání sítě"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Otestování sítě"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Otestování sítě"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Otestování sítě..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Otestování sítě..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Nastavení sítě..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Síť..."
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Síť..."
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nové programy"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nové programy"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nový PIN"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nový PIN"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nová verze:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nová verze:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Záloha není potřeba"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Záloha není potřeba"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2353,56 +3806,80 @@ msgstr ""
 "Žádná data na transpoderu!\n"
 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
 
 "Žádná data na transpoderu!\n"
 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Žádný volný tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Žádný volný tuner!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
 "a zkusit to znova."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
 "a zkusit to znova."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2410,9 +3887,11 @@ msgstr ""
 "Není povolen žádný tuner!\n"
 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
 
 "Není povolen žádný tuner!\n"
 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2422,6 +3901,7 @@ msgstr ""
 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
 
 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2431,64 +3911,108 @@ msgstr ""
 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
 
 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, jen restartovat"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, jen restartovat"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nic nedělej."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nic nedělej."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsky"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsky"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2496,9 +4020,11 @@ msgstr ""
 "Nic k prohledávání!\n"
 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
 
 "Nic k prohledávání!\n"
 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2508,249 +4034,408 @@ msgstr ""
 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
 
 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Nastavení OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Nastavení OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnout"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnout"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Zapnout"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnout"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitální pozice"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitální pozice"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDy"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDy"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Správa paketů"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Správa paketů"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ rodičovského zámku"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ rodičovského zámku"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zastavit film na konci"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zastavit film na konci"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Prosím restartujte"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Prosím restartujte"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Následujte instrukce na TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Následujte instrukce na TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2758,21 +4443,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2782,383 +4472,657 @@ msgstr ""
 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
 
 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prohlížeč pluginů"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prohlížeč pluginů"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizace"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizace"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsky"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsky"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positioner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positioner"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Jemné doladění"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Jemné doladění"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Otáčení motoru"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Otáčení motoru"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Nastavení positioneru"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Nastavení positioneru"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Paměť pozitioneru"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Paměť pozitioneru"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Práh napětí v mA"
-
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Předdefinovný transpodér"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Práh napětí v mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Předdefinovný transpodér"
 
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Předchozí"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Předchozí"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primární DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primární DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochránit služby"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochránit služby"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Nastavení ochrany"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Nastavení ochrany"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Poskytovatelé"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Poskytovatelé"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Rychlé přepínání"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Rychlé přepínání"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Menu"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Menu"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF výstup"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF výstup"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI RSS zdroje"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Nastavení příjmu"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Nastavení příjmu"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Náhrát"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Náhrát"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nahrané pořady..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nahrané pořady..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávání"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávání"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Zadejte znova PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Zadejte znova PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovací frekvence"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovací frekvence"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Odebrat značku"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Odebrat značku"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Odstranit vybraný titul"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Odstranit vybraný titul"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Odebrat titul"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Odebrat titul"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Druh opakování"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Druh opakování"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Opakovat"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Opakovat"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartovat GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartovat GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart nyní GUI?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart nyní GUI?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restart síťové rozhraní"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restart síťové rozhraní"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Restartovat test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Restartovat test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3169,287 +5133,499 @@ msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Obnovuji přehrávání"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Obnovuji přehrávání"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Návrat na seznam filmů"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Návrat na seznam filmů"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Přepnout na předchozí program"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Přepnout na předchozí program"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Zobrazuji"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Zobrazuji"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Dish Setup"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Dish Setup"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelity"
-
-msgid "Satfinder"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelity"
+
+#
+msgid "Satfinder"
 msgstr "Vyhledávání satelitu"
 
 msgstr "Vyhledávání satelitu"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit playlist"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Nastavovací mód"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Nastavovací mód"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Proskenuj"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Proskenuj"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Proskenuj QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Proskenuj QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Proskenuj QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Proskenuj QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Proskenuj QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Proskenuj QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Proskenuj QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Proskenuj QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Proskenuj QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Proskenuj QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Prohledat SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Prohledat SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Prohledat SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Prohledat SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
-"vašeho WLAN USB modulu\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Hledej východ"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Hledej východ"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Hledej západ"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Hledej západ"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundární DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundární DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Posunout (min)"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Posunout (min)"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vyberte umístění"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vyberte umístění"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Výběr zvukového módu"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Výběr zvukového módu"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vyberte video vstup"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vyberte video mód"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vyberte video mód"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Opakovat sekvenci"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Opakovat sekvenci"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Služba"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Služba"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Prohledávání"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Prohledávání"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Prohledávání stanic"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Prohledávání stanic"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3457,6 +5633,7 @@ msgstr ""
 "Služba neplatná!\n"
 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
 
 "Služba neplatná!\n"
 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3464,9 +5641,11 @@ msgstr ""
 "Služba nebyla nalezena!\n"
 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
 
 "Služba nebyla nalezena!\n"
 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhledávání služeb"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhledávání služeb"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3474,317 +5653,516 @@ msgstr ""
 "Služba nedostupná!\n"
 "Ověřte nastavení tuneru!"
 
 "Služba nedostupná!\n"
 "Ověřte nastavení tuneru!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Informace o programu"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Informace o programu"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Programy"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Programy"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nastavit limity"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nastavit limity"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Nastavovací mód"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Nastavovací mód"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Zobrazit info"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Zobrazit status WLAN"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zobrazit info"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zobrazit status WLAN"
+
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Zobrazit TV..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Zobrazit TV..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnout Dreambox po"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnout Dreambox po"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobné"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobné"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobné vysílání:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobné vysílání:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "jednoduché"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "jednoduché"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Jediný"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jediný"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG programu"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG programu"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jediný satelit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jediný satelit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jediný transpodér"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jediný transpodér"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovač usínání"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovač usínání"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akce časovače:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akce časovače:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot  %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot  %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Někde jinde"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
-"\n"
-"Prosím vyberte jiný."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Srovnat A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Srovnat A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Srovnat podle času"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Srovnat podle času"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Jih"
 
 msgid "South"
 msgstr "Jih"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělsky"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělsky"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Pohotovostní režim"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Pohotovostní režim"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Restart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustit od začátku"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustit od začátku"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začít nahrávat?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začít nahrávat?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Spustit test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Spustit test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začátek"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začátek"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začíná"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začíná"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok východně"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok východně"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok západně"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok západně"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zastavit časový posun?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zastavit časový posun?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zastavit test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zastavit test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Ulož pozici"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Ulož pozici"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Uložená pozice"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Uložená pozice"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Seznam podprogramů..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Seznam podprogramů..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Podprogramy"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Podprogramy"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Výběr skrytých titulků"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Výběr skrytých titulků"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Skryté titulky"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Skryté titulky"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Prohodit služby"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Prohodit služby"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédsky"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédsky"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Přepnout na další podprogram"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Přepnout na další podprogram"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolová rychlost"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolová rychlost"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolová rychlost"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolová rychlost"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -3795,53 +6173,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ws79"
 
 "\n"
 "ws79"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV systém"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV systém"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemní"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemní"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Pozemní poskytovatel"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Pozemní poskytovatel"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testovací mód"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testovací mód"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Vzkaz"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Vzkaz"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3849,38 +6260,88 @@ msgstr ""
 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
 
 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
-
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3890,9 +6351,11 @@ msgstr ""
 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
 "provést nastavení?"
 
 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
 "provést nastavení?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3900,19 +6363,25 @@ msgstr ""
 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
 
 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Balíček nic neobsahuje."
+msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
@@ -3922,27 +6391,26 @@ msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Zadaný PIN je špatný."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Zadané PINy se neshodují."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Časovač byl aktivován."
+msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "Časovač byl deaktivován."
+msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
-"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -3956,29 +6424,37 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3986,57 +6462,109 @@ msgstr ""
 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
 "Opravdu si přejete pokračovat."
 
 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
 "Opravdu si přejete pokračovat."
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4050,6 +6578,7 @@ msgstr ""
 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
 "konfiguraci DNS serveru"
 
 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
 "konfiguraci DNS serveru"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4061,6 +6590,7 @@ msgstr ""
 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
 "- ověřte, že kabel není poškozený"
 
 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
 "- ověřte, že kabel není poškozený"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4072,6 +6602,7 @@ msgstr ""
 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
 
 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4090,89 +6621,132 @@ msgstr ""
 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
 
 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tři"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tři"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Práh"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Práh"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Čt"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Čt"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Nastavení času / datumu"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Nastavení času / datumu"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Časovač"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Časovač"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Úprava časování"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Úprava časování"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Časování"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Časování"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Typ časovače"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Typ časovače"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Vstup časovače"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Vstup časovače"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log časovače"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log časovače"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Nelogické časování"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Nelogické časování"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Sekce časovače"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Sekce časovače"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Stav časovače:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Stav časovače:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Časový posun není možný!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Časový posun není možný!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Čas. pásmo"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Čas. pásmo"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4182,110 +6756,171 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Mód tónu"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Mód tónu"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Překlad"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Překlad"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Překlad:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Překlad:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Přenosový mód"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Přenosový mód"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Přenosový mód"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Přenosový mód"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpodéru"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpodéru"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Zbývá pokusů:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Zbývá pokusů:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Út"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Út"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Naladit"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Naladit"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Ladění selhalo!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Ladění selhalo!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuneru"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuneru"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfigurace tuneru"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfigurace tuneru"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tuneru"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tuneru"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ prohledávání"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ prohledávání"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB disk"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB disk"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4293,6 +6928,7 @@ msgstr ""
 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
 "Chyba:"
 
 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
 "Chyba:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4300,87 +6936,167 @@ msgstr ""
 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
 "Chyba:"
 
 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
 "Chyba:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
-msgid "Universal LNB"
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzální LNB"
 
 msgstr "Univerzální LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount selhalo"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount selhalo"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizuji"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizuji"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Použit DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Použit DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Použít měření výkonu"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Použít měření výkonu"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použít bránu (gateway)"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použít bránu (gateway)"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4390,66 +7106,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím, nastavte tuner A"
 
 "\n"
 "Prosím, nastavte tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Doladění obrazu..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Doladění obrazu..."
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video výstup"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video výstup"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavení videa"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavení videa"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video průvodce"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video průvodce"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4465,121 +7213,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
 
 "\n"
 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Výběr video módu"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Výběr video módu"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Zobrazit teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Zobrazit teletext..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mód napětí"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mód napětí"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "Západní"
 
 msgid "W"
 msgstr "Západní"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekání"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekání"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
-"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
-"Hz.\n"
-"Stiskněte OK pro spuštění."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Pracovní den"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Pracovní den"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4589,6 +7423,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4598,6 +7433,36 @@ msgstr ""
 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
 
 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4607,6 +7472,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4616,6 +7482,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4627,18 +7502,29 @@ msgstr ""
 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
 
 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Vítejte..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Vítejte..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Západ"
 
 msgid "West"
 msgstr "Západ"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcete prohledat?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcete prohledat?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4648,81 +7534,135 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezdrátové"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezdrátové"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezdrátová síť"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezdrátová síť"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ano, vypnout systém."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ano, vypnout systém."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4730,24 +7670,38 @@ msgstr ""
 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
 "který chcete nainstalovat."
 
 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
 "který chcete nainstalovat."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4755,62 +7709,51 @@ msgstr ""
 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
 
 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
 "průvodce."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
 "průvodce."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
-"volba pro vás."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
-"ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
-"Stiskněte OK pro provedení zálohy."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
-"Stiskněte OK pro zálohování."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
-"zálohování."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4823,6 +7766,7 @@ msgstr ""
 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
 
 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4832,6 +7776,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete nyní nastavit PIN?"
 
 "\n"
 "Chcete nyní nastavit PIN?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4839,6 +7798,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4847,12 +7807,11 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4860,14 +7819,28 @@ msgstr ""
 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
 "aktualizace."
 
 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
 "aktualizace."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4875,9 +7848,11 @@ msgstr ""
 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
 "to znova."
 
 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
 "to znova."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4885,24 +7860,33 @@ msgstr ""
 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
 
 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4910,3134 +7894,1263 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativní úprava]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativní úprava]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editovat buket]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editovat buket]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editovat oblíbené]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editovat oblíbené]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "přesun]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "přesun]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "zrušit editování buketu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "zrušit editování buketu"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "právě začne"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "právě začne"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Přidat alternativy"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Přidat alternativy"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Přidat buket..."
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Přidat buket..."
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat popisovač"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat popisovač"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Přidat program do bukletu"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Přidat program do bukletu"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "rozšířené"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "rozšířené"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "srovnat podle abecedy"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "srovnat podle abecedy"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"jste si jistý, že chcete obnovit\n"
-"následující zálohu:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Zpět"
 
 msgid "back"
 msgstr "Zpět"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "lepší"
 
 msgid "better"
 msgstr "lepší"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr ""
 
 msgid "black"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "černá listina"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "černá listina"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "vymazat playlist"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "vymazat playlist"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "komplexní"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplexní"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurační menu"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurační menu"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "potvrzeno"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "potvrzeno"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "připojeno"
 
 msgid "connected"
 msgstr "připojeno"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "zkopírovat do bukletu"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "zkopírovat do bukletu"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "denně"
 
 msgid "daily"
 msgstr "denně"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr ""
 
 msgid "day"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "smazat"
 
 msgid "delete"
 msgstr "smazat"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "smazat střih"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "smazat střih"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "smazat položku playlistu"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "smazat položku playlistu"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "smazat uložený playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "smazat uložený playlist"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Smazat...."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Smazat...."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "zakázat"
 
 msgid "disable"
 msgstr "zakázat"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "neměnit"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "neměnit"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "nedělat nic"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "nedělat nic"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Nenahrávat"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Nenahrávat"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "upravit alternativy"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "upravit alternativy"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "prázdné"
 
 msgid "empty"
 msgstr "prázdné"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "povolit"
 
 msgid "enable"
 msgstr "povolit"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Povolit úpravu buketu"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Povolit úpravu buketu"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Povolit přesunovací mód"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Povolit přesunovací mód"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "ukončit střih zde"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "ukončit střih zde"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
+#
+msgid "exact match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "ukončit přehrávač médií"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "ukončit přehrávač médií"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "zavřít seznam filmů"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "zavřít seznam filmů"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "doladit váš display"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "doladit váš display"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Poslouchat rádio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Poslouchat rádio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skrýt rozšířený popis"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skrýt rozšířený popis"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "schovat přehrávač"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "schovat přehrávač"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontální"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontální"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "hodina"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hodina"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "ihned vypnout"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "ihned vypnout"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"příchozí hovor!\n"
-"%s vyzývá %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "inicializační modul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "inicializační modul"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "vložit sem popisovač"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "vložit sem popisovač"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "přeskočit na další titul"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "přeskočit na další titul"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skočit na začátek seznamu"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skočit na začátek seznamu"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skočit na konec seznamu"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skočit na konec seznamu"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skočit na další označenou pozici"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skočit na další označenou pozici"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "opustit přehrávač"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "opustit přehrávač"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr ""
 
 msgid "length"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktní seznam"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktní seznam"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "standardní seznam"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "standardní seznam"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "seznam v jedné řádce"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "seznam v jedné řádce"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "nahrát playlist"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "nahrát playlist"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "zamknuto"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zamknuto"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "minuty"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuty"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuty"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuty"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr ""
 
 msgid "month"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "seznam filmů"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "seznam filmů"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "další program"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "další program"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Další program v historii"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Další program v historii"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD nenalezen"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD nenalezen"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Modul nenalezen"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Modul nenalezen"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "žádný standby"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "žádný standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "žadný timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "žadný timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "nezamčeno"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "nezamčeno"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic není připojeno"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic není připojeno"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "vypnuté"
 
 msgid "off"
 msgstr "vypnuté"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "zapnuté"
 
 msgid "on"
 msgstr "zapnuté"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "jednou"
 
 msgid "once"
 msgstr "jednou"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "otevřít seznam služeb"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "otevřít seznam služeb"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "projít (pass)"
 
 msgid "pass"
 msgstr "projít (pass)"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Přehrát"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "předchozí program"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "předchozí program"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "předchozí program v historii"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "předchozí program v historii"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "nahrát"
 
 msgid "record"
 msgstr "nahrát"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "nahrávání.."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "nahrávání.."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr ""
 
 msgid "red"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "odebrat po této pozici"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "odebrat po této pozici"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "odebrat všechny alternativy"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "odebrat všechny alternativy"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "odebrat před touto pozicí"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "odebrat před touto pozicí"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Odebrat položku"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Odebrat položku"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "odstranit vybraný satelit"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "odstranit vybraný satelit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Odebrat popisovač"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Odebrat popisovač"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "opakování"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "opakování"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
 
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "uložit playlist"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "uložit playlist"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr ""
 
 msgid "scan done!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "stav prohledávání"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "stav prohledávání"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "druhý"
 
 msgid "second"
 msgstr "druhý"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund(y)"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund(y)"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgid "select"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "nastavit PIN"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "nastavit PIN"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zobrazit EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zobrazit EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "zobrazit vše"
 
 msgid "show all"
 msgstr "zobrazit vše"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zobrazit alternativy"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zobrazit alternativy"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "zobraz podrobnosti události"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "zobraz podrobnosti události"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Zobrazit "
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Zobrazit "
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "zobrazit tag menu"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "zobrazit tag menu"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "promíchat playlist"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "promíchat playlist"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "vypnout"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "vypnout"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduché"
 
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduché"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Posun zpět"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Posun zpět"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Posun vpřed"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Posun vpřed"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "srovnat podle data"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "srovnat podle data"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "pohotovostní režim"
 
 msgid "standby"
 msgstr "pohotovostní režim"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "začít střih zde"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "začít střih zde"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Spustit časový posun"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Spustit časový posun"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "ukončit PIP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "ukončit PIP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "zastavit záznam"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zastavit záznam"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zastavit nahrávání"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zastavit nahrávání"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zastavit časový posun"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zastavit časový posun"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Přepnout na playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Přepnout na playlist"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "toto nahrávání"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "toto nahrávání"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotvrzeno"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotvrzeno"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "neznámý program"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "neznámý program"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do restartu"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "uživatelské"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "uživatelské"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikální"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikální"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Další možnosti..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Další možnosti..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekám na CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekám na CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čekám na mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čekám na mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "čekání"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "čekání"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "týdně"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "týdně"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "bílá listina"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "bílá listina"
 
-msgid "working"
-msgstr ""
-
-msgid "yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ano (uchovat feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
-"pomoc před restartováním Dreamboxu."
-
-msgid "zap"
-msgstr "přepnout"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "přepnutý"
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Vypálit DVD"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "InfoBar"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgid "working"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Channel audio:"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardní nastavení"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Jazyk..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current "
-"settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
-msgid "Update done..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
 #
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ano (uchovat feeds)"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
+"pomoc před restartováním Dreamboxu."
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "přepnout"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "přepnutý"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -8045,30 +9158,55 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var adresář"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Přidat titul..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Přidat titul..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Rozšířené"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Vše..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Vše..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -8078,6 +9216,7 @@ msgstr ""
 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -8085,51 +9224,131 @@ msgstr ""
 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Záloha"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Umístění zálohování"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Zálohovací mód"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
+
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Vypláti"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Vypláti"
 
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF čtečka"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Monitorovat volání"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vyberte umístění"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vyberte umístění"
 
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vyber zdroj"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash karta"
+
+#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
 
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Potvrdit"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Potvrdit"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připojení k Fritz!Box\n"
+#~ "se nezdařilo (%s)\n"
+#~ "opakování..."
+
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
 
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardní nastavení"
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpojeno od\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "opakování..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8137,6 +9356,7 @@ msgstr ""
 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
 #~ "tento plugin \""
 
 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
 #~ "tento plugin \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8144,53 +9364,133 @@ msgstr ""
 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
 #~ "tento plugin \""
 
 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
 #~ "tento plugin \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete nyní provést zálohu?\n"
+#~ "Po stisku OK počkejte!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
+
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Upravit tento titul"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Upravit tento titul"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Upravit titul..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Upravit titul..."
 
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Povolit LAN"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Povolit LAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Povolit WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Povolit WLAN"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Konec"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Konec"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Prověření souborového systému..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkce není zatím implementována"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
 
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Ahoj!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Ahoj!"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Aktualizace image"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializace..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertovat display"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jazyk..."
+
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Filmové menu"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Filmové menu"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Nastavení sítě..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nové DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nové DVD"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8200,6 +9500,7 @@ msgstr ""
 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
 #~ "síť."
 
 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
 #~ "síť."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -8209,6 +9510,7 @@ msgstr ""
 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
 #~ "povolte LAN síť."
 
 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
 #~ "povolte LAN síť."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8218,12 +9520,19 @@ msgstr ""
 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
 #~ "síť."
 
 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
 #~ "síť."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Upgrade"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostatní..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostatní..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -8233,6 +9542,7 @@ msgstr ""
 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
 #~ "bezdrátové sítě."
 
 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
 #~ "bezdrátové sítě."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8242,6 +9552,7 @@ msgstr ""
 #~ "potřebných hodnot.\n"
 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
 
 #~ "potřebných hodnot.\n"
 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8251,12 +9562,15 @@ msgstr ""
 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
 
 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
 
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8271,9 +9585,15 @@ msgstr ""
 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI RSS zdroje"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8281,6 +9601,7 @@ msgstr ""
 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
 #~ "nyní rebootovat?"
 
 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
 #~ "nyní rebootovat?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8288,6 +9609,7 @@ msgstr ""
 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
 #~ "nyní restartovat?"
 
 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
 #~ "nyní restartovat?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8295,27 +9617,68 @@ msgstr ""
 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
 #~ "nyní vypnout?"
 
 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
 #~ "nyní vypnout?"
 
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Uložit..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Uložit..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za "
+#~ "použití vašeho WLAN USB modulu\n"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vyberte video vstup"
+
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Někde jinde"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím vyberte jiný."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Začátek"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Začátek"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Spustit průvodce"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Spustit průvodce"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8330,6 +9693,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
 
 #~ "\n"
 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8344,6 +9708,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
 
 #~ "\n"
 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8352,6 +9717,21 @@ msgstr ""
 #~ "používání.\n"
 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
 
 #~ "používání.\n"
 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current "
+#~ "settings. Do you want to do a backup now?"
+#~ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8361,9 +9741,30 @@ msgstr ""
 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
 #~ "Chyba:"
 
 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
 #~ "Chyba:"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR přepínač"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR přepínač"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud "
+#~ "bude vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne "
+#~ "zpět na 60 Hz.\n"
+#~ "Stiskněte OK pro spuštění."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -8379,9 +9780,47 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
 
 #~ "\n"
 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk "
+#~ "není volba pro vás."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. "
+#~ "Nemůžeme ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
+#~ "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
+#~ "Stiskněte OK pro zálohování."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
+#~ "zálohování."
+
+#
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Musíte počkat na"
 
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Musíte počkat na"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8391,6 +9830,11 @@ msgstr ""
 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
 
 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8398,6 +9842,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
 
 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -8405,6 +9850,7 @@ msgstr ""
 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
 
 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8412,6 +9858,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
 
 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8419,6 +9866,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
 
 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8426,33 +9874,59 @@ msgstr ""
 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
 
 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
+#~ "následující zálohu:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "podle exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "podle exif"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "rovno slotu A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "rovno slotu A"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "plný adresář /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "plný adresář /etc"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "příchozí hovor!\n"
+#~ "%s vyzývá %s!"
+
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
 
+#
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minuty a"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minuty a"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
 
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8460,6 +9934,7 @@ msgstr ""
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ "%d  programů nalezeno!"
 
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ "%d  programů nalezeno!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8467,6 +9942,7 @@ msgstr ""
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ " Nic nenalzeno!"
 
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ " Nic nenalzeno!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8474,41 +9950,56 @@ msgstr ""
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ "Jeden program nalezen!"
 
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ "Jeden program nalezen!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d  programů nalezeno!"
 
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d  programů nalezeno!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ " Nic nenalzeno!"
 
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ " Nic nenalzeno!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ "Jeden program nalezen!"
 
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
 #~ "Jeden program nalezen!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
+#
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání...  - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání...  - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekundy."
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekundy."
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Posun zpět"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Posun zpět"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Posun vpřed"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Posun vpřed"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "text"
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "text"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do restartu"
index 821f045aa366be8ec736360bc01adfdbee77f44e..ea5f01d90e26a40391e620341f0d84d58267cd9a 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,18 +3,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
-"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -22,6 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avancerede indstillinger og opsætning."
 
 "\n"
 "Avancerede indstillinger og opsætning."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -29,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
 "\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -36,6 +41,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
 
 "\n"
 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -43,6 +49,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediger kildeadressen til opgradering."
 
 "\n"
 "Rediger kildeadressen til opgradering."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -50,6 +57,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
 
 "\n"
 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -57,6 +65,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online opdatering af din Dreambox software."
 
 "\n"
 "Online opdatering af din Dreambox software."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -64,6 +73,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
 "\n"
 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -71,6 +81,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan din Dreambox opsætning."
 
 "\n"
 "Gendan din Dreambox opsætning."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -78,6 +89,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
 
 "\n"
 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -85,6 +97,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan dine backups efter dato."
 
 "\n"
 "Gendan dine backups efter dato."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -92,6 +105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
 
 "\n"
 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -101,6 +115,7 @@ msgstr ""
 "Vælg din backup enhed.\n"
 "Nuværende enhed: "
 
 "Vælg din backup enhed.\n"
 "Nuværende enhed: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -108,69 +123,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
 
 "\n"
 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " Results"
+msgstr " Resultater"
+
 msgid " extensions."
 msgid " extensions."
-msgstr "filendelser."
+msgstr " filendelser."
 
 msgid " packages selected."
 
 msgid " packages selected."
-msgstr "pakker valgt."
+msgstr " pakker valgt."
 
 msgid " updates available."
 
 msgid " updates available."
-msgstr "opdateringer tilgængelig."
+msgstr " opdateringer tilgængelig."
 
 msgid " wireless networks found!"
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr "trådløst neværk fundet!"
+msgstr " trådløst neværk fundet!"
 
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%T:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%T:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler fundet!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler fundet!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -179,148 +226,169 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB fri)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB fri)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(empty)"
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr "(Tom)"
+msgstr "(tom)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI download fejlede:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI download fejlede:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
 "sikkert!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
 "sikkert!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mappe"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V Output"
+msgstr "12V udgang"
 
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 BrevBox"
+msgstr "16:10 letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 panscan"
 
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Brevbox"
+msgstr "16:9 letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 Altid"
+msgstr "16:9 altid"
 
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 BrevBox"
+msgstr "4:3 letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 panscan"
 
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr "<Nuværende placering af filmliste>"
+msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
 
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standardplacering af film>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standardplacering af film>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Seneste timer placering>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Seneste timer placering>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukendt>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukendt>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -329,23 +397,36 @@ msgstr ""
 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
 "Vil du beholde denne version?"
 
 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
 "Vil du beholde denne version?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
+"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -354,6 +435,7 @@ msgstr ""
 "En optagelse er startet:\n"
 "%s"
 
 "En optagelse er startet:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -361,6 +443,7 @@ msgstr ""
 "En optagelse er i gang.\n"
 "Hvad vil du gøre?"
 
 "En optagelse er i gang.\n"
 "Hvad vil du gøre?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -368,19 +451,23 @@ msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
 "Motoren."
 
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
 "Motoren."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -390,6 +477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
 
 "\n"
 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -397,6 +485,7 @@ msgstr ""
 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
 
 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -404,9 +493,11 @@ msgstr ""
 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -414,78 +505,142 @@ msgstr ""
 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
 "Skift kanal og prøv igen?\n"
 
 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
 "Skift kanal og prøv igen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Indstillinger"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Indstillinger"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 Nedmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 Nedmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Afbryd denne hjælper."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Dreambox info"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Dreambox info"
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accesspoint:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accesspoint:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter indstillinger"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter indstillinger"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Tilføj bogmærke"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Tilføj bogmærke"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Tilføj en ny titel"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Tilføj en ny titel"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
 
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Tilføj titel"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Tilføj titel"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Tilføjet:"
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -493,12 +648,15 @@ msgstr ""
 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
 "rev... hvis aktiveret"
 
 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
 "rev... hvis aktiveret"
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -510,30 +668,35 @@ msgstr ""
 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
 "testbilleder."
 
 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
 "testbilleder."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Avanceret software"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Avanceret software"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Avanceret software plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Avanceret software plugin"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avanceret video indstilling"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avanceret video indstilling"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Avanceret gendannelse"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Avanceret gendannelse"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -541,39 +704,71 @@ msgstr ""
 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
 
 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle satellitter"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle satellitter"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Hele tiden"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Der opstod en fejl"
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -581,6 +776,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
 "\n"
 
 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -588,9 +784,11 @@ msgstr ""
 "Bekræft at du vil slette\n"
 "følgende backup:\n"
 
 "Bekræft at du vil slette\n"
 "følgende backup:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -598,6 +796,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
 "\n"
 
 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -605,6 +804,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -612,455 +812,685 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
 
 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spørg bruger"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spørg bruger"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed format"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed format"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Lyd synk."
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Indstilling af lydsynk."
+
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Forfatter:"
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Forfatter:"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Oprettelses type"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Oprettelses type"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auti flash"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auti flash"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto Scart skift"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto Scart skift"
 
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Automatic Scan"
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#
+msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk søgning"
 
 msgstr "Automatisk søgning"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Skriv timer automatisk"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Tilgængelige format variabler"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Tilgængelige format variabler"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopi"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Kopi placering"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Kopi Type"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup gennemført."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup gennemført."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup mislykkedes."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup mislykkedes."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup afvikles..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup afvikles..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Opførsel når en film startes"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Opførsel når en film startes"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blå forstærkning"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blå forstærkning"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Brænd til DVD..."
 
 msgstr "Brænd til DVD..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI  tildeling"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI  tildeling"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Hente Oversigt"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Hente Oversigt"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Overvåg opkald"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Skift mappe"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Skift mappe"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Skifte pin kode"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Skifte pin kode"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Skifte kanal kode"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Skifte kanal kode"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Skifte kanal koder"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Skifte kanal koder"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Skift trin afstand"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Skift trin afstand"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal Info..."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal Info..."
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste Menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste Menu"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøg"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøg"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vælg backup filer"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vælg backup filer"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Vælg backup placering"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Vælg backup placering"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vælg pakke"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vælg pakke"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vælg kilde"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Venstre-cirkulær"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Venstre-cirkulær"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Højre-cirkulær"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Højre-cirkulær"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Oprydningsassistent"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Oprydningsassistent"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Oprydningshjælper"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Oprydningshjælper"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slet før søgning"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slet før søgning"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Afslut"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Luk titel valg"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Luk titel valg"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kollektions navn"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kollektions navn"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kollektions indstillinger"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kollektions indstillinger"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando udføres..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando udføres..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CA Modul"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CA Modul"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common interface tildeling"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common interface tildeling"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Common interface"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Common interface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt flash kort"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Indtilling"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurations Type"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurations Type"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration af WebInterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Opsætning af interface"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Opsætning af interface"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Opsætning af navneservere"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Opsætning af navneservere"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Forbundet til"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Forbundet til"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Forbundet!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Forbundet!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Forbindelse til Fritz!Box\n"
-"fejlede! (%s)\n"
-"prøver igen..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Der er fundet nedbrudslog!\n"
-"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1068,127 +1498,214 @@ msgstr ""
 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
 "Send dem til Dream Multimedia?"
 
 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
 "Send dem til Dream Multimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Opret DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Opret DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuværende Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuværende Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nuværende værdi:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nuværende værdi:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger indstillinger"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger indstillinger"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipliste editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipliste editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD fil gennemsyn"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD fil gennemsyn"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD afspiller"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD afspiller"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD titel oplistning"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD titel oplistning"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media værktøjskasse"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media værktøjskasse"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standard opsætning"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standard opsætning"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standardplacering af film"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standardplacering af film"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard kanallister "
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard kanallister "
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard indstillinger"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Slet nedbrudslogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Slet nedbrudslogs"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slet indgang"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slet indgang"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Slette fejl!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Slette fejl!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1197,107 +1714,148 @@ msgstr ""
 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
 "%s?"
 
 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Fravælg"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Fravælg"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Destinations mappe"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Destinations mappe"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detaljer for udvidelse:"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detaljer for udvidelse:"
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fundne NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fundne NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC type"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC type"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer op:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer op:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digital konturfjernelse"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digital konturfjernelse"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappen %s findes ikke."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappen %s findes ikke."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Mappe gennemsyn"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Mappe gennemsyn"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Stoppe undertekster"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Stoppe undertekster"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Afbryd timer"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Afbryd timer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Afbrudt"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Afbrudt"
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afbryd"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Forbindelse afbrudt til\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"prøver igen..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afbryd"
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Visning og bruger interface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Visning og bruger interface"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1306,6 +1864,7 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1313,10 +1872,12 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
 "Dette kan tage lang tid!"
 
 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
 "Dette kan tage lang tid!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1325,6 +1886,11 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig downloade\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
 "Vil du virkelig downloade\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1332,57 +1898,73 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disk går tabt!"
 
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disk går tabt!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vil du lave backup nu?\n"
-"Efter tryk på OK, vent venligst!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1390,9 +1972,11 @@ msgstr ""
 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
 "nødvendigt?"
 
 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
 "nødvendigt?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1400,160 +1984,318 @@ msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Spørg ikke, bare send"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Spørg ikke, bare send"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hente Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hente Plugins"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Hente nye Plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Hente nye Plugins"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins der kan hentes"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins der kan hentes"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamisk kontrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamisk kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
 
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ændre DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ændre DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediger titel"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediger titel"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
 
-msgid "Edit services list"
-msgstr "Ændre kanallister"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ændre kanallister"
 
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Ændre indstillinger"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Ændre indstillinger"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediger titel"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediger titel"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiver /medier"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktiver HTTP adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivere multi pakker"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivere multi pakker"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktiver timer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktiver timer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Krypteret:"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Krypteret:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kodning"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kodning"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kodnings Nøgle"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kodnings Nøgle"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodnings nøgletype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodnings nøgletype"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodnings Type"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodnings Type"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Stop tid"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Stop tid"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "SlutTid"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "SlutTid"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1569,48 +2311,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ved problemer venligst kontakt\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv service koden"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv service koden"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1619,179 +2392,280 @@ msgstr ""
 "Fejl: %s\n"
 "Prøve igen?"
 
 "Fejl: %s\n"
 "Prøve igen?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Kommando status:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Kommando status:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Afslut"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Afslut guiden"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Afslut guiden"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Afslut assistenten?"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Afslut assistenten?"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet opsætning..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet opsætning..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Udvidet software"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Udvidet software"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Udvidet software plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Udvidet software plugin"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra menu"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra menu"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Håndtering af udvidelser"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Håndtering af udvidelser"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlet"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlet"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilator %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilator %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilator %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilator %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem kontrol..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fintuning"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fintuning"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash mislykkedes"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash mislykkedes"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatere"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatere"
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
-
-msgid "Frame size in full view"
-msgstr "Billed størrelse i fuld "
-
-msgid "French"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Billed størrelse i fuld "
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 msgstr "Fransk"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens trin"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens trin"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisisk"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisisk"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fejlede"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fejlede"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1799,105 +2673,205 @@ msgstr ""
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router adresse"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router adresse"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til position"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til position"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grøn forstærkning"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grøn forstærkning"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sikkerhedsinterval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sikkerhedsinterval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk opsætning"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk opsætning"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk slumre efter:"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk slumre efter:"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skjult netværks SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skjult netværks SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skjult netværksnavn"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skjult netværksnavn"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hieraki information"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hieraki information"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hieraki type"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hieraki type"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Høj bitrate understøtning"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Høj bitrate understøtning"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Klarhed"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Klarhed"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO stien"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO stien"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1905,6 +2879,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1925,498 +2900,958 @@ msgstr ""
 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash redskab"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash redskab"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-opgradering"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under udførelse"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under udførelse"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Øget spænding"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Øget spænding"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Oversigt"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Oversigt"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBjælke"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBjælke"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar tid"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar tid"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisere harddisk..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatere"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatere"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer harddisk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installer udvidelser."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installer udvidelser."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installer lokal udvidelse"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installer lokal udvidelse"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installer og fjern færdige."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installer og fjern færdige."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation afsluttet"
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation afsluttet"
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer software..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer software..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig optagelse..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig optagelse..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Internt ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Internt ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integreret trådløs"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integreret trådløs"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ugyldig placering"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ugyldig placering"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter display"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversigt"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversigt"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
 
-msgid "Keyboard"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 msgstr "Tastatur"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur layout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur layout"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastatur indstilling"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastatur indstilling"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastelayout"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastelayout"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Valg af sprog"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Seneste opsætning"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Seneste opsætning"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Sidste hastighed"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Sidste hastighed"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst begrænsning"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst begrænsning"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vest begrænsning"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vest begrænsning"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Begrænsning fra"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Begrænsning fra"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Begrænsning til"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Begrænsning til"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Link kvalitet:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Link kvalitet:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Vis film længde"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt netværk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt netværk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt tastetryk"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt tastetryk"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Længdegrad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Længdegrad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MERE"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MERE"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Håndter udvidelser"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Håndter udvidelser"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Styring af din modtagers software"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Styring af din modtagers software"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuel søgning"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuel søgning"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuel transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuel transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin efter optagelse"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin efter optagelse"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. bitrate: "
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Medie afspiller"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Medie afspiller"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medie afspiller"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medie afspiller"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Media er ikke tomt!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Media er ikke tomt!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Besked..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Besked..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Type"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Man-Fre"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Man-Fre"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito støjreduktion"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito støjreduktion"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount fejlede"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Flytte Billed i Billed"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Drej mod øst"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Drej mod vest"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Placering af film"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmliste menu"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Multi kanal support"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Mange satellitter"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Lyd fra"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÆSTE"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr "Flash af NFI image"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Drej mod øst"
 
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Navneserver"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Navneserver %d"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Drej mod vest"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Placering af film"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste menu"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Mange satellitter"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆSTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash af NFI image"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Navneserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver opsætning"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver opsætning"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Navneserver indstillinger"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Navneserver indstillinger"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netværks opsætning..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netværks opsætning..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netværks indstilling"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netværks indstilling"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netværks SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netværks SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks søgning"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks søgning"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Netværks test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Netværks test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netværks test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netværks test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netværk..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netværk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Netværk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netværksassistenten"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netværksassistenten"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin kode"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin kode"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Ingen forbindelse"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Ingen forbindelse"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
 "HDD ikke initialiseret!."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
 "HDD ikke initialiseret!."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Ingen netværk fundet"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Ingen netværk fundet"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2424,18 +3859,23 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -2443,38 +3883,57 @@ msgstr ""
 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
 "frem/tilbage! "
 
 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
 "frem/tilbage! "
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Ingen fundne netværk"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Ingen fundne netværk"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "Nej til alle"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "Nej til alle"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2482,9 +3941,11 @@ msgstr ""
 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
 
 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2494,6 +3955,7 @@ msgstr ""
 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2503,9 +3965,15 @@ msgstr ""
 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2515,6 +3983,7 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
 "opsat."
 
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
 "opsat."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2524,6 +3993,7 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
 "netværket er korrekt opsat."
 
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
 "netværket er korrekt opsat."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2533,38 +4003,68 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
 "aktiver dit lokale netværks interface."
 
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
 "aktiver dit lokale netværks interface."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nej, ikke nu"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nej, ikke nu"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nej, send dem aldrig"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nej, send dem aldrig"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
 
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-msgid "Norwegian"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
 msgstr "Norsk"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2573,6 +4073,11 @@ msgstr ""
 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
 "nødvendig, %d MB ledig)"
 
 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
 "nødvendig, %d MB ledig)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2580,9 +4085,11 @@ msgstr ""
 "Intet at søge!\n"
 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
 "Intet at søge!\n"
 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2592,157 +4099,274 @@ msgstr ""
 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
 
 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD indstilling"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD indstilling"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD synlighed"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD synlighed"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-opgradering"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Søg kun ukodet"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Søg kun ukodet"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Kun udvidelser."
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Kun udvidelser."
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Kredsløbsposition"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Kredsløbsposition"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakke kontrol"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakke kontrol"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakkestyring"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakkestyring"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Aktuel mappe"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Aktuel mappe"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Forældre Kontrol"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Forældre Kontrol"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældrekontrol type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældrekontrol type"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Kodeord"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Kodeord"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause ved filmslutning"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause ved filmslutning"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP opsætning"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP opsætning"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Billed afspiller"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Billed afspiller"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Afspil Lyd-CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Afspil Lyd-CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Afspil DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Afspil DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Afspil musik..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Afspil musik..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Genstart Venligst"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Genstart Venligst"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2752,6 +4376,7 @@ msgstr ""
 "værdier.\n"
 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
 "værdier.\n"
 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2760,6 +4385,7 @@ msgstr ""
 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2767,39 +4393,55 @@ msgstr ""
 "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
 "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
 
 "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
 "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2807,45 +4449,67 @@ msgstr ""
 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
 "benyttes standard mappen i stedet for."
 
 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
 "benyttes standard mappen i stedet for."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2857,6 +4521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
 "\n"
 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2866,15 +4531,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
 "\n"
 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Venligst indstil tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Venligst indstil tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Venligst indstil tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Venligst indstil tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2884,6 +4553,7 @@ msgstr ""
 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2891,377 +4561,651 @@ msgstr ""
 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
 "knappen."
 
 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
 "knappen."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vent venligst..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin menu"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin menu"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Hjælp til plugin styring"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Hjælp til plugin styring"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fin justering af motor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fin justering af motor"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor Opsætning"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor Opsætning"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm forbrug i mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm forbrug i mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefineret transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefineret transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Bearbejdning"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Bearbejdning"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytte kanaler?"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytte kanaler?"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytte opsætning?"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytte opsætning?"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Udbyder til søgning"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Udbyder til søgning"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Kvik"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Kvik"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hurtigskift"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hurtigskift"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernbetjenings menu"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernbetjenings menu"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Udgang"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Udgang"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Virkelig reboote nu?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Virkelig reboote nu?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Virkelig slukke nu?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Virkelig slukke nu?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Genstart"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Genstart"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Optage"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Optage"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Optagede filer..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Optagede filer..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Optagelses stier..."
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Optaggelser"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Optaggelser"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdateringsrate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdateringsrate"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Opdateringsrate vælger."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Opdateringsrate vælger."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Genindlæs"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Genindlæs"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Fjern bogmærke"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Fjern bogmærke"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Sletning afsluttet"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Sletning afsluttet"
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Fjern timer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Fjern timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Fjernelse gennemført."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Fjernelse gennemført."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Sletter"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Sletter"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gentage type"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gentage type"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gentagelser"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gentagelser"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Genstart"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Genstart"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Genstarte GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Genstarte GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Genstart netværk"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Genstart netværk"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Genstart Test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Genstart Test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Gendan backup"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Gendan backup"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Genopretning kører..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Genopretning kører..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Gendanelse afvikles"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Gendanelse afvikles"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Gendan system opsætning"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Gendan system opsætning"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Genoptag fra sidste position"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Genoptag fra sidste position"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3272,163 +5216,239 @@ msgstr "Genoptag fra sidste position"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Genoptag afspilning"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Genoptag afspilning"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tilbage til filmliste"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tilbage til filmliste"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rulleaf"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rulleaf"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreje hastighed"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreje hastighed"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellitter"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellitter"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat Søger"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat Søger"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellitter"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellitter"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellitudstyr"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Farvemætning"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Farvemætning"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
-msgid "Scaler sharpness"
-msgstr "Skaler skarphed"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaler skarphed"
+
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Søgning"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Søgning"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Skan filer..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Skan filer..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søge QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søge QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søge QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søge QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søge QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søge QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søge QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søge QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søge QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søge QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søge SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søge SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søge SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søge SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søge trådløse netværk"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søge trådløse netværk"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søge yderligere SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søge yderligere SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søge bånd EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søge bånd EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søge bånd US HØJ"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søge bånd US HØJ"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søge bånd US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søge bånd US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søge bånd US LAV"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søge bånd US LAV"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søge bånd US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søge bånd US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
-"stick\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3436,125 +5456,261 @@ msgstr ""
 "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
 "af det valgte trådløse udstyr.\n"
 
 "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
 "af det valgte trådløse udstyr.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vælg Filsystem"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vælg Filsystem"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vælg placering"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vælg placering"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Vælg en film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Vælg en film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Vælg lyd type"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Vælg lyd type"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vælg lyd spor"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vælg lyd spor"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Vælg image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Vælg image"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Vælg interface"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Vælg interface"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Vælg pakke"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Vælg pakke"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vælg video indgang"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Vælg trådløst netværk"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Vælg trådløst netværk"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Vælg kilde image"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Vælg kilde image"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Sender DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Sender DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal info"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal info"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanal søgning"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3562,6 +5718,7 @@ msgstr ""
 "Kanal fejl!\n"
 "(Timeout læsning i PMT)"
 
 "Kanal fejl!\n"
 "(Timeout læsning i PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3569,9 +5726,11 @@ msgstr ""
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "(SID ikke fundet i PAT)"
 
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "(SID ikke fundet i PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3579,181 +5738,273 @@ msgstr ""
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "Kontroler tuner konfigurationen!"
 
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "Kontroler tuner konfigurationen!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Sæt som standard interface"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillings menu"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillings menu"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Opsætnings type"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Opsætnings type"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skarphed"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skarphed"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Vis info"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Vis info"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Vis WLAN Status"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Vis WLAN Status"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motor bevægelse"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motor bevægelse"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio afspilleren..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio afspilleren..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV afspiller..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV afspiller..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Afslut"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signal styrke:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signal styrke:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme udsendelser:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme udsendelser:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkelt EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkelt EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Enkelt satellit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Enkelt satellit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Grafisk tema"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Grafisk tema"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Grafisk tema..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Grafiske temaer"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Grafiske temaer"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aktion:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aktion:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakisk"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakisk"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Softwarehåndtering"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Softwarehåndtering"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software gendannelse"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software gendannelse"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Software opdatering"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Software opdatering"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
-"\n"
-"Vælg venligst en anden."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3761,9 +6012,15 @@ msgstr ""
 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3773,130 +6030,230 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter tid"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter tid"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Lydfrekvens"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Lydfrekvens"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start WebInterface"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begyndelse"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begyndelse"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Drej mod Vest"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Drej mod Vest"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppe test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppe test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme position"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme position"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Gemt position"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Gemt position"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst vælger"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst vælger"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytte kanaler"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytte kanaler"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Skift til næste underkanal"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Skift til næste underkanal"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Skift til forrige underkanal"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Skift til forrige underkanal"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
@@ -3907,48 +6264,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
 "\n"
 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV system"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV system"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB T udbyder"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB T udbyder"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Afprøv type"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Afprøv type"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Beskedbox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Beskedbox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3956,6 +6345,7 @@ msgstr ""
 "Tak for brug af hjælperen.\n"
 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
 
 "Tak for brug af hjælperen.\n"
 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3963,6 +6353,14 @@ msgstr ""
 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3972,6 +6370,32 @@ msgstr ""
 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
 "almindelig DVD afspiller)? "
 
 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
 "almindelig DVD afspiller)? "
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3979,9 +6403,16 @@ msgstr ""
 "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
 "serveren og gemme det på sticken?"
 
 "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
 "serveren og gemme det på sticken?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
@@ -3990,6 +6421,13 @@ msgstr ""
 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
 
 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4004,9 +6442,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
 
 "\n"
 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Følgende filer fandtes..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Følgende filer fandtes..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4016,9 +6456,11 @@ msgstr ""
 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
 "udføre dette lige nu?"
 
 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
 "udføre dette lige nu?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4026,6 +6468,11 @@ msgstr ""
 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4035,6 +6482,7 @@ msgstr ""
 "at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
 "risiko!"
 
 "at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
 "risiko!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4042,38 +6490,49 @@ msgstr ""
 "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
 "ødelagt!"
 
 "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
 "ødelagt!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakken:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakken:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Stien %s findes allerede."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Stien %s findes allerede."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4081,6 +6540,7 @@ msgstr ""
 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
 
 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4088,33 +6548,42 @@ msgstr ""
 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst."
 
 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
 "indstillinger nu?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
 "indstillinger nu?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Der er mindst"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Der er mindst"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Der er nu"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Der er nu"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4122,16 +6591,31 @@ msgstr ""
 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
 "Vil du virkelig fortsætte?"
 
 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
 "Vil du virkelig fortsætte?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4139,6 +6623,7 @@ msgstr ""
 "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
 "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
 
 "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
 "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4146,6 +6631,7 @@ msgstr ""
 "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
 "imaget til flash hukommelsen?"
 
 "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
 "imaget til flash hukommelsen?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4153,32 +6639,67 @@ msgstr ""
 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
 "på disken."
 
 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
 "på disken."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Dette plugin er installeret"
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Dette plugin er installeret"
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4192,6 +6713,7 @@ msgstr ""
 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
 
 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4203,6 +6725,7 @@ msgstr ""
 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
 
 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4215,6 +6738,7 @@ msgstr ""
 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
 
 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4233,48 +6757,78 @@ msgstr ""
 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
 
 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tærskelværdi"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tærskelværdi"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturbilleder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturbilleder"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato input"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato input"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer redigering"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer redigering"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer redigering"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer redigering"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Indstil timer"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Indstil timer"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4282,42 +6836,55 @@ msgstr ""
 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
 "Vær venlig at undersøge det!"
 
 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
 "Vær venlig at undersøge det!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Placering af timeroptagelser"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Placering af timeroptagelser"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tidsforskydning"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tidsforskydning"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Placering af tidsforskydning"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Placering af tidsforskydning"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tidsforskydningsstien..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel egenskaber"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel egenskaber"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelopsætning modus"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelopsætning modus"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4333,108 +6900,169 @@ msgstr ""
 "10 sekunder.\n"
 "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
 
 "10 sekunder.\n"
 "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Tone amplitude"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Tone amplitude"
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Lyd type"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Lyd type"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Sprog info"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Sprog info"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversætter:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversætter:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøg tilbage:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøg tilbage:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning fejlede!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning fejlede!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner opsætning"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner opsætning"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søge type"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søge type"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick assistenten"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick assistenten"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4442,6 +7070,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
 "Fejl:"
 
 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
 "Fejl:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4449,87 +7078,167 @@ msgstr ""
 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
 "Fejl:"
 
 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
 "Fejl:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Fortryd afinstallering"
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Fortryd afinstallering"
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Fortryd afinstallering"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Fortryd afinstallering"
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unikabel"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unikabel"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabel LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabel LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabel matrix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabel matrix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Afinstaller"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Afinstaller"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fejlede"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fejlede"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ikke understøttet"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ikke understøttet"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Opdater"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Opdater"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Opdater"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Opgradering afsluttet"
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Opgradering afsluttet"
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Opdaterer"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Opdaterer"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
 
-msgid "Use"
-msgstr "Brug"
-
-msgid "Use DHCP"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
 msgstr "Brug (DHCP)"
 
 msgstr "Brug (DHCP)"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Benyt interface"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Benyt interface"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Brug af Router"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Brug af Router"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4539,66 +7248,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indstilling for Tuner A"
 
 "\n"
 "Indstilling for Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finindstilling..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finindstilling..."
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video-finjusterings assistent"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video-finjusterings assistent"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video udgang"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video udgang"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Opsætning..."
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Opsætning..."
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video assistenten"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video assistenten"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4614,121 +7355,208 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
 "\n"
 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video type vælger."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video type vælger."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vis film..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vis film..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vis fotos..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vis fotos..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktiv..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktiv..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vis video CD"
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vis video CD"
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Se detaljer"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Se detaljer"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Se liste over tilgængelige"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Se liste over tilgængelige"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Se teletekst..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Se teletekst..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelt tastatur"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelt tastatur"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spændings type"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spændings type"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eller WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eller WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
-"Venligst tryk OK for at starte."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "WebInterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ugedag"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ugedag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4744,6 +7572,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
 
 "\n"
 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4753,6 +7582,36 @@ msgstr ""
 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4769,6 +7628,7 @@ msgstr ""
 "hukommelse.\n"
 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
 
 "hukommelse.\n"
 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4784,6 +7644,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
 
 "\n"
 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4796,18 +7665,29 @@ msgstr ""
 "Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
 "Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4822,81 +7702,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udfør fabriks gendannelse?"
 
 "\n"
 "Udfør fabriks gendannelse?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløst"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløst"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Trådløs LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Trådløs LAN"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst netværk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst netværk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponent"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponent"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja til alt"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja til alt"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, og slet denne film"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, og slet denne film"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, gå til filmliste"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, gå til filmliste"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Du kan afbryde installationen."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Du kan afbryde installationen."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4904,24 +7838,38 @@ msgstr ""
 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
 "du vil have installeret."
 
 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
 "du vil have installeret."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installere dette plugin"
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installere dette plugin"
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4929,43 +7877,28 @@ msgstr ""
 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
 "installations assistenten."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
 "installations assistenten."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4973,6 +7906,7 @@ msgstr ""
 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
 "backuppen nu"
 
 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
 "backuppen nu"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4980,6 +7914,7 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
 
 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4987,10 +7922,12 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
 
 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5004,6 +7941,7 @@ msgstr ""
 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
 "geninstallere, dine indstillinger."
 
 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
 "geninstallere, dine indstillinger."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5013,6 +7951,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5024,6 +7977,7 @@ msgstr ""
 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
 "\n"
 
 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5037,12 +7991,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk OK for at fortsætte."
 
 "\n"
 "Tryk OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5050,6 +8003,7 @@ msgstr ""
 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
 "processen."
 
 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
 "processen."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5057,9 +8011,22 @@ msgstr ""
 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
 "for en tom dobbeltlags DVD!"
 
 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
 "for en tom dobbeltlags DVD!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5067,9 +8034,11 @@ msgstr ""
 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
 "og prøv igen."
 
 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
 "og prøv igen."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din email adresse:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din email adresse:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5077,6 +8046,7 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5084,23 +8054,27 @@ msgstr ""
 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
 
 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
-"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
-"\n"
-"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5112,3088 +8086,1264 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
 
 "\n"
 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativ ændring]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativ ændring]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favorit redigering]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favorit redigering]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Flytte type]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Flytte type]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "afbryd alternativ redigering"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "afbryd alternativ redigering"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "afbryd pakke redigering"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "afbryd pakke redigering"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "afbryd favorit redigering"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "afbryd favorit redigering"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "er ved at starte"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "er ved at starte"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "tilføj udbyder"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "tilføj udbyder"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "tilføj kanal"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "tilføj kanal"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "tilføj alternativer"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "tilføj alternativer"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "tilføj bogmærke"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "tilføj bogmærke"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "tilføj pakke..."
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "tilføj pakke..."
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "tilføj markør"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "tilføj markør"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "tilføj kanal til pakke"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "tilføj kanal til pakke"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "avanceret"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avanceret"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alfabetisk sortering"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alfabetisk sortering"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"er du sikker på, at du vil gendanne\n"
-"følgende backup:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tilknttede CAIds"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "lydspor (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "lydspor (%s) format"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "lydspor (%s) sprog"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "lydspor (%s) sprog"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "lyd spor"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "lyd spor"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "tilgængelig"
 
 msgid "available"
 msgstr "tilgængelig"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "tilbage"
 
 msgid "back"
 msgstr "tilbage"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "baggrunds billede"
 
 msgid "background image"
 msgstr "baggrunds billede"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "baggrundsfarve"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "baggrundsfarve"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "Bedre"
 
 msgid "better"
 msgstr "Bedre"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "sort"
 
 msgid "black"
 msgstr "sort"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Sortliste"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Sortliste"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "skifte optagelse (længde)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "skifte optagelse (længde)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "kapitler"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "kapitler"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "vælg destinations mappe"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "vælg destinations mappe"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "venstre-cirkulær"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "venstre-cirkulær"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "højre-cirkulær"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "højre-cirkulær"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "slet spilleliste"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "slet spilleliste"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurationsmenu"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurationsmenu"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekræftet"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekræftet"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "tilsluttet"
 
 msgid "connected"
 msgstr "tilsluttet"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "fortsæt"
 
 msgid "continue"
 msgstr "fortsæt"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopier til pakker"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopier til pakker"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kunne ikke fjernes"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kunne ikke fjernes"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "opret mappe"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "opret mappe"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "slet"
 
 msgid "delete"
 msgstr "slet"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "slet klip"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "slet klip"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "slet fil"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "slet fil"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "slette spilleliste indhold"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "slette spilleliste indhold"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "slette gemt spilleliste"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "slette gemt spilleliste"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "slet..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "slet..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "afbryd"
 
 msgid "disable"
 msgstr "afbryd"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "slå flytte type fra"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "slå flytte type fra"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "slukket"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "slukket"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "afbrudt"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "afbrudt"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "gør intet"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "gør intet"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "optag ikke"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "optag ikke"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "færdig!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "færdig!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "redigere alternativer"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "redigere alternativer"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "tilslut"
 
 msgid "enable"
 msgstr "tilslut"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "åbne pakkeredigering"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "åbne pakkeredigering"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "åbne favoritredigering"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "åbne favoritredigering"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "åbne flyttetype"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "åbne flyttetype"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Tilsluttet"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Tilsluttet"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "afslut alternativ redigering"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "afslut alternativ redigering"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "afslut pakkeredigering"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "afslut pakkeredigering"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "afslut klip her"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "afslut klip her"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "afslut favoritredigering"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "afslut favoritredigering"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 og netværk"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "svarende til"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "svarende til"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "luk  DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "luk  DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "luk medieafspiller"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "luk medieafspiller"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "luk filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "luk filmliste"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "luk navneserver opsætning"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "luk navneserver opsætning"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "mislykkedes"
 
 msgid "failed"
 msgstr "mislykkedes"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "fil navn"
 
 msgid "filename"
 msgstr "fil navn"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "finjuster dit display"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "finjuster dit display"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "frem til næste kapitel"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "frem til næste kapitel"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "fri HDD plads"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "fri HDD plads"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gå til dyb standby"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gå til dyb standby"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "gå til Standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "gå til Standby"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grab denne frame som bitmap"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grab denne frame som bitmap"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
 msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "høre radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "høre radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "hjælp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjælp..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "skjult netværk"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "skjul afspiller"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "skjul afspiller"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "time"
 
 msgid "hour"
 msgstr "time"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "omgående afbrydelse"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "omgående afbrydelse"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"indgående opkald!\n"
-"%s opkald på %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "initialiser modul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "initialiser modul"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "initier moduler"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "initier moduler"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "indsæt mærke her"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "indsæt mærke her"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hop frem til næste titel"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hop frem til næste titel"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "spring til liste start"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "spring til liste start"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "spring til liste stop"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "spring til liste stop"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring til næste markerede position"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring til næste markerede position"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring til forrige markerede position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring til forrige markerede position"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "forlad film afspiller..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "forlad film afspiller..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "venstre"
 
 msgid "left"
 msgstr "venstre"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "længde"
 
 msgid "length"
 msgstr "længde"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakt listestil"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakt listestil"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "normal listestil"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "normal listestil"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "enkelt linie listestil"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "enkelt linie listestil"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "hent spilleliste"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "hent spilleliste"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "låst "
 
 msgid "locked"
 msgstr "låst "
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "gennemløb til"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "gennemløb til"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuelt"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuelt"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menuliste"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menuliste"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "måned"
 
 msgid "month"
 msgstr "måned"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "flyt op til første indtastning"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "flyt op til første indtastning"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "film liste"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "film liste"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "næste kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "næste kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "næste kanal i hukommelse"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "næste kanal i hukommelse"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ingen CAId valgt"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ingen CAId valgt"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "ingen CI slots fundet"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "ingen CI slots fundet"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen HDD fundet"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen HDD fundet"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul fundet"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul fundet"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ingen standby"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ingen standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ingen timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ingen timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ikke låst"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ikke låst"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "ikke anvendt"
 
 msgid "not used"
 msgstr "ikke anvendt"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Intet tilsluttet"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Intet tilsluttet"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "fra"
 
 msgid "off"
 msgstr "fra"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "til"
 
 msgid "on"
 msgstr "til"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "på LÆS KUN medie"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "på LÆS KUN medie"
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "en gang"
 
 msgid "once"
 msgstr "en gang"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "åbn navneserver opsætning"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "åbn navneserver opsætning"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "åbne kanalliste"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "åbne kanalliste"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "åbne kanalliste(op)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "åbne kanalliste(op)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "OK"
 
 msgid "pass"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "afspil denne"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "afspil denne"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "vent venligst, henter billede..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "vent venligst, henter billede..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "forrige kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "forrige kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "forrige sete kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "forrige sete kanal"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "optage"
 
 msgid "record"
 msgstr "optage"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "optager..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "optager..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rød"
 
 msgid "red"
 msgstr "rød"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern efter denne position"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern efter denne position"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne position"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne position"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "fjern bogmærke"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "fjern bogmærke"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "fjern mappe"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "fjern mappe"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern indgang"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern indgang"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern nye fundne flag"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern nye fundne flag"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgte satellit"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgte satellit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern dette mærke"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern dette mærke"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "gentag afspilningsliste"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "gentag afspilningsliste"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "gentaget"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "gentaget"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "højre"
 
 msgid "right"
 msgstr "højre"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "gem spilleliste"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "gem spilleliste"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "søgning slut!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "søgning slut!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "søge status"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "søge status"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "vælg"
 
 msgid "select"
 msgstr "vælg"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "vælg .NFI flash fil"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "vælg .NFI flash fil"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "vælg CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "vælg CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "vælg CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "vælg CAId's"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "vælg image fra server"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "vælg image fra server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "vælg interface"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "vælg interface"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "vælg meny indgang"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "vælg meny indgang"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "vælg film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "vælg film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "vælg stien til film"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "vælg stien til film"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal kode"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal kode"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "opsætnings kode"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "opsætnings kode"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hoved menu"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hoved menu"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "vis EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "vis EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "vis infoinje"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "vis infoinje"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Vis alternativer"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Vis alternativer"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "vis program detaljer"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "vis program detaljer"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "vis første valgte tag"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "vis første valgte tag"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "vis anden valgte tag"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "vis anden valgte tag"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis afbryder menu"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis afbryder menu"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis mærke menu"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis mærke menu"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponer info"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponer info"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "tilfældig spilleliste"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "tilfældig spilleliste"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "afslut"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "afslut"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "slukke"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "slukke"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "drop tilbage"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "drop tilbage"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "drop fremad"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "drop fremad"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "vis billeder i sløjfe"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "vis billeder i sløjfe"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter efter dato"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter efter dato"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "normal"
 
 msgid "standard"
 msgstr "normal"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klip her"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klip her"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "starrt mappe"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "starrt mappe"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "start tidsforskydning"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "start tidsforskydning"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stoppe billede i billede"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stoppe billede i billede"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "stoppe tilføjelser"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "stoppe tilføjelser"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stop optagelse"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "stop optagelse"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stop tidsforskydning"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stop tidsforskydning"
 
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
-
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "skift til bogmærker"
-
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "skift til filliste"
-
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "skift til spilleliste"
-
-msgid "switch to the next angle"
-msgstr "skift til næste vinkel"
-
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "skift til næste lyd spor"
-
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "skift til næste undertekst sprog"
-
-msgid "template file"
-msgstr "skabelon fil"
-
-msgid "textcolor"
-msgstr "tekstfarve"
-
-msgid "this recording"
-msgstr "denne optagelse"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "ikke tilgængelig"
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "ubekræftet"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "ukendt kanal"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "indtil genstart"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "brugerdefineret"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "se udvidelser..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "se optagelser..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "vent på CA..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "vent på mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "venter"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr "blev fjernet"
-
-msgid "weekly"
-msgstr "ugentlig"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "hvidliste"
-
-msgid "working"
-msgstr "fungerer"
-
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (behold feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
-"før du genstarter din dreambox."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zappet"
-
-msgid " Results"
-msgstr " Resultater"
-
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
-"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
-
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Afbryd denne hjælper."
-
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Aktiv/\n"
-"Inaktiv"
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
-
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
-
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
-
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr "Tilføjet:"
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr "Hele tiden"
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr "Der opstod en fejl"
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
-"\n"
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr "Stigende"
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Lyd synk."
-
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Indstilling af lydsynk."
-
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Skriv timer automatisk"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Brænd til DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfiguration af WebInterface"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktiver /medier"
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "Aktiver HTTP adgang"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Port"
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Port"
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprog..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Vis film længde"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Vent venligst..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Start WebInterface"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Opdater"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "opdateringer tilgængelig."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Vent venligst..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "WebInterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "skift til bogmærker"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "skift til filliste"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "skift til spilleliste"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "skift til næste vinkel"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "skift til næste lyd spor"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "skift til næste undertekst sprog"
 
 #
 
 #
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgid "template file"
+msgstr "skabelon fil"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgid "textcolor"
+msgstr "tekstfarve"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgid "this recording"
+msgstr "denne optagelse"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
 #
 
 #
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgid "unavailable"
+msgstr "ikke tilgængelig"
 
 #
 
 #
-msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
 
 #
 
 #
-msgid "add services"
-msgstr ""
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
 
 #
 
 #
-msgid "bob"
-msgstr ""
+msgid "unknown service"
+msgstr "ukendt kanal"
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
+msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "brugerdefineret"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "se udvidelser..."
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "se optagelser..."
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "vent på CA..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "vent på mmi..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "venter"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr ""
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "blev fjernet"
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "ugentlig"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "hvidliste"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgid "working"
+msgstr "fungerer"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
 
 #
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (behold feeds)"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
+"før du genstarter din dreambox."
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "zappet"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?Scan for local packages "
-"and install them."
-msgstr ""
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -8201,50 +9351,75 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Scan efter lokale pakker og installer dem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
+#~ "lokale pakker og installer dem."
 
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "(tom)"
+
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
 
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mappe"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Tilføj titel..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Tilføj titel..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Alle..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Alle..."
 
+#
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
+#
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
 
+#
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
 
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -8254,6 +9429,7 @@ msgstr ""
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -8261,6 +9437,7 @@ msgstr ""
 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to reset \n"
 #~ "your network configuration to defaults?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to reset \n"
 #~ "your network configuration to defaults?\n"
@@ -8270,87 +9447,195 @@ msgstr ""
 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Stigende"
+
+#
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
 
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopi"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Kopi placering"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Kopi Type"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Backup kører"
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Backup kører"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Backup kører..."
 
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Backup kører..."
 
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Brænd"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Brænd"
 
+#
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
 
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Overvåg opkald"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vælg Position"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vælg Position"
 
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vælg kilde"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt flash kort"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Indtilling"
+
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
 
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
 
+#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekræft"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekræft"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
+#~ "fejlede! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
+#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Fortsæt"
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Fortsæt"
 
+#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
 
+#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
 
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
+#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
+
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD højre tast"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD højre tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD op tast"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD op tast"
 
+#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard indstillinger"
+
+#
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
+#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaljer"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaljer"
 
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse afbrudt til\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
+#
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
+#
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
+#
 #~ msgid "Display spinner"
 #~ msgstr "Bruge Spinner"
 
 #~ msgid "Display spinner"
 #~ msgstr "Bruge Spinner"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8358,6 +9643,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
 #~ "dette plugin \""
 
 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
 #~ "dette plugin \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8365,33 +9651,51 @@ msgstr ""
 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
 #~ "dette plugin \""
 
 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
 #~ "dette plugin \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du lave backup nu?\n"
+#~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
 
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
 
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
 
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
 
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Ændre titel..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Ændre titel..."
 
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Tilslut LAN"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Tilslut LAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -8399,45 +9703,107 @@ msgstr ""
 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Slut"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Slut"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
+
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filsystem kontrol..."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Klargør USB stick"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Klargør USB stick"
 
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Skrift størrelse"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Skrift størrelse"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
+
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
+#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
 
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
 
+#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
 
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-opgradering"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisere harddisk..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -8445,30 +9811,55 @@ msgstr ""
 #~ "Installer/\n"
 #~ "Fjern"
 
 #~ "Installer/\n"
 #~ "Fjern"
 
+#
 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter display"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprog..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
 
+#
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
+#
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
 
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
 
+#
 #~ msgid "Namespace:"
 #~ msgstr "Navneplads:"
 
 #~ msgid "Namespace:"
 #~ msgstr "Navneplads:"
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netværk..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8478,6 +9869,7 @@ msgstr ""
 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
 
 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -8487,6 +9879,7 @@ msgstr ""
 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
 #~ "dit lokale netværks interface."
 
 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
 #~ "dit lokale netværks interface."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8496,6 +9889,7 @@ msgstr ""
 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
 #~ "lokale netværk interface."
 
 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
 #~ "lokale netværk interface."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8505,6 +9899,7 @@ msgstr ""
 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
 #~ "lokale netværks interface."
 
 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
 #~ "lokale netværks interface."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8514,12 +9909,15 @@ msgstr ""
 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
 
 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
 
+#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
 
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -8529,18 +9927,27 @@ msgstr ""
 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
 #~ "igen er sat i boxen."
 
 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
 #~ "igen er sat i boxen."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-opgradering"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Andet..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Andet..."
 
+#
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
 
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -8550,6 +9957,7 @@ msgstr ""
 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
 
 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8559,6 +9967,7 @@ msgstr ""
 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8568,25 +9977,32 @@ msgstr ""
 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Plugin styring"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Plugin styring"
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
 
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8601,15 +10017,27 @@ msgstr ""
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Provider:"
 #~ msgstr "Udbyder:"
 
 #~ msgid "Provider:"
 #~ msgstr "Udbyder:"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Optagelses stier..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8617,6 +10045,7 @@ msgstr ""
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nu?"
 
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nu?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8624,6 +10053,7 @@ msgstr ""
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "genstarte nu?"
 
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "genstarte nu?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8631,12 +10061,15 @@ msgstr ""
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "afbryde nu?"
 
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "afbryde nu?"
 
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
 
+#
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -8644,51 +10077,111 @@ msgstr ""
 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Gendan backup..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Gendan backup..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellitudstyr"
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Gemme..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Gemme..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+#~ "stick\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
 
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vælg video indgang"
+
+#
 #~ msgid "Service Reference:"
 #~ msgstr "Kanal reference:"
 
 #~ msgid "Service Reference:"
 #~ msgstr "Kanal reference:"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Sæt som standard interface"
+
+#
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Grafisk tema..."
+
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Software styring"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Software styring"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Software styring..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Software styring..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Andet steds"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vælg venligst en anden."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Drej"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Drej"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8702,6 +10195,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8715,6 +10209,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8722,6 +10217,7 @@ msgstr ""
 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -8733,6 +10229,15 @@ msgstr ""
 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
 #~ "sticken!"
 
 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
 #~ "sticken!"
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
@@ -8753,6 +10258,11 @@ msgstr ""
 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
 #~ "netværk."
 
 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
 #~ "netværk."
 
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -8762,6 +10272,11 @@ msgstr ""
 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
 
 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8771,6 +10286,7 @@ msgstr ""
 #~ "Se venligst i manual.\n"
 #~ "FEJL: "
 
 #~ "Se venligst i manual.\n"
 #~ "FEJL: "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -8778,6 +10294,7 @@ msgstr ""
 #~ "Fortryd\n"
 #~ "Installer"
 
 #~ "Fortryd\n"
 #~ "Installer"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -8785,24 +10302,53 @@ msgstr ""
 #~ "Fortryd\n"
 #~ "Fjern"
 
 #~ "Fortryd\n"
 #~ "Fjern"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Opgrader"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Opgrader"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video Omskifter"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video Omskifter"
 
+#
 #~ msgid "Videoformat:"
 #~ msgstr "TVformat:"
 
 #~ msgid "Videoformat:"
 #~ msgstr "TVformat:"
 
+#
 #~ msgid "Videosize:"
 #~ msgstr "Billedformat:"
 
 #~ msgid "Videosize:"
 #~ msgstr "Billedformat:"
 
+#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Vis"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Vis"
 
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
+
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
+#~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+#~ "Venligst tryk OK for at starte."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -8818,18 +10364,59 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
 #~ "\n"
 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
+#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
 
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
 
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
 
+#
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
 
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
 
+#
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
+#~ "lave en HDD backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+#~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+#~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+#~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+#~ "backup nu."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8839,6 +10426,11 @@ msgstr ""
 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
 
 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8846,6 +10438,19 @@ msgstr ""
 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
+#~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -8853,6 +10458,7 @@ msgstr ""
 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8860,6 +10466,7 @@ msgstr ""
 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8867,6 +10474,7 @@ msgstr ""
 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8874,65 +10482,134 @@ msgstr ""
 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+#~ "følgende backup:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tilknttede CAIds"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Via Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Via Exif"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "farve"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "farve"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 og netværk"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Som Tuner A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Som Tuner A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "skrift udseende"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "skrift udseende"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc direktorie"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc direktorie"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "overskrift"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "overskrift"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skjult netværk"
+
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "fremhævede knap"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "fremhævede knap"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "indgående opkald!\n"
+#~ "%s opkald på %s!"
+
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
+
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "genstarter..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "genstarter..."
 
+#
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "omindekser"
 
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "omindekser"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "Vis første mærke"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "Vis første mærke"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "Vis andet mærke"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "Vis andet mærke"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "indtil genstart"
+
+#
 #~ msgid "welcome"
 #~ msgstr "Velkommen"
 #~ msgid "welcome"
 #~ msgstr "Velkommen"
index d5024df643004c2b3a625d605eaabe57df77eb84..1a5671b7c740ae476f7da66862e1eb428aa09d86 100755 (executable)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,18 +7,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: acid-burn <acid-burn@opendreambox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:19+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -26,6 +29,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erweiterte Optionen und Einstellungen."
 
 "\n"
 "Erweiterte Optionen und Einstellungen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -33,6 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
 
 "\n"
 "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -40,6 +45,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
 
 "\n"
 "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -47,6 +53,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
 
 "\n"
 "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -54,6 +61,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
 
 "\n"
 "Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -61,6 +69,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online update Ihrer Dreambox Software."
 
 "\n"
 "Online update Ihrer Dreambox Software."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -68,6 +77,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK, um fortzufahren."
 
 "\n"
 "Drücken Sie OK, um fortzufahren."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -75,6 +85,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
 
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -82,6 +93,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
 
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -89,6 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
 
 "\n"
 "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -96,6 +109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
 
 "\n"
 "Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -105,6 +119,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
 "Aktuelles Laufwerk: "
 
 "Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
 "Aktuelles Laufwerk: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -112,69 +127,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
 
 "\n"
 "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Ergebnisse"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "erweiterungen."
 
 msgid " extensions."
 msgstr "erweiterungen."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "Pakete ausgewählt."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "Pakete ausgewählt."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " Updates verfügbar "
 
 msgid " updates available."
 msgstr " Updates verfügbar "
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d Kanäle gefunden!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d Kanäle gefunden!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -183,148 +236,177 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frei)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frei)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
 "Datei ohne Bedenken installieren!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
 "Datei ohne Bedenken installieren!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var Verzeichnis"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V-Ausgang"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V-Ausgang"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "immer 16:9"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "immer 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 Minuten"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 Minuten"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Letzter Timer Ort>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Letzter Timer Ort>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
 msgid "??"
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
 msgid "??"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+msgstr "??"
 
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -333,6 +415,10 @@ msgstr ""
 "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
 "Wollen Sie diese Version behalten?"
 
 "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
 "Wollen Sie diese Version behalten?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -340,6 +426,7 @@ msgstr ""
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
 "Jetzt ausführen?"
 
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
 "Jetzt ausführen?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -347,9 +434,19 @@ msgstr ""
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
 "Jetzt ausschalten?"
 
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
 "Jetzt ausschalten?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
+"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -358,6 +455,7 @@ msgstr ""
 "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
 "%s"
 
 "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -365,6 +463,7 @@ msgstr ""
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -372,6 +471,7 @@ msgstr ""
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
 "Rotor-Setup ausführen."
 
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
 "Rotor-Setup ausführen."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -379,13 +479,16 @@ msgstr ""
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
 "Sat-Finder starten."
 
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
 "Sat-Finder starten."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -395,6 +498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
 
 "\n"
 "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -402,6 +506,7 @@ msgstr ""
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
 "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
 
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
 "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -409,9 +514,11 @@ msgstr ""
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
 
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -419,78 +526,147 @@ msgstr ""
 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
 
 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Einstellungen"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Einstellungen"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standardmäßig"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standardmäßig"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbrechen"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Den Wizard beenden."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Über..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Über..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Zugangspunkt:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Zugangspunkt:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktion:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktion:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter-Einstellungen"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Titel hinzufügen"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Titel hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Hinzugefügt: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -498,12 +674,15 @@ msgstr ""
 "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, "
 "Rev. hinzu falls aktiviert."
 
 "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, "
 "Rev. hinzu falls aktiviert."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -516,30 +695,35 @@ msgstr ""
 "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
 "weitere Testbilder auswählen."
 
 "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
 "weitere Testbilder auswählen."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Erweiterte Software"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Erweiterte Software"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Erweitertes Software Plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Erweitertes Software Plugin"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Nach dem Event"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Nach dem Event"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -548,39 +732,71 @@ msgstr ""
 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
 "Ihrer Dreambox."
 
 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
 "Ihrer Dreambox."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satelliten"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satelliten"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparenz"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparenz"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativer Radio-Modus"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativer Radio-Modus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -588,6 +804,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
 "\n"
 
 "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -595,9 +812,11 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
 "löschen möchten:\n"
 
 "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
 "löschen möchten:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -605,6 +824,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
 "\n"
 
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -612,6 +832,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
 "wiederherstellen möchten:\n"
 
 "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
 "wiederherstellen möchten:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -619,118 +840,199 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
 "Enigma2 wird danach neu gestartet!"
 
 "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
 "Enigma2 wird danach neu gestartet!"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Nutzer fragen"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Nutzer fragen"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ton"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ton"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio-Optionen..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio-Optionen..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Author: "
-
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio Sync Setup"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Author: "
+
+#
+msgid "Authoring mode"
 msgstr "Ablaufmodus"
 
 msgstr "Ablaufmodus"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filter"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Sender"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Einstellungen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Übersicht"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autos und Fahrzeuge"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Timer automatisch schreiben"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Sicherungsort"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Sicherungs-Modus"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Sicherung durchgeführt."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Sicherung durchgeführt."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup wird ausgeführt..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup wird ausgeführt..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Einstellungen sichern"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Einstellungen sichern"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Startzeit"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Startzeit"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Verhalten beim Filmende"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Verhalten beim Filmende"
 
@@ -738,149 +1040,247 @@ msgstr "Verhalten beim Filmende"
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blauanteil erhöhen"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blauanteil erhöhen"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquets"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brenne DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brenne DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
 
+#
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Auf DVD brennen"
 
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Auf DVD brennen"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF-Laufwerk"
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-Zuweisung"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-Zuweisung"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS Freigabe"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Anrufmonitor"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Verzeichnis wechseln"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Verzeichnis wechseln"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Netzwerkname ändern"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pincode ändern"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pincode ändern"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Schrittweite ändern."
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Schrittweite ändern."
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanal Tonspur:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanallisten-Menü"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanallisten-Menü"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Test"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner wählen"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner wählen"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet wählen"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet wählen"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Quelle wählen"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
 
@@ -892,188 +1292,238 @@ msgstr "Linkszirkular"
 msgid "Circular right"
 msgstr "Rechtszirkular"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Rechtszirkular"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "klassisch"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Aufräumassistent"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Aufräumassistent"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Aufräumassistent"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Aufräumassistent"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log löschen"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log löschen"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Schließen und Speichern"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Titelauswahl schließen"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Titelauswahl schließen"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Empfangsrate niedrig"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Empfangsrate niedrig"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Empfangsrate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Empfangsrate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Empfangsrate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Empfangsrate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Zusammenstellungsname"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Zusammenstellungsname"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farbformat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farbformat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komödien"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Befehlsfolge"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Befehlsfolge"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface Zuweisung"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface Zuweisung"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash-Karte"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Konfiguration"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer Verhalten"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "DNS-Server konfigurieren"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "DNS-Server konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriere"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriere"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Verbunden mit"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Verbunden mit"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Verbunden!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Verbunden!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbindung zur Fritz!Box\n"
-"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Abspielen fortsetzen"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Abspielen fortsetzen"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
 "werden:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
 "werden:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Crashlog Übermittlung"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Crashlog Übermittlung"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Crashlog Einstellungen"
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs wurden gefunden!\n"
-"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1081,129 +1531,216 @@ msgstr ""
 "Crashlogs gefunden!\n"
 "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
 
 "Crashlogs gefunden!\n"
 "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO erstellen"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO erstellen"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktueller Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktueller Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Speziell (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassen"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassen"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Schneiden"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Schneiden"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Schnitteditor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Schnitteditor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Datei Browser"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Datei Browser"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Player"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Player"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titelliste"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titelliste"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
 "möchten."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
 "möchten."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verzögerung verringern"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Ausschalten"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Ausschalten"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard-Kanallisten"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard-Kanallisten"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard-Einstellungen"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Crashlogs löschen"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Crashlogs löschen"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Freigabe löschen"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1212,113 +1749,155 @@ msgstr ""
 "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
 "löschen?"
 
 "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
 "löschen?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Markierung aufheben"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Markierung aufheben"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Zielverzeichnis"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Zielverzeichnis"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Details für Erweiterung:"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Details für Erweiterung:"
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Erkannte Tuner:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Erkannte Tuner:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Wählen:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Wählen:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Verzeichnis Browser"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Verzeichnis Browser"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Untertitel abschalten"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Untertitel abschalten"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer deaktivieren"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer deaktivieren"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Trennen"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Trennen"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Von Fritz!Box! getrennt\n"
-"(%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Schüssel"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Schüssel"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display-Einstellungen"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display und Userinterface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display und Userinterface"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1326,19 +1905,23 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
 "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
 "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
 "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "%s wirklich löschen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "%s wirklich löschen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
 
+#
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1346,57 +1929,74 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
 "Es werden alle Daten gelöscht!"
 
 "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
 "Es werden alle Daten gelöscht!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
-"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Weitere Videos?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1404,9 +2004,11 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
 "nötig kontaktieren können?"
 
 "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
 "nötig kontaktieren können?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1414,161 +2016,323 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
 "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video runterladen"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download Verzeichnis:"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamischer Kontrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamischer Kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG-Auswahl"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG-Auswahl"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Zeichensatz des EPG"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Bearbeite DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bearbeiten"
 
 
-msgid "Edit Title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
+
+#
+msgid "Edit Title"
 msgstr "Titel schneiden"
 
 msgstr "Titel schneiden"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Titel schneiden"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Titel schneiden"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronischer Programmführer"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronischer Programmführer"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ein"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Ein"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviere /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V für aktive Antenne"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V für aktive Antenne"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filter einschalten"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Sender-Beschränkungen"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Jugendschutz anschalten"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Jugendschutz anschalten"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
+"zugänglich zu machen."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Timer aktivieren"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Timer aktivieren"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Eingeschaltet"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Eingeschaltet"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Dieser Wert  muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
+"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Verschlüsselt:"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Verschlüsselt:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Verschlüssellungsart"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Verschlüssellungsart"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Verschlüsselung:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Verschlüsselung:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Endzeit"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Endzeit"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Endzeit"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Endzeit"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1578,50 +2342,81 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
-"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Öffne Hauptmenü..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Öffne Hauptmenü..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Optionen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Passwort eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Freigabename eingeben:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Benutzernamen eingeben:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf "
 "kontaktieren können."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf "
 "kontaktieren können."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Suchbegriff eingeben"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Unterhaltung"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1630,181 +2425,287 @@ msgstr ""
 "Fehler aufgetreten: %s\n"
 "Erneut versuchen?"
 
 "Fehler aufgetreten: %s\n"
 "Erneut versuchen?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnisch"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnisch"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmübersicht"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmübersicht"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles ist gut"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles ist gut"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakter Treffer"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ausführung beendet!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ausführung beendet!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor beenden"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor beenden"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Assistent beenden"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Assistent beenden"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Assistenten beenden"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Assistenten beenden"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Experte"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Experte"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Fortgeschrittene Software"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Fortgeschrittene Software"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Erweiterungen"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Erweiterungen"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Werkseinstellungen"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Werkseinstellungen"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Lüfter %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Lüfter %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Lüfter %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Lüfter %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Lüfter %d Spannung"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Lüfter %d Spannung"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Schnelles DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Schnelles DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Schnell Zeitraum"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Schnell Zeitraum"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriten"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriten"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Lade feeds"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Lade Suchergebnisse"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dateisystemüberprüfung"
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Feineinst."
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Beendet"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
 
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
+"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
+"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen "
+"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Feineinst."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
 "werden."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
 "werden."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatieren"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatieren"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frequenzbänder"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frequenzbänder"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frequenz Schritte"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frequenz Schritte"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friesisch"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friesisch"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1813,105 +2714,207 @@ msgstr ""
 "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
 "Wollen Sie jetzt neu starten?"
 
 "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
 "Wollen Sie jetzt neu starten?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spiele"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Kategorie"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globales delay"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gehe zu 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gehe zu 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Auf Position drehen"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Auf Position drehen"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafischer Multi-EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafischer Multi-EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "England"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grünanteil erhöhen"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grünanteil erhöhen"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard Interval Modus"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard Interval Modus"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Festplatte"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Festplatte"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Festplatten-Standby nach"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Festplatten-Standby nach"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "versteckte SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "versteckte SSID"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchieinformationen"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchieinformationen"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchiemodus"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchiemodus"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tipps & Tricks"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO-Ausgabepfad"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO-Ausgabepfad"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
+"einer Sendung zugeordnet."
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1920,6 +2923,7 @@ msgstr ""
 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
 "drücken, um zurück zu gelangen."
 
 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
 "drücken, um zurück zu gelangen."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1941,503 +2945,973 @@ msgstr ""
 "bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
 "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
 
 "bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
 "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Aktualisierung"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer importieren"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importiere aus Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importiere aus EPG"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "In Bearbeitung"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "In Bearbeitung"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
 "Sender umgeschaltet!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
 "Sender umgeschaltet!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verzögerung erhöhen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Erhöhte Spannung"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Erhöhte Spannung"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
 #
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 #
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infoleiste"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infoleiste"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informationen"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informationen"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisieren"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisieren"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialisieren"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialisieren"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installiere"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installiere"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Erweiterungen installieren."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Erweiterungen installieren."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation beendet."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation beendet."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installiere"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installiere"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Sofortaufnahme..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Sofortaufnahme..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integriertes WLAN"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integriertes WLAN"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interner Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interner Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Fehlerhafter Ort"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Fehlerhafter Ort"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertieren"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. "
+"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und "
+"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um "
+"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen"
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Jobansicht"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Jobansicht"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastatureinstellung"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastatureinstellung"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastenlayout"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastenlayout"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Netzwerkadapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Netzwerkadapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Sprachauswahl"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sprachauswahl"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Letzte Konfiguration"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Letzte Konfiguration"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breitengrad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breitengrad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Player beenden?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Player beenden?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ost-Limit"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ost-Limit"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "West-Limit"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "West-Limit"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limits ausschalten"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limits ausschalten"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits aktiviert"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits aktiviert"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Verbindung:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Verbindung:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Speichergeräteliste"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Speichergeräteliste"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litauisch"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litauisch"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Feed beim Starten laden:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Aufnahmelängen laden"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Int. Netzwerk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Int. Netzwerk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokaler Freigabename"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Zielverzeichnis"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Zielverzeichnis"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "langer Tastendruck"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "langer Tastendruck"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Längengrad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Längengrad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-Karte"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-Karte"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MEHR"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MEHR"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Erweiterungen verwalten"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Erweiterungen verwalten"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuelle Suche"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuelle Suche"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manueller Transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manueller Transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Hersteller"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Hersteller"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Finde in Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Finde Titel: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
+"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
+"eingerechnet."
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Player"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Player"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medienwiedergabe"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medienwiedergabe"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Nachricht..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Nachricht..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändere bestehende Timer"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Montag bis Freitag"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Montag bis Freitag"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
 
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Weitere Video Einträge."
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Drehen nach Osten"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Heiß diskutiert"
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Drehen nach Westen"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Am meisten verlinkt"
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Film Verzeichnis"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Beliebteste Videos"
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Aufnahmen-Menü"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Neueste Videos"
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meiste Antworten"
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meistgesehen"
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Freigabe Informationen"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Freigabeoptionen"
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/V"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Freigabetyp"
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÄCHSTE"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Freigabe Manager"
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Verbunden/\n"
+"nicht Verbunden"
 
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
-"NFI Image flashen beendet.\n"
-"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "JETZT"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Freigaben Editor"
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Drehen nach Osten"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Plugin nach unten bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Plugin nach links bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Plugin nach oben bewegen"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Drehen nach Westen"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Player Hilfe"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "aktive Video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Player Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "DNS-Einstellungen"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "DNS-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "DNS-Einstellungen"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "DNS-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netzwerk-Mount"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netzwerk-Mount"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netzwerk SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netzwerk SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netzwerkassistent"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netzwerkassistent"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netzwerksuche"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netzwerksuche"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Netzwerk Test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Netzwerk Test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netzwerk Test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netzwerk Test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netzwerk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Netzwerk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netzwerkbrowser"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netzwerkassistent"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netzwerkassistent"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neu Seeland"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Neuer Pincode"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Neuer Pincode"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Neue Version:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Neue Version:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nachrichten & Politik"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Vor"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Vor"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Keine Verbindung"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Keine Verbindung"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
 "Festplatte nicht initialisiert."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
 "Festplatte nicht initialisiert."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2445,60 +3919,84 @@ msgstr ""
 "Keine Daten auf dem Transponder!\n"
 "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
 
 "Keine Daten auf dem Transponder!\n"
 "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 "Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 "Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kein freier Tuner"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kein freier Tuner"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
 "und versuchen Sie es erneut."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
 "und versuchen Sie es erneut."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 "Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
 "Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 "Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
 "Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "Nein zu allen"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "Nein zu allen"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2506,9 +4004,11 @@ msgstr ""
 "Kein Tuner angeschaltet!\n"
 "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
 
 "Kein Tuner angeschaltet!\n"
 "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2518,6 +4018,7 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
 
 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2527,9 +4028,15 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
 
 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2539,6 +4046,7 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
 "Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
 
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
 "Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2548,6 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
 "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
 
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
 "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2557,38 +4066,68 @@ msgstr ""
 "Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder "
 "aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
 
 "Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder "
 "aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts tun"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts tun"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nein, jetzt nicht"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nein, jetzt nicht"
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nein, später suchen."
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nein, entfernen."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
 
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nein, niemals senden"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nein, niemals senden"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nicht linear"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nicht linear"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-Profit"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2597,6 +4136,11 @@ msgstr ""
 "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
 "Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
 
 "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
 "Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Lade keine feed Einträge"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2604,9 +4148,11 @@ msgstr ""
 "Nichts zu suchen!\n"
 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
 
 "Nichts zu suchen!\n"
 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Wiedergabe läuft"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Wiedergabe läuft"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2617,162 +4163,276 @@ msgstr ""
 "zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
 "anschließend OK."
 
 "zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
 "anschließend OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-Einstellungen"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-Einstellungen"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "GUI-Deckkraft"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "GUI-Deckkraft"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Auf jedem Sender"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Auf dem gleichen Sender"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Eins"
 
 msgid "One"
 msgstr "Eins"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Aktualisierung"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Nur die dieser Sitzung"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Nur frei empfangbare"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Nur frei empfangbare"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Nur Erweiterungen."
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Nur Erweiterungen."
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Nur auf Sender: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öffne Kontext-Menü"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Plugin menu öffnen"
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit Position"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit Position"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Grenzen (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Service mit alternative ersetzen"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketlistenaktualisierung"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketlistenaktualisierung"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketmanager"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketmanager"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Jugendschutz"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Jugendschutz"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Jugendschutz-Typ"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Jugendschutz-Typ"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Am Filmende pausieren"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Am Filmende pausieren"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Leute & Blogs"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Tiere"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-Einstellung"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-Einstellung"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benötigt"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benötigt"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Audio-CD abspielen"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Audio-CD abspielen"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD abspielen"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD abspielen"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Musik abspielen..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Musik abspielen..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube Videos abspielen"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "nächstes Video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Video noch mal abspielen"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Bitte neu starten"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Bitte neu starten"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
 
+#
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
 
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2781,6 +4441,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
 "Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2789,6 +4450,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
 "Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2796,39 +4458,55 @@ msgstr ""
 "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
 "(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
 
 "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
 "(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2836,45 +4514,67 @@ msgstr ""
 "Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher "
 "wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
 
 "Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher "
 "wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Bitte OK drücken"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Bitte OK drücken"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2886,6 +4586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2895,15 +4596,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Einstellungen für Tuner C."
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Einstellungen für Tuner C."
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Einstellungen für Tuner D."
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Einstellungen für Tuner D."
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2913,6 +4618,7 @@ msgstr ""
 "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
 
 "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2920,383 +4626,657 @@ msgstr ""
 "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
 "Danach drücken Sie bitte OK."
 
 "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
 "Danach drücken Sie bitte OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 "Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 "Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Browser"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Browser"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarität"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarität"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Frage automatisch ab"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugiesisch"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugiesisch"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotorbewegung"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotorbewegung"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor-Einstellungen"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positionsspeicher"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positionsspeicher"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
+"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strom Schwellwert in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strom Schwellwert in mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vordefinierte Transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vordefinierte Transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "OK drücken zum Editieren."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "OK drücken zum Editieren."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "OK drücken zum Verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "OK drücken zum Speichern."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Zurück"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Zurück"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primärer DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primärer DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Aktivitätsanzeige"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Aktivitätsanzeige"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanäle schützen"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanäle schützen"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Einstellungen schützen"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Einstellungen schützen"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Anbieter"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Anbieter"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Veröffentlicht"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Schnell"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Schnell"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Schnellumschalter"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Schnellumschalter"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fernbedienung"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fernbedienung"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-Ausgang"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-Ausgang"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ramdisk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ramdisk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "zufällig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "zufällig"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Bewertungen: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Neustart"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Neustart"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Kürzlich featured"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Empfangseinstellungen"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Empfangseinstellungen"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Aufnahme von"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Aufgenommene Dateien..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Aufgenommene Dateien..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Aufnahme"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Aufnahme"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Aufnahmepfade"
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Aufnahmen"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Aufnahmen"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Bildwiederholrate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Bildwiederholrate"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevanz"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "aktualisieren"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "aktualisieren"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Bookmark entfernen"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Bookmark entfernen"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Markierung entfernen"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Markierung entfernen"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Entfernen abgeschlossen."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Entfernen abgeschlossen."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Entferne Timer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Entferne Timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel entfernen"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel entfernen"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Erfolgreich entfernt."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Erfolgreich entfernt."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Entferne"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Entferne"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Crashlogs umbenennen"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Crashlogs umbenennen"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Wiederholungstyp"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Wiederholungstyp"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
 "Was wollen Sie machen?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
 "Was wollen Sie machen?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Wiederholungen"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Wiederholungen"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Setze Zähler zurück"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI neu starten"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI neu starten"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netzwerk neu starten"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netzwerk neu starten"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test wiederholen"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test wiederholen"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Zurückspielen"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Zurückspielen"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Sicherung läuft"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Sicherung läuft"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu "
-"aktivieren."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "An letzter Position fortsetzen"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "An letzter Position fortsetzen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Wiedergabestart ab %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3307,163 +5287,239 @@ msgstr "An letzter Position fortsetzen"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Setze Wiedergabe fort"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Setze Wiedergabe fort"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Zurück zum Dateimanager"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Zurück zum Dateimanager"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Zurück zur Videoliste"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Zurück zur Videoliste"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Zurück zum letzten Service"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Zurück zum letzten Service"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiviert"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiviert"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliten"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliten"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat-Finder"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat-Finder"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satteliten-Equipment"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-msgid "Scaler sharpness"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Scaler Schärfe"
 
 msgstr "Scaler Schärfe"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Suche "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Suche "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Durchsuche QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Durchsuche QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Durchsuche QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Durchsuche QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Durchsuche QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Durchsuche QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Durchsuche QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Durchsuche QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Durchsuche QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Durchsuche QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Durchsuche SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Durchsuche SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Durchsuche SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Durchsuche SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Durchsuche weitere SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Durchsuche weitere SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Durchsuche EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Durchsuche EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Durchsuche EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Durchsuche EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Durchsuche EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Durchsuche EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Durchsuche EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Durchsuche EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Durchsuche EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Durchsuche EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Durchsuche EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Durchsuche EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Durchsuche US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Durchsuche US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Durchsuche US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Durchsuche US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Durchsuche US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Durchsuche US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Durchsuche US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Durchsuche US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Durchsuche US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Durchsuche US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
-"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3471,126 +5527,267 @@ msgstr ""
 "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
 "mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
 
 "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
 "mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wissenschaft & Technik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Suchwort(e)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Such-Kategorie:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Östlich suchen"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Östlich suchen"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Such-Region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Genauigkeit der Suche"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Suchtyp"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Westlich suchen"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Westlich suchen"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte "
 "warten Sie..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte "
 "warten Sie..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundärer DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundärer DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Springen"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Springen"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
+"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
+"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Festplattenauswahl"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Festplattenauswahl"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Lokation auswählen"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Lokation auswählen"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Netzwerkadapter wählen"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Netzwerkadapter wählen"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Filmauswahl"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Filmauswahl"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Wählen Sie ein Image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Wählen Sie ein Image"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Neuen feed auswählen"
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Typ des Filters auswählen"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
+"\" übereinstimmen muss."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC senden"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC senden"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server Freigabe"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsuche"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsuche"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsuche"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsuche"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal delay"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3598,6 +5795,7 @@ msgstr ""
 "Kanal ist ungültig!\n"
 "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
 
 "Kanal ist ungültig!\n"
 "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3605,9 +5803,11 @@ msgstr ""
 "Kanal nicht gefunden!\n"
 "(SID nicht in PAT gefunden)"
 
 "Kanal nicht gefunden!\n"
 "(SID nicht in PAT gefunden)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsuche"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsuche"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3615,181 +5815,276 @@ msgstr ""
 "Kanal nicht verfügbar!\n"
 "Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
 
 "Kanal nicht verfügbar!\n"
 "Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanal-Infos"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanal-Infos"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanäle"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanäle"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limits setzen"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limits setzen"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Finde maximale Länge"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Benutzermodus"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Benutzermodus"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Schärfe"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Schärfe"
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Zeige Infos"
-
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kurzvideos"
 
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Zeige WLAN-Status"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
 
 
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
+"gespeichert werden?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Ausschalten"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Ausschalten"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signal Stärke:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signal Stärke:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Ähnlich"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Ähnlich"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Einzeln"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Einzeln"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Einfach-EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Einfach-EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Einzelnen Satelliten"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Einzelnen Satelliten"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Einzelnen Transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Einzelnen Transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Einzelschritt (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Einzelschritt (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Ausschalt-Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Ausschalt-Timer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Steckplatz %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Steckplatz %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slowakisch"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slowakisch"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Softwareverwaltung"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Softwareverwaltung"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software wiederherstellen"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software wiederherstellen"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Software aktualisieren"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Software aktualisieren"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andere Stelle"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
-"\n"
-"Bitte einen anderen auswählen!"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3797,9 +6092,15 @@ msgstr ""
 "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
 "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
 
 "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
 "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nicht verfügbar!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3809,175 +6110,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
 
 "\n"
 "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sort. A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sort. A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortiere AutoTimer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sortiere nach Zeit"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sortiere nach Zeit"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ton"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ton"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Tonträger"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Tonträger"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Süd"
 
 msgid "South"
 msgstr "Süd"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Süd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Neustart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Neustart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Webinterface starten"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Am Anfang starten"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Am Anfang starten"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aufnahme beginnen?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aufnahme beginnen?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Test starten"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Test starten"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Startzeit"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Startzeit"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Beginnend ab"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Beginnend ab"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Schritt nach Osten"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Schritt nach Osten"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Schritt nach Westen"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Schritt nach Westen"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift beenden?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift beenden?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Wiedergabe beenden?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Wiedergabe beenden?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Test stoppen"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Test stoppen"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Position speichern"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Position speichern"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "gespeicherte Position"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "gespeicherte Position"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Unterkanal-Liste..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Unterkanal-Liste..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Unterkanäle"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Unterkanäle"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Untertitel-Auswahl"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Untertitel-Auswahl"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Kanäle tauschen"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Kanäle tauschen"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Fernsehnorm"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Fernsehnorm"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Region"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Region"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testtyp"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testtyp"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3985,6 +6418,7 @@ msgstr ""
 "Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
 "Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3992,6 +6426,16 @@ msgstr ""
 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
 
 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste "
+"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -4001,6 +6445,37 @@ msgstr ""
 "eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
 "Player abspielbar ist) erstellt werden?"
 
 "eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
 "Player abspielbar ist) erstellt werden?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
+"Drücke OK um den Wizard zu beenden."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. "
+"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie "
+"innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -4008,11 +6483,19 @@ msgstr ""
 "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
 "Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
 
 "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
 "Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr ""
 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
 "auswählen."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr ""
 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
 "auswählen."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
@@ -4021,6 +6504,15 @@ msgstr ""
 "Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n"
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben."
 
 "Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n"
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
+"klassische Editor sein."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4035,9 +6527,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
 
 "\n"
 "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4047,9 +6541,11 @@ msgstr ""
 "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
 "anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
 
 "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
 "anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4058,6 +6554,11 @@ msgstr ""
 "der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
 "Ihrer Fernbedienung drücken."
 
 "der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
 "Ihrer Fernbedienung drücken."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4067,6 +6568,7 @@ msgstr ""
 "beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher "
 "schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
 
 "beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher "
 "schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4074,39 +6576,50 @@ msgstr ""
 "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
 "unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
 
 "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
 "unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Die Erweiterung:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Die Erweiterung:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4114,6 +6627,7 @@ msgstr ""
 "Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n"
 "Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
 
 "Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n"
 "Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4121,33 +6635,42 @@ msgstr ""
 "das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
 "Bitte installieren Sie es."
 
 "das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
 "Bitte installieren Sie es."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
 "durchführen?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
 "durchführen?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Es sind mindestens "
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Es sind mindestens "
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Es sind nun "
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Es sind nun "
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4156,17 +6679,32 @@ msgstr ""
 "der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
 "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
 
 "der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
 "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4175,6 +6713,7 @@ msgstr ""
 "sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem "
 "in den Flash-Speicher schreiben?"
 
 "sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem "
 "in den Flash-Speicher schreiben?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4182,6 +6721,7 @@ msgstr ""
 "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
 "Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
 
 "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
 "Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4189,32 +6729,75 @@ msgstr ""
 "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
 "Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
 
 "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
 "Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Diesen Monat"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
+"angezeigt."
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dies ist Schritt 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dies ist Schritt 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
+"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
+"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
+"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4228,6 +6811,7 @@ msgstr ""
 "- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
 "Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
 
 "- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
 "Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4239,6 +6823,7 @@ msgstr ""
 "- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
 "- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
 
 "- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
 "- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4250,6 +6835,7 @@ msgstr ""
 "- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
 "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
 
 "- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
 "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4271,48 +6857,83 @@ msgstr ""
 "- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
 "Netzwerk befindet."
 
 "- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
 "Netzwerk befindet."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
+"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
+"inaktiv hinzugefügt werden."
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Drei"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Drei"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grenze"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grenze"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer-Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer-Editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer-Art"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer-Art"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer-Eintrag"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer-Eintrag"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer-Logbuch"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer-Logbuch"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4320,42 +6941,55 @@ msgstr ""
 "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
 "Bitte überprüfen!"
 
 "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
 "Bitte überprüfen!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer-Liste"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer-Liste"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer-Status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer-Status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer-Typ"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titeldetails"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titeldetails"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titleset"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titleset"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4372,109 +7006,170 @@ msgstr ""
 "\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
 "3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
 
 "\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
 "3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone Modus"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone Modus"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Beste Bewertung"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Übersetzung:"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Übersetzung:"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Übersetzung:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Übersetzung:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Übertragungsmodus"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Übertragungsmodus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Übertragungstyp"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Übertragungstyp"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder-Typ"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder-Typ"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reisen & Events"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Übrige Versuche:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Übrige Versuche:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 "Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 "Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tunen"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tunen"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner-Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner-Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner-Konfiguration"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner-Konfiguration"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner-Status"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner-Status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Zwei"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Zwei"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Art der Suche"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Art der Suche"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-Stick Assistent"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-Stick Assistent"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4482,6 +7177,7 @@ msgstr ""
 "Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
 "Fehler: "
 
 "Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
 "Fehler: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4489,89 +7185,175 @@ msgstr ""
 "Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
 "Fehler: "
 
 "Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
 "Fehler: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Installation zurücksetzen."
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Installation zurücksetzen."
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Matrix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Matrix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstallieren"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstallieren"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal-LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal-LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
+"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
+"über die grüne Taste gesucht."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nicht unterstützt"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nicht unterstützt"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Updates verfügbar "
 
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
 "dauern."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
 "dauern."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Upgrade beendet."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Upgrade beendet."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualisiere"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualisiere"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Benutzen"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Benutzen"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Stromaufnahme messen"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Stromaufnahme messen"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4581,6 +7363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen für Tuner A"
 
 "\n"
 "Einstellungen für Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4588,60 +7371,91 @@ msgstr ""
 "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
 "drücken."
 
 "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
 "drücken."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Typ der Kanalsuche"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Typ der Kanalsuche"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Benutzerwaltung"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Benutzerverwaltung"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart-Videorekorder"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart-Videorekorder"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video-Feineinstellung"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video-Feineinstellung"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Videoausgabe"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Videoausgabe"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-Konfiguration"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-Konfiguration"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-Assistent"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-Assistent"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4657,123 +7471,208 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
 
 "\n"
 "Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Auswahl des Videomodus."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Auswahl des Videomodus."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Aufrufe"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Filme ansehen"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Filme ansehen"
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Photos ansehen"
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Photos ansehen"
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Video CD ansehen"
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Video CD ansehen"
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Details ansehen"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Details ansehen"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Videotext anzeigen..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Videotext anzeigen..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Aufrufe: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelle Tastatur"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelle Tastatur"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spannungs-Modus"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spannungs-Modus"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA oder WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA oder WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bei 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bei 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Warte"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Warte"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
-"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird "
-"automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
-"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Wochentag"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Wochentag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wochenende"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wöchentlich (Montag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4783,6 +7682,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4793,6 +7693,58 @@ msgstr ""
 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
 "die Firmware aktualisieren können."
 
 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
 "die Firmware aktualisieren können."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
+"Taste für die Video Einträge.\n"
+"\n"
+"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
+"\n"
+"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
+"\n"
+"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
+"\n"
+"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
+"Ihrer Sucheingabe.\n"
+"\n"
+"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
+"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
+"starten.\n"
+"\n"
+"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4809,6 +7761,7 @@ msgstr ""
 "Speicher bereinigt werden.\n"
 "Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
 
 "Speicher bereinigt werden.\n"
 "Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4824,6 +7777,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
 
 "\n"
 "Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Willkommen\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem "
+"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4836,18 +7801,31 @@ msgstr ""
 "führen.\n"
 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
 
 "führen.\n"
 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Willkommen..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Willkommen..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
+"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4863,81 +7841,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
 
 "\n"
 "Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Funk"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Funk"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Funk-Netzwerk"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Funk-Netzwerk"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Funk-Netzwerk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Funk-Netzwerk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
+"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
+"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja zu allen"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja zu allen"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, diesen Film löschen"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, diesen Film löschen"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behalten."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4945,24 +7981,41 @@ msgstr ""
 "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
 "die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
 
 "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
 "die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
+"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
+"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Löschen nicht möglich!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Löschen nicht möglich!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4970,46 +8023,32 @@ msgstr ""
 "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
 "dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
 
 "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
 "dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den "
 "Installations-Assistenten zu beenden."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den "
 "Installations-Assistenten zu beenden."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
-"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
-"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
-"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
-"Methode\n"
-"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
-"starten."
+"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
+"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
-"OK, um die Sicherung zu starten."
+"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
+"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -5017,6 +8056,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
 "den Vorgang zu starten."
 
 "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
 "den Vorgang zu starten."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -5025,6 +8065,7 @@ msgstr ""
 "Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen "
 "Daten verloren gehen."
 
 "Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen "
 "Daten verloren gehen."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -5033,10 +8074,12 @@ msgstr ""
 "wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der "
 "Wiederherstellung zu beginnen."
 
 "wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der "
 "Wiederherstellung zu beginnen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Sie müssen %s warten!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Sie müssen %s warten!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5051,6 +8094,7 @@ msgstr ""
 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
 
 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5060,6 +8104,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
 "\n"
 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
+"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können "
+"Sie einen Schritt zurück gehen."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte "
+"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5071,6 +8135,7 @@ msgstr ""
 "Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
 "\n"
 
 "Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5084,14 +8149,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
 "\n"
 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
 "gedrückt haben."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
 "gedrückt haben."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5099,6 +8163,7 @@ msgstr ""
 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
 
 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5106,12 +8171,24 @@ msgstr ""
 "Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie "
 "werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
 
 "Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie "
 "werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
+"%s"
+
+#
 msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!"
 
 msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!"
 
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5119,9 +8196,11 @@ msgstr ""
 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
 
 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Ihre Email-Adresse:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Ihre Email-Adresse:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5129,6 +8208,7 @@ msgstr ""
 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
 
 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5136,23 +8216,27 @@ msgstr ""
 "Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
 "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
 
 "Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
 "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Ihr Name (optional):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Ihr Name (optional):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
-"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5164,920 +8248,1251 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
 
 "\n"
 "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
 "Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
 "Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
 "Öffnen des Satfinders lief?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
 "Öffnen des Satfinders lief?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Bouquet-Editor]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Bouquet-Editor]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favoriten-Editor]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favoriten-Editor]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Verschiebemodus]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Verschiebemodus]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "startet gleich"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "startet gleich"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Provider hinzufügen"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Provider hinzufügen"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Service hinzufügen"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "Service hinzufügen"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Alternativen hinzufügen"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Alternativen hinzufügen"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Bookmark hinzufügen"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Bookmark hinzufügen"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Bouquet einfügen"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Bouquet einfügen"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Neue Filter"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker einfügen"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker einfügen"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Neue Sender"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Jugendschutz anschalten"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Jugendschutz anschalten"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "erweitert"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "erweitert"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
-"Sicherung:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "zugewiesene CAIDs"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "zugewiesene CAIDs:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "zugewiesene CAIDs:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "zugewiesene Services/Provider"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Format der Audiospur (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Format der Audiospur (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tonspuren"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tonspuren"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "verfügbar"
 
 msgid "available"
 msgstr "verfügbar"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "besser"
 
 msgid "better"
 msgstr "besser"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "schwarz"
 
 msgid "black"
 msgstr "schwarz"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Negativliste"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Negativliste"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Kapitel"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "links-zirkulär"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "links-zirkulär"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "rechts-zirkulär"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "rechts-zirkulär"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurationsmenü"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurationsmenü"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Bestätigt"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "Bestätigt"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Verbunden"
 
 msgid "connected"
 msgstr "Verbunden"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Weiter"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Weiter"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "in Bouquets kopieren"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "in Bouquets kopieren"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "konnte nicht entfernt werden"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "konnte nicht entfernt werden"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "täglich"
 
 msgid "daily"
 msgstr "täglich"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Tag"
 
 msgid "day"
 msgstr "Tag"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Schnitt löschen"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Schnitt löschen"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "löschen..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "löschen..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "ausgeschalten"
 
 msgid "disable"
 msgstr "ausgeschalten"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "abgeschaltet"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "abgeschaltet"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Nicht ändern"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Nicht ändern"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "nichts"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "nichts"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Nicht aufnehmen"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Nicht aufnehmen"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "erledigt!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "erledigt!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Alternativen bearbeiten"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Alternativen bearbeiten"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Sender bearbeiten"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "einschalten"
 
 msgid "enable"
 msgstr "einschalten"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "angeschaltet"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "angeschaltet"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Schnitt endet hier"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Schnitt endet hier"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor beenden"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor beenden"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Gleich wie"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Gleich wie"
 
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "gesamter Title"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaplayer beenden"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaplayer beenden"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Verlasse Filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Verlasse Filmliste"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
 msgid "failed"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "in Deep Standby gehen"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "in Deep Standby gehen"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "in Standby gehen"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "in Standby gehen"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio hören..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio hören..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Hilfe..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Hilfe..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "verstecktes Netzwerk"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Player ausblenden"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Player ausblenden"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Direkt runterfahren"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Direkt runterfahren"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Eingehender Anruf!\n"
-"%s ruft Nummer %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in der Beschreibung"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in der Kurzbeschreibung"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "im Titel"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "Modul initialisieren"
 
 msgid "init module"
 msgstr "Modul initialisieren"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Markierung hier einfügen"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Markierung hier einfügen"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Zum letzten Titel springen"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Zum letzten Titel springen"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Zum nächsten Titel springen"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Zum nächsten Titel springen"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "springe zum Listenanfang"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "springe zum Listenanfang"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "springe zum Listenende"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "springe zum Listenende"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "Länge"
 
 msgid "length"
 msgstr "Länge"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakte Listenansicht"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakte Listenansicht"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "standard Listenansicht"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "standard Listenansicht"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "einzeilige Listenansicht"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "einzeilige Listenansicht"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "Signal"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Signal"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Verbunden mit"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Verbunden mit"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Menü"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Menüliste"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "Menüliste"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "mins"
 msgstr "Minuten"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "Minute"
 
 msgid "minute"
 msgstr "Minute"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Monat"
 
 msgid "month"
 msgstr "Monat"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP tauschen und beenden"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP tauschen und beenden"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "Filmliste"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Filmliste"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "niemals"
 
 msgid "never"
 msgstr "niemals"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Nächster Kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Nächster Kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Keine CAID ausgewählt"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Keine CAID ausgewählt"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Kein CI Slot gefunden"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Kein CI Slot gefunden"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Keine Festplatte gefunden"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Keine Festplatte gefunden"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Kein Modul gefunden"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Kein Modul gefunden"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "Kein Standby"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "Kein Standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "Kein Timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "Kein Timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Kein Signal"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Kein Signal"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "nicht verwendet"
 
 msgid "not used"
 msgstr "nicht verwendet"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Nichts angeschlossen"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Nichts angeschlossen"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "an einem Wochentag"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "einmalig"
 
 msgid "once"
 msgstr "einmalig"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Kanalliste öffnen"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Kanalliste öffnen"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Teil des Titels"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "Durchgang"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Durchgang"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Eintrag abspielen"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Eintrag abspielen"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Vorheriger Kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Vorheriger Kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "aufnehmen"
 
 msgid "record"
 msgstr "aufnehmen"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "nimmt auf..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "nimmt auf..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Nach dieser Position entfernen"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Nach dieser Position entfernen"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "entferne alle Alternativen"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "entferne alle Alternativen"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Vor dieser Position entfernen"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Vor dieser Position entfernen"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Bookmark entfernen"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Bookmark entfernen"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Verzeichnis entfernen"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "Verzeichnis entfernen"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Eintrag entfernen"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Eintrag entfernen"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Entferne gewählten Satellit"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Entferne gewählten Satellit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Diese Markierung entfernen"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Diese Markierung entfernen"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "wiederholend"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "wiederholend"
 
-msgid "Required medium type:"
-msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
-
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Suche beendet!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Suche beendet!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Status"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "Sekunde"
 
 msgid "second"
 msgstr "Sekunde"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "wähle"
 
 msgid "select"
 msgstr "wähle"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "CAID auswählen"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "CAID auswählen"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "CAIDs auswählen"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "CAIDs auswählen"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Wählen Sie einen Film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Wählen Sie einen Film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Den Filmpfad auswählen"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Den Filmpfad auswählen"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "Einstellungs-Pincode"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "Einstellungs-Pincode"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zeige EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zeige EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "Zeige alle"
 
 msgid "show all"
 msgstr "Zeige alle"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zeige Alternativen"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zeige Alternativen"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Zeige tag-Menü"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Zeige tag-Menü"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Transponder-Info anzeigen"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Transponder-Info anzeigen"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mischen"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mischen"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "Ausschalten"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "Ausschalten"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Ausschalten"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Ausschalten"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "einfach"
 
 msgid "simple"
 msgstr "einfach"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Rückwärts spulen"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Rückwärts spulen"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Vorwärts spulen"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Vorwärts spulen"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Schnitt hier starten"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Schnitt hier starten"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "beende PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "beende PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Aufnahme anhalten"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Aufnahme anhalten"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Timeshift beenden"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Timeshift beenden"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "gehe zu bookmarks"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "gehe zu bookmarks"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "In Dateiliste wechseln"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "In Dateiliste wechseln"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "template Datei"
 
 msgid "template file"
 msgstr "template Datei"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Textfarbe"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Textfarbe"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "Diese Aufnahme"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "Diese Aufnahme"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Nicht bestätigt"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Nicht bestätigt"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "unbekannter Kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "unbekannter Kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "Bis zum Neustart"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "warte auf CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "warte auf CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Warte auf mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Warte auf mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "wartend"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "wartend"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "Positivliste"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Positivliste"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr ""
 
 msgid "working"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (Feeds behalten)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (Feeds behalten)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6085,2762 +9500,1053 @@ msgstr ""
 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
 
 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "umschalten"
 
 msgid "zap"
 msgstr "umschalten"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "umgeschaltet"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "umgeschaltet"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr " Ergebnisse"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
-"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
-
 #
 #
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
-
 #
 #
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
 #
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Aktiv/\n"
-"Inaktiv"
-
 #
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
-
 #
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var Verzeichnis"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr "Hinzugefügt: "
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
-
 #
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Erweitert"
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
-"\n"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr "aufsteigend"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Audio Sync"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Audio Sync Setup"
-
 #
 #
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "AutoTimer Editor"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sicherung"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "AutoTimer Filter"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Sicherungsort"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "AutoTimer Sender"
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Sicherungs-Modus"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "AutoTimer Einstellungen"
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu "
+#~ "sehen."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "AutoTimer Übersicht"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Sicherung läuft"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burn to DVD..."
+#~ msgstr "Auf DVD brennen..."
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF-Laufwerk"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Anrufmonitor"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Autos und Fahrzeuge"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
 
 #
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Timer automatisch schreiben"
-
 #
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Quelle wählen"
 
 #
 
 #
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Bouquets"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact-Flash-Karte"
 
 #
 
 #
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfiguration"
 
 #
 
 #
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
 
 #
 
 #
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS Freigabe"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zur Fritz!Box\n"
+#~ "fehlgeschlagen! (%s)\n"
+#~ "Erneuter Versuch..."
 
 #
 
 #
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Weiter"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
-
 #
 #
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
 
 #
 
 #
-msgid "Change active delay"
-msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
-
 #
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
 
 #
 
 #
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Netzwerkname ändern"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs wurden gefunden!\n"
+#~ "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
 
 #
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
 
 #
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Kanal Tonspur:"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard-Einstellungen"
 
 #
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
 
 #
 
 #
-msgid "Classic"
-msgstr "klassisch"
-
 #
 #
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
-
 #
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
-
 #
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Schließen und Speichern"
-
 #
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komödien"
+#
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Verzögerung:"
 
 #
 
 #
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
 
 #
 
 #
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "AutoTimer Verhalten"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Von Fritz!Box! getrennt\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "Erneuter Versuch..."
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Speziell (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
+#~ "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
 
 #
 
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tschechien"
-
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr "DUAL LAYER DVD"
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
 
 #
 
 #
-msgid "Decrease delay"
-msgstr "Verzögerung verringern"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+#~ "Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
 
 #
 
 #
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Delete mount"
-msgstr "Freigabe löschen"
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
 
 #
 
 #
-msgid "Descending"
-msgstr "absteigend"
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
 
 #
 
 #
-msgid "Dir:"
-msgstr "Verzeichnis:"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
 
 #
 
 #
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Weitere Videos?"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
 
 #
 
 #
-msgid "Download Video"
-msgstr "Video runterladen"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
 
 #
 
 #
-msgid "Download location"
-msgstr "Download Verzeichnis:"
-
 #
 #
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
-
 #
 #
-msgid "Duration: "
-msgstr "Dauer: "
-
 #
 #
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "Zeichensatz des EPG"
-
 #
 #
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer bearbeiten"
-
 #
 #
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
+#~ msgid "Global Passthr."
+#~ msgstr "Passthr. Global"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
-
 #
 #
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Aktualisierung"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisierung..."
 
 #
 
 #
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
 
 #
 
 #
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
-
 #
 #
-msgid "Education"
-msgstr "Bildung"
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktiviere /media"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Adapter: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Schnittstellen"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertieren"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprache..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Filter einschalten"
-
 #
 #
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
-
 #
 #
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
-
 #
 #
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Sender-Beschränkungen"
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
-
 #
 #
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
-"zugänglich zu machen."
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-"Dieser Wert  muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
-"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
-
 #
 #
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Ende der Zeitspanne"
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
 
 #
 
 #
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Ende der Zeitspanne"
-
 #
 #
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
-
 #
 #
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Optionen eingeben:"
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Passwort eingeben:"
-
 #
 #
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Freigabename eingeben:"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netzwerk..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Benutzernamen eingeben:"
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
 
 #
 
 #
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Suchbegriff eingeben"
-
 #
 #
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Unterhaltung"
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
 
 #
 
 #
-msgid "Exact match"
-msgstr "Exakter Treffer"
-
 #
 #
-msgid "Exclude"
-msgstr "Ausschließen"
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
 
 #
 
 #
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Lade feeds"
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Lade Suchergebnisse"
-
 #
 #
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr "Dateisystemüberprüfung"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
 #
 
 #
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animation"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Aktualisierung"
 
 #
 
 #
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
 #
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
-"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr "Frankreich"
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr "Spiele"
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr "Deutschland"
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr "Globales delay"
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr "England"
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr "HD Videos"
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Port"
-
 #
 #
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Port"
-
 #
 #
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
 #
 #
-msgid "History"
-msgstr "Verlauf"
-
 #
 #
-msgid "Holland"
-msgstr "Holland"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
 #
 
 #
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetails für:"
 
 #
 
 #
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Tipps & Tricks"
-
 #
 #
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
 #
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
-"einer Sendung zugeordnet."
-
 #
 #
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer importieren"
-
 #
 #
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Importiere aus Timer"
-
 #
 #
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Importiere aus EPG"
+#~ msgid "Passthrough"
+#~ msgstr "Passthrough"
 
 #
 
 #
-msgid "Include"
-msgstr "Einschließen"
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
 
 #
 
 #
-msgid "Increase delay"
-msgstr "Verzögerung erhöhen"
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "India"
-msgstr "Indien"
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
 
 #
 
 #
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
 #
 #
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?"
 
 #
 
 #
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
 
 #
 
 #
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Aufnahmepfade"
 
 #
 
 #
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ungültige Auswahl"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
 #
 
 #
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
 #
 
 #
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
 #
 
 #
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
 
 #
 
 #
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
 #
 #
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung erforderlich"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen"
 
 #
 
 #
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Feed beim Starten laden:"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
 
 #
 
 #
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Aufnahmelängen laden"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Local share name"
-msgstr "Lokaler Freigabename"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
 
 #
 
 #
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
-"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun "
+#~ "zu aktivieren."
 
 #
 
 #
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
-
 #
 #
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
-
 #
 #
-msgid "Match title"
-msgstr "Finde in Titel"
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Verschlüsselung"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Finde Titel: %s"
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satteliten-Equipment"
 
 #
 
 #
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine "
+#~ "Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
-"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
-"eingerechnet."
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen"
 
 #
 
 #
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
 
 #
 
 #
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Ändere bestehende Timer"
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
 
 #
 
 #
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monatlich"
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
 
 #
 
 #
-msgid "More video entries."
-msgstr "Weitere Video Einträge."
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Heiß diskutiert"
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Andere Stelle"
 
 #
 
 #
-msgid "Most linked"
-msgstr "Am meisten verlinkt"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte einen anderen auswählen!"
 
 #
 
 #
-msgid "Most popular"
-msgstr "Beliebteste Videos"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
 
 #
 
 #
-msgid "Most recent"
-msgstr "Neueste Videos"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Schritt "
 
 #
 
 #
-msgid "Most responded"
-msgstr "Meiste Antworten"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Meistgesehen"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Freigabe Informationen"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Freigabeoptionen"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Freigabetyp"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "Freigabe Manager"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Verbunden/\n"
-"nicht Verbunden"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Freigaben Verwaltung"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Freigaben Editor"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Freigaben Verwaltung"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr "Plugin nach unten bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr "Plugin nach links bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr "Plugin nach oben bewegen"
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "MyTube Player"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "MyTube Einstellungen"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTube Player"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "MyTube Player Hilfe"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "aktive Video downloads"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "MyTube Player Einstellungen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS Freigabe"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Netzwerkbrowser"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Neu Seeland"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Nachrichten & Politik"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Non-Profit"
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Lade keine feed Einträge"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "Auf jedem Sender"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "Auf dem gleichen Sender"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Nur die dieser Sitzung"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Nur auf Sender: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Öffne Kontext-Menü"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr "Plugin menu öffnen"
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Grenzen (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Service mit alternative ersetzen"
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "Leute & Blogs"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Tiere"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "YouTube Videos abspielen"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "nächstes Video"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Video noch mal abspielen"
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Bitte warten..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Frage automatisch ab"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
-"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "OK drücken zum Editieren."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "OK drücken zum Verbinden."
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "OK drücken zum Speichern."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Vorschau"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Veröffentlicht"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Bewertungen: "
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Kürzlich featured"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Aufnahme von"
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Ähnliche Videos"
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Relevanz"
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Setze Zähler zurück"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Video Antworten"
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr "Wiedergabestart ab %s"
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Russland"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr "Auf Taste speichern"
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Wissenschaft & Technik"
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Suchwort(e)"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Such-Kategorie:"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Such-Region:"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Genauigkeit der Suche"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Suchtyp"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
-"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
-"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Neuen feed auswählen"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Typ des Filters auswählen"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
-"\" übereinstimmen muss."
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Server IP"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Server Freigabe"
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr "Kanal delay"
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Finde maximale Länge"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Kurzvideos"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
-"gespeichert werden?"
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Video nicht verfügbar!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Sortiere AutoTimer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Süd Korea"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Webinterface starten"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Std. Feeds"
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Schweden"
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Tags: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
-"klassische Editor sein."
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "Diesen Monat"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "Diese Woche"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
-"angezeigt."
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
-"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
-"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
-"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
-"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
-"inaktiv hinzugefügt werden."
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Timer-Typ"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Top-Favoriten"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Beste Bewertung"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Reisen & Events"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
-"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
-"über die grüne Taste gesucht."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " Updates verfügbar "
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
-"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Benutzerwaltung"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Benutzerverwaltung"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "Aufrufe"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Ähnliche Videos"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Video Antworten"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Aufrufe: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webinterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Wochenende"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Wöchentlich (Montag)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
-"\n"
-"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
-"Taste für die Video Einträge.\n"
-"\n"
-"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
-"\n"
-"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
-"\n"
-"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
-"\n"
-"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
-"\n"
-"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
-"Ihrer Sucheingabe.\n"
-"\n"
-"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
-"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
-"starten.\n"
-"\n"
-"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
-"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
-"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
-"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
-"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
-"%s"
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "Neue Filter"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "Neue Sender"
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr "Filter bearbeiten"
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr "Sender bearbeiten"
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr "gesamter Title"
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "in der Beschreibung"
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "in der Kurzbeschreibung"
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr "im Titel"
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "an einem Wochentag"
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr "Teil des Titels"
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter "
-#~ "Pakete."
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Alle..."
-
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
-#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
-#~ "OK-Taste.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to reset \n"
-#~ "your network configuration to defaults?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
-#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Sicherung läuft"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Sicherung läuft..."
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bestätigen"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-#~ "entfernen \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
-#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
-
-#~ msgid "Enable WLAN Support"
-#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
-
-#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
-#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Schriftgröße"
-
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
-
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Adapter: %s"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Filmauswahl"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless network interface found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
-#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Paketdetails für:"
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
-#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
-#~ "unterstützt.\n"
-#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aktualisieren"
-
-#~ msgid "Reset configuration"
-#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
-#~ "zurück\n"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Sicherung läuft..."
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Startassistent"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Schritt "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
-#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
-#~ "remote control."
-#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
-#~ "Fehler: "
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Sie müssen warten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
-#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
-#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "Farbe"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "Wie Tuner A"
-
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "Schriftart"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
-
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "Überschrift"
-
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "hidden..."
-
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
-
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "starte neu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "%d Kanäle gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "Kein Kanal gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "Ein Kanal gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-#~ "%d Kanäle gefunden!"
-
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "Zeige erstes tag"
-
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "Zeige zweites tag"
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#
-#~ msgid "Abort this Wizard."
-#~ msgstr "Den Wizard beenden."
-
-#
-#~ msgid "Burn to DVD..."
-#~ msgstr "Auf DVD brennen..."
-
-#
-#~ msgid "Create a new AutoTimer."
-#~ msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
-
-#
-#~ msgid "Delete selected mount"
-#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can "
-#~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text "
-#~ "inside eg it's Description.\n"
-#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
-#~ "AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
-#~ "einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um "
-#~ "einen neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or "
-#~ "to deny specific ones.\n"
-#~ "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not "
-#~ "denied Service (inside a Bouquet).\n"
-#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-#~ msgstr ""
-#~ "AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt "
-#~ "werden. Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen "
-#~ "erlaubten und keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. "
-#~ "Drücke BLAU um eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die "
-#~ "markierte zu entfernen"
-
-#
-#~ msgid "Language..."
-#~ msgstr "Sprache..."
-
-#
-#~ msgid "No, remove them."
-#~ msgstr "Nein, entfernen."
-
-#
-#~ msgid "Please add titles to the compilation"
-#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
-
-#
-#~ msgid "Rescan network"
-#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen"
-
-#
-#~ msgid "Select channel audio"
-#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen"
-
-#
-#~ msgid "Switch audio"
-#~ msgstr "Tonspur..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-#~ "List.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der "
-#~ "Liste hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The Timer will not be added to the List.\n"
-#~ "Please press OK to close this Wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
-#~ "Drücke OK um den Wizard zu beenden."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-#~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-#~ "inside of this timespan."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" "
-#~ "Attribut. Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur "
-#~ "hinzugefügt wenn sie innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-#~ "descriptions for common settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen\n"
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen "
-#~ "indem er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
-
-#
-#~ msgid "Yes, keep them."
-#~ msgstr "Ja, behalten."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-#~ "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, "
-#~ "'Match in title' is what is looked for in the EPG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
-#~ "Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
-#~ "\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-#~ "AutoTimer.\n"
-#~ "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
-#~ "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-#~ "list?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
-#~ "hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung "
-#~ "können Sie einen Schritt zurück gehen."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
-#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
-
-#
-#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
-#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
-
-#
-#~ msgid "required medium type:"
-#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
-#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "%s:"
-#~ msgstr "%s:"
-
-#
-#
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#
-#
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Autorisierung"
-
-#
-#
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändern"
-
-#
-#
-#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
-#~ "werden!"
-
-#
-#
-#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Tonspur..."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
+#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
+#~ "remote control."
+#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
+
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Verzögerung:"
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "EventId not found"
-#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
+
 #
 #
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
 #
 #
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+
 #
 #
 #
 #
-#
-#~ msgid "Global Passthr."
-#~ msgstr "Passthr. Global"
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
-#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Instant recording started"
-#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Schnittstellen"
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
 
 #
 
 #
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: begin"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
+#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
+#~ "Fehler: "
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: description"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: end"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: name"
-#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
-
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+#~ msgid "View Downloads"
+#~ msgstr "Downloads anzeigen"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
+
 #
 #
-#~ msgid "No event found, started infinite recording"
-#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen "
+#~ "kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es "
+#~ "wird automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
+#~ "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "No matching Timer not found"
-#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen"
 
 #
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
+#~ "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich "
+#~ "bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+#~ "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
+#~ "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die "
+#~ "empfohlene Methode\n"
+#~ "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung "
+#~ "zu starten."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken "
+#~ "Sie OK, um die Sicherung zu starten."
+
 #
 #
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Sie müssen warten"
+
 #
 #
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
 
 #
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
+#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
 #
 #
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
+#~ "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
+#~ "Sicherung:\n"
+
 #
 #
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "zugewiesene CAIDs"
+
 #
 #
-#~ msgid "Passthrough"
-#~ msgstr "Passthrough"
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "zugewiesene Services/Provider"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
 #
 #
-#~ msgid "Really delete this Interface?"
-#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?"
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Wie Tuner A"
+
 #
 #
-#~ msgid "Require Authorization"
-#~ msgstr "Autorisierung erforderlich"
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
+
 #
 #
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+
 #
 #
-#~ msgid "SSL Encryption"
-#~ msgstr "SSL Verschlüsselung"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "verstecktes Netzwerk"
+
 #
 #
-#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
-#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "hidden..."
 
 #
 
 #
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
 #
 #
-#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
-#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingehender Anruf!\n"
+#~ "%s ruft Nummer %s!"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+
 #
 #
-#~ msgid "Timer %s has been changed!"
-#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+
 #
 #
-#~ msgid "Timer added"
-#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
 #
 #
-#~ msgid "Timer added successfully!"
-#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
+
 #
 #
-#~ msgid "Unexpected Error"
-#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
 
 #
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden."
+
 #
 #
-#~ msgid "Unknown command: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Kein Kanal gefunden."
 
 #
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Ein Kanal gefunden."
+
 #
 #
-#~ msgid "Unknown function: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden!"
 
 #
 #
 #
 #
 
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "View Downloads"
-#~ msgstr "Downloads anzeigen"
-
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
-#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten"
+#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
 #
 #
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
 #
 #
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
 #
 #
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
 #
 #
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"
+
 #
 #
-#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)"
-#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Bis zum Neustart"
index 5f1473c53ae3a46020d1637a61cc2568d2400637..7417e85e72689380a28a9c5e4e366c87e7317df5 100755 (executable)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -11,135 +11,184 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -148,146 +197,177 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "[ΚΕΝΟ]"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "[ΚΕΝΟ]"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var directory"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "πάντα 16:9"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "πάντα 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 λεπτά"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 λεπτά"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 λεπτά"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 λεπτά"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 λεπτά"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 λεπτά"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<άγνωστο>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<άγνωστο>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -296,6 +376,10 @@ msgstr ""
 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
 
 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -303,6 +387,7 @@ msgstr ""
 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
 "θέλετε να γίνει;"
 
 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
 "θέλετε να γίνει;"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -310,9 +395,17 @@ msgstr ""
 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
 "Να κλείσει τώρα;"
 
 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
 "Να κλείσει τώρα;"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -321,6 +414,7 @@ msgstr ""
 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
 "%s"
 
 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -328,6 +422,7 @@ msgstr ""
 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
 "Τι θέλετε να γίνει;"
 
 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
 "Τι θέλετε να γίνει;"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -335,6 +430,7 @@ msgstr ""
 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
 "να σταματήσετε την εγγραφή."
 
 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
 "να σταματήσετε την εγγραφή."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -342,19 +438,23 @@ msgstr ""
 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε  τον satfinder πρέπει να "
 "σταματήσετε την εγγραφή."
 
 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε  τον satfinder πρέπει να "
 "σταματήσετε την εγγραφή."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -362,6 +462,7 @@ msgstr ""
 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
 "Τι θέλετε να γίνει;"
 
 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
 "Τι θέλετε να γίνει;"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -369,9 +470,11 @@ msgstr ""
 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
 "Να κλείσει τώρα;"
 
 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
 "Να κλείσει τώρα;"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -379,89 +482,159 @@ msgstr ""
 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
 
 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Settings"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Settings"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 default"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 default"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Περί..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Περί..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Πρόσθεσε"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Πρόσθεσε"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -472,30 +645,35 @@ msgstr ""
 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
 
 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένο"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Μετά event"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Μετά event"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -503,52 +681,87 @@ msgstr ""
 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
 
 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Άλμπουμ"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Άλμπουμ"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Αραβικά"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Αραβικά"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -556,701 +769,1065 @@ msgstr ""
 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
 "\n"
 
 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης:"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης:"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Παράμετροι ήχου"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Παράμετροι ήχου"
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματα"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματα"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματο"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματο"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Τοποθεσία Backup "
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode αντίγραφου"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Μπάντα"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Μπάντα"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandwidth"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandwidth"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Ωρα έναρξης"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Ωρα έναρξης"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Cable"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Cable"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση "
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση "
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Χωρητικότητα:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Χωρητικότητα:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Κάρτα"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Κάρτα"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Αλλαγή pin:"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Αλλαγή pin:"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Κανάλι:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Κανάλι:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Κεφ."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Κεφ."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Κεφάλαιο"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Κεφάλαιο"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Κεφάλαιο:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Κεφάλαιο:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Επέλεξτε source"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Επέλεξτε Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Επέλεξτε Skin"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Καθαρισμός"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Καθαρισμός"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Καθάρισε το log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Καθάρισε το log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Υψηλό Code rate"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Υψηλό Code rate"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Χαμηλό Code rate"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Χαμηλό Code rate"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr ""
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Color Format"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Color Format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Command εκτελείτε..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Command εκτελείτε..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Σειρά εντολών "
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Σειρά εντολών "
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash card"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "ολοκληρώθηκε"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "ολοκληρώθηκε"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless  LAN"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless  LAN"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
-"Ξαναπροσπάθια..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Διάταξη"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Διάταξη"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Αντίθεση"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Αντίθεση"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Κροάτικα"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Κροάτικα"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Tρέχων Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Tρέχων Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Tρέχων settings:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Tρέχων settings:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Αποκοπή"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Αποκοπή"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Εditor αποκοπής..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Εditor αποκοπής..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Τσέχικα"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Τσέχικα"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Player"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Player"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Δανικά"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Δανικά"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
 
 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Αργοπορία"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Αργοπορία"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mode"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mode"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repeats"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repeats"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αποσύνδεση  με το\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Ξαναπροσπαθια..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Dish"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Dish"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Εμφανιση Setup"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Εμφανιση Setup"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1258,16 +1835,23 @@ msgstr ""
 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
 
 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1275,65 +1859,83 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
 
 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
-"Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1341,164 +1943,320 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
 
 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr ""
 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
 "%d πακετων συντελέστηκε."
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr ""
 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
 "%d πακετων συντελέστηκε."
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
-"%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Κατέβασμα"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Κατέβασμα"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Ολλανδικά"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Ολλανδικά"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Επιλογή EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Επιλογή EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση  (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση  (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Ανατολή"
 
 msgid "East"
 msgstr "Ανατολή"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
-
-msgid "Edit Title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Edit chapters of current title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Επεξεργασία settings"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Επεξεργασία settings"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Κωδικοποίηση"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Κωδικοποίηση"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Key κωδικοποίησης"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Key κωδικοποίησης"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Ώρα τερματισμού"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Ώρα τερματισμού"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Ώρα τερματισμού"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Ώρα τερματισμού"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Αγγλικά"
 
 msgid "English"
 msgstr "Αγγλικά"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1508,227 +2266,358 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Λάθος"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Λάθος"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Eventview"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Eventview"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Έξοδος από wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Έξοδος από wizard"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Αποτυχία"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Αποτυχία"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Γρύγορο"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Γρύγορο"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Fast epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Fast epoch"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favourites"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favourites"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Finetune"
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid "Film & Animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished restarting your network"
+#
+msgid "Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Finetune"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φιλλανδικά"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φιλλανδικά"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Γαλλικά"
 
 msgid "French"
 msgstr "Γαλλικά"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Παρ."
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Παρ."
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Παρασκευή"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Παρασκευή"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Αποτυχία Fsck "
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Αποτυχία Fsck "
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1736,107 +2625,207 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
 
 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Γερμανικά"
 
 msgid "German"
 msgstr "Γερμανικά"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
 "γύρω από το plug-in"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
 "γύρω από το plug-in"
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνικά"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνικά"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Σκληρός δίσκος"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Σκληρός δίσκος"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "mode ιεραρχίας"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "mode ιεραρχίας"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγαρεζικά"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγαρεζικά"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ισλανδικά"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ισλανδικά"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1844,6 +2833,7 @@ msgstr ""
 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
 
 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1864,496 +2854,958 @@ msgstr ""
 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
 
 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Αναβάθμιση του image"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Εν εξέλιξει"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Εν εξέλιξει"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Αυξημένο voltage"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Αυξημένο voltage"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Ευρετήριο"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Ευρετήριο"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar timeout"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Αρχικοποίηση..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Αρχικοποίηση "
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Αρχικοποίηση "
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Άμεση εγράφη..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Άμεση εγράφη..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Προχωρημένος"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Προχωρημένος"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Εσωτερική Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Εσωτερική Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Αναστροφή"
-
-msgid "Invert display"
-msgstr "Αναστροφή display"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Ipkg"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Ιταλικά"
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Job View"
-msgstr "Εμφάνηση εντολές"
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Αναστροφή"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
+#
+msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλικά"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Εμφάνηση εντολές"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Keyboard Map"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Keyboard Map"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Keyboard Setup"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Keyboard Setup"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Προσαρμογή LAN"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Προσαρμογή LAN"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Επιλογή γλώσσας"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα "
 
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα "
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Επιλογή γλώσσας"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ανατολικό όριο"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ανατολικό όριο"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Δθτικό όριο"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Δθτικό όριο"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανικά"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανικά"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθέτηση"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθέτηση"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Κάρτα MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Κάρτα MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MORE"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MORE"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Κεντρικό μενού"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Κεντρικό μενού"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Κεντρικό μενού"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Κεντρικό μενού"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaPlayer"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Αποτυχία mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Αποτυχία mkfs"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Μοντέλο:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Μοντέλο:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Διαμόρφωση"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Διαμόρφωση"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Δευ"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Δευ"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Δευ-Παρ"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Δευ-Παρ"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Δευτέρα"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Δευτέρα"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Αποτυχία mount "
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
-
-msgid "Move east"
-msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
-
-msgid "Move west"
-msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Μένου λίστας Movie"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most popular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Αποτυχία mount "
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "Mount options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid "Mount type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NOW"
-msgstr "ΤΩΡΑ"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Μένου λίστας Movie"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "ΤΩΡΑ"
+
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver Setup"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver Setup"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Network Mount"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Network Mount"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID δικτύου"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID δικτύου"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Τέστ δικτύου"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Τέστ δικτύου"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Τέστ δικτύου..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Τέστ δικτύου..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Δικτύο..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Δικτύο:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Δικτύο:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Wizard δυκτίου"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Wizard δυκτίου"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Νέο"
 
 msgid "New"
 msgstr "Νέο"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Νέο pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Νέο pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Νέα έκδοση:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Νέα έκδοση:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2361,56 +3813,80 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No positioner capable frontend found."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No positioner capable frontend found."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No satellite frontend found!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No satellite frontend found!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2418,9 +3894,11 @@ msgstr ""
 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
 
 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2430,6 +3908,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
 
 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2440,64 +3919,108 @@ msgstr ""
 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
 "απεργοποιήμενη!"
 
 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
 "απεργοποιήμενη!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
 
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
 
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Μηγραμμικος"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Μηγραμμικος"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Βορράς"
 
 msgid "North"
 msgstr "Βορράς"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Νορβηφικά"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Νορβηφικά"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2505,9 +4028,11 @@ msgstr ""
 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
 
 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Τώρα παίζει"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Τώρα παίζει"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2516,251 +4041,410 @@ msgstr ""
 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
 
 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Κλειστό"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Κλειστό"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Ανοικτό"
 
 msgid "On"
 msgstr "Ανοικτό"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Ένα"
 
 msgid "One"
 msgstr "Ένα"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Αναβάθμιση Online"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital Position"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital Position"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Packet management"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Packet management"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Γονικός έλεγχος"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Γονικός έλεγχος"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPSetup"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPSetup"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
 "εγκατασταθεί."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
 "εγκατασταθεί."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Πιέστε OK"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Πιέστε OK"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2768,21 +4452,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2792,382 +4481,657 @@ msgstr ""
 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
 
 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin browser"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin browser"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Πολικότητα"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Πολικότητα"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Πόλωση"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Πόλωση"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνικά"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνικά"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Πόρτα A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Πόρτα A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Πόρτα B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Πόρτα B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Πόρτα C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Πόρτα C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Πόρτα D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Πόρτα D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλλικά"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλλικά"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positioner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positioner"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Positioner fine movement"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Positioner fine movement"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Positioner movement"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Positioner movement"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Positioner setup"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Positioner setup"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positioner storage"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positioner storage"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primary DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primary DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider για σάρωση"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider για σάρωση"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Γρήγορο zapping"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Γρήγορο zapping"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Menu"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Menu"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF output"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF output"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Ραδιόφωνο"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Ραδιόφωνο"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Δίσκος RAM"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Δίσκος RAM"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Reception Settings"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Reception Settings"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Εγράφη"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Εγράφη"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Refresh Rate"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Επονομασία"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Επονομασία"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Επανάληψη"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Επανάληψη"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Τύπος επανάληψης"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Τύπος επανάληψης"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Επαναφορά"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Επαναφορά"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3178,288 +5142,500 @@ msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Συνέχεια playback"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Συνέχεια playback"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Πίσω στο file browser"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Πίσω στο file browser"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Τρέχει"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Τρέχει"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Ρωσικά"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ρωσικά"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Δορθφόρος"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Δορθφόρος"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Δορυφόρος"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Δορυφόρος"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellite Equipment Setup"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellite Equipment Setup"
 
-msgid "Satellites"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
 msgstr "Δορυφόροι"
 
 msgstr "Δορυφόροι"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Σάββατο"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Σάββατο"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Scaling Mode"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Scaling Mode"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Ανεύρεση "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ανεύρεση "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Ανεύρεση  QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Ανεύρεση  QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
-"Stick\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
 "dish positioner"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
 "dish positioner"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondary DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondary DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Seek"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Seek"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Επιλέξτε HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Επιλέξτε HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Επιλέξτε video input"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Επιλέξτε video mode"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Επιλέξτε video mode"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Υπηρεσια"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Υπηρεσια"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3467,6 +5643,7 @@ msgstr ""
 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3474,9 +5651,11 @@ msgstr ""
 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3484,368 +5663,600 @@ msgstr ""
 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
 
 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Υπηρεσίες"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Υπηρεσίες"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Θέσε όρια"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Θέσε όρια"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Settings"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Settings"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
-
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
-
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show infobar on channel change"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
 
 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Εμφάνηζει το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Εμφάνηζει το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του  wireless LAN.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του  wireless LAN.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Παρόμοιο"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Παρόμοιο"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Απλό"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Απλό"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Απλό"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Απλό"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Απλό EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Απλό EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Ένας δορυφόρος"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Ένας δορυφόρος"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Ένας transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Ένας transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Αργά"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Αργά"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Κάπου αλλού"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
-"\n"
-"Όριστε άλλη τοποθέτηση."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ταξινόμηση  A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ταξινόμηση  A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ήχος"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ήχος"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Soundcarrier"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Soundcarrier"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Νοτιά"
 
 msgid "South"
 msgstr "Νοτιά"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ισπανικά"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ισπανικά"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Αναμονή"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Αναμονή"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Έναρξη  απο την αρχή"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Έναρξη  απο την αρχή"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Έναρξη τέστ"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Έναρξη τέστ"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Χρόνος έναρξης"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Χρόνος έναρξης"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Έναρξη απο"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Έναρξη απο"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Βήμα ανατολικά"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Βήμα ανατολικά"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Βήμα δυτικά"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Βήμα δυτικά"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Ανακοπή"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Ανακοπή"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Ανακοπή  πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Ανακοπή  πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Ανακοπή του movie;"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Ανακοπή του movie;"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Ακύροσε το test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Ακύροσε το test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Κυρ"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Κυρ"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Κυριακή"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Κυριακή"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Σουιδεζικά"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Σουιδεζικά"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Σύστημα TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Σύστημα TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Επίγειος "
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Επίγειος "
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Επίγειος provider"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Επίγειος provider"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test mode"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test mode"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της  Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της  Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Messagebox;"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Messagebox;"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3853,38 +6264,87 @@ msgstr ""
 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
 
 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
-
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3894,9 +6354,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
 "γίνει τώρα;"
 
 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
 "γίνει τώρα;"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3904,85 +6366,112 @@ msgstr ""
 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
 
 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3990,57 +6479,109 @@ msgstr ""
 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
 
 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4054,6 +6595,7 @@ msgstr ""
 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
 "\" Configuration"
 
 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
 "\" Configuration"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4065,6 +6607,7 @@ msgstr ""
 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
 
 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4076,6 +6619,7 @@ msgstr ""
 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address\n"
 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
 
 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address\n"
 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4094,89 +6638,132 @@ msgstr ""
 "Εαν λαβετε  \"enabeld\" message:\n"
 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας  DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
 
 "Εαν λαβετε  \"enabeld\" message:\n"
 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας  DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "τρία"
 
 msgid "Three"
 msgstr "τρία"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Όριο"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Όριο"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Πεμ"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Πεμ"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Πέμπτη"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Πέμπτη"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Χρόνος"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Χρόνος"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Input ημερομενίας"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Input ημερομενίας"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer Edit"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer Edit"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "τύπος timer"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "τύπος timer"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer entry"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer entry"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity error"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity error"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Επιλογή Timer"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Επιλογή Timer"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Κατάσταση timer:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Κατάσταση timer:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Timezone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Timezone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4186,112 +6773,173 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone mode"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone mode"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Μετάφραση"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Μετάφραση"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Μετάφραση:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Μετάφραση:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode μετάδοσης"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode μετάδοσης"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode μετάδοσης"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode μετάδοσης"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Τύπος Transponder "
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Τύπος Transponder "
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tries left:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tries left:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
 "περιμένετε..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
 "περιμένετε..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
 "περιμένετε..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
 "περιμένετε..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Τρι"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Τρι"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Τρίτη "
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Τρίτη "
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tune failed!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tune failed!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Κατάσταση Tuner"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Κατάσταση Tuner"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τούρκικα"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τούρκικα"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Δύο"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Δύο"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4299,6 +6947,7 @@ msgstr ""
 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
 "Λάθος: "
 
 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
 "Λάθος: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4306,87 +6955,167 @@ msgstr ""
 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
 "Λάθος: "
 
 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
 "Λάθος: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
-msgid "Unicable"
+#
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount failed"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount failed"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4396,66 +7125,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Παραμετροποίησε το tuner A"
 
 "\n"
 "Παραμετροποίησε το tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr ""
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fine-Tuning"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fine-Tuning"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Output"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Output"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Wizard"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Wizard"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4471,121 +7232,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
 
 "\n"
 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Επιλογή Video mode"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Επιλογή Video mode"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Voltage mode"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Voltage mode"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Ένταση"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Ένταση"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
-"Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
-"στα 60hz.\n"
-"Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Τετ"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Τετ"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Τετάρτη"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Τετάρτη"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4595,6 +7442,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4604,6 +7452,36 @@ msgstr ""
 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
 
 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4613,6 +7491,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4622,6 +7501,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4633,20 +7521,31 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
 
 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Δυτικά"
 
 msgid "West"
 msgstr "Δυτικά"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
 "automatically!\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
 "automatically!\n"
@@ -4654,81 +7553,135 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Δίκτυο Wireless"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Δίκτυο Wireless"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4736,24 +7689,38 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
 
 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4761,63 +7728,50 @@ msgstr ""
 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
 
 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
-"στο  σκληρό δισκο."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
-"στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
-"Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
-"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
-"δίσκο!\n"
-"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
-"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Περιμένετε για %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Περιμένετε για %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4830,6 +7784,7 @@ msgstr ""
 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
 
 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4839,6 +7794,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
 
 "\n"
 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4846,6 +7816,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4854,35 +7825,50 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4890,24 +7876,33 @@ msgstr ""
 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
 
 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4915,3128 +7910,1262 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mode μεταγωγής]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mode μεταγωγής]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Προχωρημένο"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Προχωρημένο"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "αλφαβητική σείρα"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "αλφαβητική σείρα"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"θέλετε να κάνετε restore\n"
-"το παρακάτω backup:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Πίσω"
 
 msgid "back"
 msgstr "Πίσω"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "Καλύτερα"
 
 msgid "better"
 msgstr "Καλύτερα"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr ""
 
 msgid "black"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Μαύρη λίστα"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Μαύρη λίστα"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "circular left"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular left"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circular right"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "circular right"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "Σύνθετο"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Σύνθετο"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "config menu"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "config menu"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "επιβεβαιωμένο"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "επιβεβαιωμένο"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "συνδεμένο"
 
 msgid "connected"
 msgstr "συνδεμένο"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Συνέχισε"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Συνέχισε"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "Καθημερινά"
 
 msgid "daily"
 msgstr "Καθημερινά"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr ""
 
 msgid "day"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Διαγραφή playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Διαγραφή playlist"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Διαγραφή..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Διαγραφή..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "απεργοποιημένο"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "απεργοποιημένο"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "αποσυνδεμένο"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "αποσυνδεμένο"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Μην το αλλάξετε"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Μην το αλλάξετε"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Μην εγράψεις"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Μην εγράψεις"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "κενό"
 
 msgid "empty"
 msgstr "κενό"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Ενεργοποίησε"
 
 msgid "enable"
 msgstr "Ενεργοποίησε"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "ενεργοπιοημένο"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "ενεργοπιοημένο"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
+#
+msgid "exact match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο  file browser"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο  file browser"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "έξοδος mediaplayer"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "έξοδος mediaplayer"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "έξοδος λίστα movie"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "έξοδος λίστα movie"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "βοήθεια..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "βοήθεια..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Κρύψε τον player"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Κρύψε τον player"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "οριζόντια"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "οριζόντια"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "ώρα"
 
 msgid "hour"
 msgstr "ώρα"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "Ώρες"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Ώρες"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"εισερχόμενη κλήση!\n"
-"%s καλεί στο %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "init module"
 
 msgid "init module"
 msgstr "init module"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "αριστερά"
 
 msgid "left"
 msgstr "αριστερά"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr ""
 
 msgid "length"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "style λίστας compact"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "style λίστας compact"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "style λίστας default"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "style λίστας default"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "style λίστας single line"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "style λίστας single line"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "φόρτωσε playlist"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "φόρτωσε playlist"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "κλειδωμένο "
 
 msgid "locked"
 msgstr "κλειδωμένο "
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "Χειροκίνητα"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Χειροκίνητα"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "μενού"
 
 msgid "menu"
 msgstr "μενού"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "λεπτά"
 
 msgid "mins"
 msgstr "λεπτά"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "λεπτό"
 
 msgid "minute"
 msgstr "λεπτό"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "λεπτά"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "λεπτά"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr ""
 
 msgid "month"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "λίστα movie "
 
 msgid "movie list"
 msgstr "λίστα movie "
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "ποτέ"
 
 msgid "never"
 msgstr "ποτέ"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Επόμενο κανάλι"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Επόμενο κανάλι"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "όχι"
 
 msgid "no"
 msgstr "όχι"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "οχι αναμονή"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "οχι αναμονή"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "όχι timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "όχι timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Κλειστό"
 
 msgid "off"
 msgstr "Κλειστό"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "Ανοικτό"
 
 msgid "on"
 msgstr "Ανοικτό"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "Μια φορά"
 
 msgid "once"
 msgstr "Μια φορά"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "pass"
 
 msgid "pass"
 msgstr "pass"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Παύση"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Παύση"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Εγγράφη"
 
 msgid "record"
 msgstr "Εγγράφη"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "Εγγράφη..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "Εγγράφη..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr ""
 
 msgid "red"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "δεξιά"
 
 msgid "right"
 msgstr "δεξιά"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "αποθήκευση playlist"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "αποθήκευση playlist"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "δεύτερο"
 
 msgid "second"
 msgstr "δεύτερο"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "δευτερόλεπτα"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "δευτερόλεπτα"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgid "select"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "επιλέξτε movie"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "επιλέξτε movie"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "pin υπηρεσίας"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin υπηρεσίας"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "setup pin"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "setup pin"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "εμφάνηση όλων"
 
 msgid "show all"
 msgstr "εμφάνηση όλων"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "εφάνιση μενου tag "
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "εφάνιση μενου tag "
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "κλείσιμο"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "κλείσιμο"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "απλά "
 
 msgid "simple"
 msgstr "απλά "
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "skip backward"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "skip backward"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr ""
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "skip forward"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "skip forward"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr ""
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "αναμονή"
 
 msgid "standby"
 msgstr "αναμονή"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "σταμάτα PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "σταμάτα PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "σταμάτα entry"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "σταμάτα entry"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "άγνωστη υπερησία"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "άγνωστη υπερησία"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "καθετός"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Δειτε τα extensions..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "αναμένετε για ci..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "αναμένετε για mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "αναμένετε "
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
-
-msgid "weekly"
-msgstr "Εβδομαδιαία"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "Άσπρη λίστα"
-
-msgid "working"
-msgstr ""
-
-msgid "yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "Ναι"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
-"πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zapped"
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "InfoBar"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Γλώσσα "
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
-msgid "Update done..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
+msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "καθετός"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Δειτε τα extensions..."
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "αναμένετε για ci..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "αναμένετε για mmi..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "αναμένετε "
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
+msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "Εβδομαδιαία"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "Άσπρη λίστα"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
+msgid "working"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "partial match"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "Ναι"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
+"πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "zapped"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -8044,24 +9173,47 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
 
 #~ "\n"
 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var directory"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Προχωρημένο"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Όλα..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Όλα..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -8071,6 +9223,7 @@ msgstr ""
 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox  και πατήστε ΟΚ.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox  και πατήστε ΟΚ.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -8078,36 +9231,110 @@ msgstr ""
 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Τοποθεσία Backup "
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mode αντίγραφου"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Επέλεξτε source"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash card"
+
+#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
 
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless  LAN"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless  LAN"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω USB Wlan Stick"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω USB Wlan Stick"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω LAN"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω LAN"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
+#~ "Ξαναπροσπάθια..."
+
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποσύνδεση  με το\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Ξαναπροσπαθια..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8115,6 +9342,7 @@ msgstr ""
 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
 #~ "διαγράψετε το plugin \""
 
 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
 #~ "διαγράψετε το plugin \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8122,15 +9350,29 @@ msgstr ""
 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
 
 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
+#~ "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
+#~ "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
 
 
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -8138,21 +9380,83 @@ msgstr ""
 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Τέλος"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Τέλος"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Games / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Games / Plugins"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση του image"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Αρχικοποίηση..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Αναστροφή display"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Γλώσσα "
+
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Δικτύο..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8162,6 +9466,7 @@ msgstr ""
 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
 
 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -8171,6 +9476,7 @@ msgstr ""
 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
 
 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8180,13 +9486,20 @@ msgstr ""
 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
 
 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr ""
 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr ""
 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση Online"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Άλλο..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Άλλο..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -8195,6 +9508,7 @@ msgstr ""
 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
 
 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8204,6 +9518,7 @@ msgstr ""
 #~ "και internet.\n"
 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
 
 #~ "και internet.\n"
 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8213,12 +9528,15 @@ msgstr ""
 #~ "wireless LAN και internet.\n"
 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
 
 #~ "wireless LAN και internet.\n"
 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
 
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8232,39 +9550,85 @@ msgstr ""
 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
 
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN "
+#~ "USB Stick\n"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Επιλέξτε video input"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Κάπου αλλού"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
+#~ "\n"
+#~ "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Έναρξη"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Έναρξη"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Startwizard"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Startwizard"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Βήμα "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Βήμα "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8279,6 +9643,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Πιέστε ΟΚ."
 
 #~ "\n"
 #~ "Πιέστε ΟΚ."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8293,6 +9658,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Πιέστε ΟΚ."
 
 #~ "\n"
 #~ "Πιέστε ΟΚ."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8301,6 +9667,15 @@ msgstr ""
 #~ "χρήση.\n"
 #~ "Πιέστε ΟΚ."
 
 #~ "χρήση.\n"
 #~ "Πιέστε ΟΚ."
 
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8310,9 +9685,30 @@ msgstr ""
 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
 #~ "Λάθος:"
 
 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
 #~ "Λάθος:"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR Switch"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR Switch"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα "
+#~ "50hz. Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα "
+#~ "γυρίσει πάλι στα 60hz.\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -8328,6 +9724,45 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
 
 #~ "\n"
 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει "
+#~ "backing στο  σκληρό δισκο."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
+#~ "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
+#~ "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο "
+#~ "σκληρό δίσκο!\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8337,9 +9772,15 @@ msgstr ""
 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
 
 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
 
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8347,6 +9788,7 @@ msgstr ""
 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
 
 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -8354,6 +9796,7 @@ msgstr ""
 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
 
 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8362,6 +9805,7 @@ msgstr ""
 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
 
 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8370,6 +9814,7 @@ msgstr ""
 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
 
 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8377,24 +9822,47 @@ msgstr ""
 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
 
 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "θέλετε να κάνετε restore\n"
+#~ "το παρακάτω backup:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Με το Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Με το Exif"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc directory"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc directory"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "εισερχόμενη κλήση!\n"
+#~ "%s καλεί στο %s!"
+
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8402,6 +9870,7 @@ msgstr ""
 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
 #~ " %d services βρέθηκαν!"
 
 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
 #~ " %d services βρέθηκαν!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8409,6 +9878,7 @@ msgstr ""
 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
 
 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8416,6 +9886,7 @@ msgstr ""
 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
 
 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8423,14 +9894,22 @@ msgstr ""
 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
 #~ "%d services βρέθηκαν "
 
 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
 #~ "%d services βρέθηκαν "
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "κείμενο "
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "κείμενο "
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
index cc1fef2391bdfb34f3e5df1afa50f0e0aaad958f..1dcca8787cab940531b06601b9a49644cc7c2075 100755 (executable)
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-17 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-17 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -122,10 +122,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+
 #
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Results"
+
 #
 msgid " extensions."
 msgstr " extensions."
 #
 msgid " extensions."
 msgstr " extensions."
@@ -205,6 +217,11 @@ msgstr "%d services found!"
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -235,10 +252,6 @@ msgstr "(show optional DVD audio menu)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Only available if more than one interface is active."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Only available if more than one interface is active."
 
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-
 #
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download failed:"
 #
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download failed:"
@@ -249,14 +262,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 
 msgstr ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var directory"
-
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -353,10 +358,6 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutes"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutes"
 
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
 #
 msgid "6"
 msgstr "6"
 #
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -410,6 +411,9 @@ msgstr ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -430,6 +434,14 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -534,6 +546,10 @@ msgstr "AC3 downmix"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abort"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Abort"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Abort this Wizard."
+
 #
 msgid "About"
 msgstr "About"
 #
 msgid "About"
 msgstr "About"
@@ -550,6 +566,10 @@ msgstr "Accesspoint:"
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Action on long powerbutton press"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Action on long powerbutton press"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Action on short powerbutton press"
+
 #
 msgid "Action:"
 msgstr "Action:"
 #
 msgid "Action:"
 msgstr "Action:"
@@ -562,6 +582,18 @@ msgstr "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activate network settings"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activate network settings"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+
 #
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter settings"
 #
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter settings"
@@ -582,6 +614,10 @@ msgstr "Add WLAN configuration?"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Add a mark"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Add a mark"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+
 #
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Add a new title"
 #
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Add a new title"
@@ -590,10 +626,22 @@ msgstr "Add a new title"
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Add network configuration?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Add network configuration?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Add new AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Add new network mount point"
+
 #
 msgid "Add timer"
 msgstr "Add timer"
 
 #
 msgid "Add timer"
 msgstr "Add timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Add timer as disabled on conflict"
+
 #
 msgid "Add title"
 msgstr "Add title"
 #
 msgid "Add title"
 msgstr "Add title"
@@ -606,6 +654,14 @@ msgstr "Add to bouquet"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Add to favourites"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Add to favourites"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Add zap timer instead of record timer?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Added: "
+
 #
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 #
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
@@ -634,10 +690,6 @@ msgstr ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
-
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Advanced Options"
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Advanced Options"
@@ -686,6 +738,18 @@ msgstr "All"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "All Satellites"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "All Satellites"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "All Time"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "All non-repeating timers"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Allow zapping via Webinterface"
+
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
@@ -702,10 +766,18 @@ msgstr "Alternative services tuner priority"
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Always ask before sending"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Always ask before sending"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Ammount of recordings left"
+
 #
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "An empty filename is illegal."
 
 #
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "An empty filename is illegal."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "An error occured."
+
 #
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "An unknown error occured!"
 #
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "An unknown error occured!"
@@ -762,10 +834,22 @@ msgstr ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+
 #
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 #
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascending"
+
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Ask before shutdown:"
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Ask before shutdown:"
@@ -786,6 +870,18 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Options..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Options..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio Sync Setup"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
 #
 msgid "Author: "
 msgstr "Author: "
 #
 msgid "Author: "
 msgstr "Author: "
@@ -810,6 +906,26 @@ msgstr "Auto flesh"
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart switching"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart switching"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filters"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Services"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Settings"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer overview"
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
@@ -818,6 +934,14 @@ msgstr "Automatic"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatic Scan"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatic Scan"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autos & Vehicles"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Autowrite timer"
+
 #
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Available format variables"
 #
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Available format variables"
@@ -850,18 +974,6 @@ msgstr "Back"
 msgid "Background"
 msgstr "Background"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Background"
 
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Location"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
-
 #
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup done."
 #
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup done."
@@ -870,10 +982,6 @@ msgstr "Backup done."
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup failed."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup failed."
 
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is done. Please press OK to see the result."
-
 #
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup is running..."
 #
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup is running..."
@@ -890,6 +998,14 @@ msgstr "Band"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandwidth"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandwidth"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Begin of \"after event\" timespan"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Begin of timespan"
+
 #
 msgid "Begin time"
 msgstr "Begin time"
 #
 msgid "Begin time"
 msgstr "Begin time"
@@ -930,10 +1046,22 @@ msgstr "Blue boost"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bookmarks"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bookmarks"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquets"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brightness"
 
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brightness"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Browse network neighbourhood"
+
 #
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Burn DVD"
 #
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Burn DVD"
@@ -942,8 +1070,10 @@ msgstr "Burn DVD"
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Burn existing image to DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Burn existing image to DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Burn to DVD..."
 
 #
 msgid "Bus: "
 
 #
 msgid "Bus: "
@@ -965,14 +1095,18 @@ msgstr "C"
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
 
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI assignment"
 
 
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI assignment"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS share"
+
 #
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 #
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
@@ -985,9 +1119,13 @@ msgstr "Cable"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Please check your network settings!"
+
 #
 #
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Call monitoring"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
 
 #
 msgid "Cancel"
 
 #
 msgid "Cancel"
@@ -1009,14 +1147,34 @@ msgstr "Card"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Center screen at the lower border"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Center screen at the upper border"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Change active delay"
+
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Change bouquets in quickzap"
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Change bouquets in quickzap"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Change default recording offset?"
+
 #
 msgid "Change dir."
 msgstr "Change dir."
 
 #
 msgid "Change dir."
 msgstr "Change dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Change hostname"
+
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Change pin code"
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Change pin code"
@@ -1037,6 +1195,10 @@ msgstr "Change setup pin"
 msgid "Change step size"
 msgstr "Change step size"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Change step size"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Change the hostname of your Dreambox."
+
 #
 msgid "Channel"
 msgstr "Channel"
 #
 msgid "Channel"
 msgstr "Channel"
@@ -1045,6 +1207,10 @@ msgstr "Channel"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Channel Selection"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Channel Selection"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Channel audio:"
+
 #
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Channel not in services list"
 #
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Channel not in services list"
@@ -1057,6 +1223,10 @@ msgstr "Channel:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Channellist menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Channellist menu"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Channels"
+
 #
 msgid "Chap."
 msgstr "Chap."
 #
 msgid "Chap."
 msgstr "Chap."
@@ -1097,10 +1267,6 @@ msgstr "Choose backup location"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Choose bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Choose bouquet"
 
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Choose source"
-
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Choose target folder"
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Choose target folder"
@@ -1121,6 +1287,10 @@ msgstr "Circular left"
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circular right"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circular right"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Classic"
+
 #
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Cleanup"
 #
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Cleanup"
@@ -1141,6 +1311,10 @@ msgstr "CleanupWizard"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Clear before scan"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Clear before scan"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Clear history on Exit:"
+
 #
 msgid "Clear log"
 msgstr "Clear log"
 #
 msgid "Clear log"
 msgstr "Clear log"
@@ -1149,6 +1323,14 @@ msgstr "Clear log"
 msgid "Close"
 msgstr "Close"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Close"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Close and forget changes"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Close and save changes"
+
 #
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Close title selection"
 #
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Close title selection"
@@ -1181,6 +1363,10 @@ msgstr "Collection settings"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Color Format"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Color Format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
 #
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Command execution..."
 #
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Command execution..."
@@ -1213,10 +1399,6 @@ msgstr "Communication"
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash card"
-
 #
 msgid "Complete"
 msgstr "Complete"
 #
 msgid "Complete"
 msgstr "Complete"
@@ -1225,14 +1407,18 @@ msgstr "Complete"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
 #
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuration Mode"
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuration Mode"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuration for the Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configure AutoTimer behavior"
+
 #
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configure interface"
 #
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configure interface"
@@ -1273,29 +1459,10 @@ msgstr "Connect to a Wireless Network"
 msgid "Connected to"
 msgstr "Connected to"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Connected to"
 
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connected to Fritz!Box!"
-
 #
 msgid "Connected!"
 msgstr "Connected!"
 
 #
 msgid "Connected!"
 msgstr "Connected!"
 
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connecting to Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-
 #
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellation"
 #
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellation"
@@ -1349,14 +1516,6 @@ msgstr "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit settings..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit settings..."
 
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-
 #
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 #
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
@@ -1369,6 +1528,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Create DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Create DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Create a new AutoTimer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Create a new timer using the classic editor"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Create a new timer using the wizard"
+
 #
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Create movie folder failed"
 #
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Create movie folder failed"
@@ -1402,6 +1573,19 @@ msgstr "Current value: "
 msgid "Current version:"
 msgstr "Current version:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Current version:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Custom (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Custom location"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Custom offset"
+
 #
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 #
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
@@ -1430,6 +1614,10 @@ msgstr "Cutlist editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Czech"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Czech"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czech Republic"
+
 #
 msgid "D"
 msgstr "D"
 #
 msgid "D"
 msgstr "D"
@@ -1438,6 +1626,10 @@ msgstr "D"
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
 #
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 #
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -1482,6 +1674,15 @@ msgstr "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Decrease delay"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+
 #
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Deep Standby"
 #
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Deep Standby"
@@ -1503,8 +1704,9 @@ msgid "Default services lists"
 msgstr "Default services lists"
 
 #
 msgstr "Default services lists"
 
 #
-msgid "Default settings"
-msgstr "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Default"
 
 #
 msgid "Delay"
 
 #
 msgid "Delay"
@@ -1526,6 +1728,10 @@ msgstr "Delete entry"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Delete failed!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Delete failed!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Delete mount"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1535,6 +1741,10 @@ msgstr ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Descending"
+
 #
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 #
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
@@ -1591,6 +1801,10 @@ msgstr "Dialing:"
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digital contour removal"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digital contour removal"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct playback of linked titles without menu"
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct playback of linked titles without menu"
@@ -1629,19 +1843,16 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Disabled"
 
 #
 msgstr "Disabled"
 
 #
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconnect"
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Discard changes and close plugin"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Discard changes and close screen"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnect"
 
 #
 msgid "Dish"
 
 #
 msgid "Dish"
@@ -1667,6 +1878,10 @@ msgstr "Display Setup"
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display and Userinterface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display and Userinterface"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Display search results by:"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1698,6 +1913,10 @@ msgstr ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Do you really want to exit?"
+
 #
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 #
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -1716,14 +1935,6 @@ msgstr "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
@@ -1740,6 +1951,10 @@ msgstr "Do you want to do another manual service scan?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Do you want to install default sat lists?"
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Do you want to install default sat lists?"
@@ -1772,6 +1987,10 @@ msgstr "Do you want to restore your settings?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Do you want to resume this playback?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Do you want to resume this playback?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Do you want to see more entries?"
+
 #
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 #
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
@@ -1813,11 +2032,6 @@ msgstr "Don't stop current event but disable coming events"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
@@ -1835,6 +2049,14 @@ msgstr "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Download Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Download Plugins"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download Video"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download location"
+
 #
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download of USB flasher boot image failed: "
 #
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download of USB flasher boot image failed: "
@@ -1855,6 +2077,10 @@ msgstr "Downloading"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Downloading plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Downloading plugin information. Please wait..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Downloading screenshots. Please wait..."
+
 #
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 #
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
@@ -1863,6 +2089,10 @@ msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software because updates are available."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software because updates are available."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duration: "
+
 #
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dutch"
 #
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dutch"
@@ -1879,6 +2109,10 @@ msgstr "E"
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Selection"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Selection"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG encoding"
+
 #
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 #
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -1892,18 +2126,46 @@ msgstr "East"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edit"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Edit"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Edit AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Edit AutoTimer filters"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Edit AutoTimer services"
+
 #
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edit DNS"
 
 #
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edit DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Edit Timers and scan for new Events"
+
 #
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edit Title"
 
 #
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edit Title"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Edit bouquets list"
+
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edit chapters of current title"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edit chapters of current title"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Edit new timer defaults"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Edit selected AutoTimer"
+
 #
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Edit services list"
 #
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Edit services list"
@@ -1928,6 +2190,18 @@ msgstr "Edit title"
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Edit upgrade source url."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Edit upgrade source url."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Editing"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor for new AutoTimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Education"
+
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronic Program Guide"
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronic Program Guide"
@@ -1936,6 +2210,10 @@ msgstr "Electronic Program Guide"
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Enable /media"
+
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Enable 5V for active antenna"
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Enable 5V for active antenna"
@@ -1944,6 +2222,34 @@ msgstr "Enable 5V for active antenna"
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Enable Cleanup Wizard?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Enable Cleanup Wizard?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Enable Filtering"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Enable HTTP Access"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Enable HTTP Authentication"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Enable HTTPS Access"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Enable HTTPS Authentication"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Enable Service Restriction"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Enable Streaming Authentication"
+
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Enable multiple bouquets"
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Enable multiple bouquets"
@@ -1952,6 +2258,14 @@ msgstr "Enable multiple bouquets"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Enable parental control"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Enable parental control"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+
 #
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Enable timer"
 #
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Enable timer"
@@ -1960,6 +2274,14 @@ msgstr "Enable timer"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Enabled"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+
 #
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Encrypted: "
 #
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Encrypted: "
@@ -1984,6 +2306,14 @@ msgstr "Encryption Type"
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Encryption:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Encryption:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "End of \"after event\" timespan"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "End of timespan"
+
 #
 msgid "End time"
 msgstr "End time"
 #
 msgid "End time"
 msgstr "End time"
@@ -2012,50 +2342,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
 #
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Enter Fast Forward at speed"
 
 #
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Enter Fast Forward at speed"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Enter IP to scan..."
+
 #
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Enter Rewind at speed"
 
 #
 #
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Enter Rewind at speed"
 
 #
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Enter main menu..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Enter new hostname for your Dreambox"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Enter main menu..."
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Enter options:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Enter password:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Enter pin code"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Enter share directory:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Enter share name:"
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Enter the service pin"
 
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Enter the service pin"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Enter user and password for host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Enter username:"
+
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Enter your search term(s)"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Entertainment"
+
 #
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 #
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -2085,6 +2435,23 @@ msgstr "Eventview"
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Everything is fine"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Everything is fine"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exact match"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "exceeds dual layer medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclude"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Execute \"after event\" during timespan"
+
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Execution Progress:"
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Execution Progress:"
@@ -2197,13 +2564,41 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Favourites"
 
 #
 msgstr "Favourites"
 
 #
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filesystem Check..."
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Fetching feed entries"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Fetching search entries"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Filesystem Check"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+
 #
 msgid "Finetune"
 msgstr "Finetune"
 #
 msgid "Finetune"
 msgstr "Finetune"
@@ -2246,6 +2641,15 @@ msgstr "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+
 #
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Frame repeat count during non-smooth winding"
 #
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Frame repeat count during non-smooth winding"
@@ -2254,10 +2658,15 @@ msgstr "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Frame size in full view"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Frame size in full view"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
 #
 msgid "French"
 msgstr "French"
 
 #
 msgid "French"
 msgstr "French"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequency"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequency"
 
@@ -2285,10 +2694,6 @@ msgstr "Friday"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP address"
-
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2298,10 +2703,6 @@ msgstr "Frontprocessor version: %d"
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck failed"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck failed"
 
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Function not yet implemented"
-
 #
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 #
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
@@ -2310,6 +2711,11 @@ msgstr ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Gaming"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -2333,14 +2739,29 @@ msgstr "General PCM delay (ms)"
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "German"
 msgstr "German"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "German"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
+
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Getting plugin information. Please wait..."
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Getting plugin information. Please wait..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Global delay"
+
 #
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 #
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
@@ -2353,6 +2774,10 @@ msgstr "Goto position"
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graphical Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graphical Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Great Britain"
+
 #
 msgid "Greek"
 msgstr "Greek"
 #
 msgid "Greek"
 msgstr "Greek"
@@ -2369,6 +2794,22 @@ msgstr "Guard Interval"
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Guess existing timer based on begin/end"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
 #
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 #
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
@@ -2381,6 +2822,10 @@ msgstr "Harddisk setup"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk standby after"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk standby after"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
 #
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Hidden network SSID"
 #
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Hidden network SSID"
@@ -2401,6 +2846,18 @@ msgstr "Hierarchy mode"
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "High bitrate support"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "High bitrate support"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
 #
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 #
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
@@ -2413,6 +2870,10 @@ msgstr "How many minutes do you want to record?"
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "How to handle found crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "How to handle found crashlogs?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Style"
+
 #
 msgid "Hue"
 msgstr "Hue"
 #
 msgid "Hue"
 msgstr "Hue"
@@ -2421,9 +2882,14 @@ msgstr "Hue"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungarian"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungarian"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Address"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO file is too large for this filesystem!"
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -2437,8 +2903,13 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "Icelandic"
 
 #
 msgstr "Icelandic"
 
 #
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "If you can see this page, please press OK."
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -2475,8 +2946,16 @@ msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash utility"
 
 #
 msgstr "Image flash utility"
 
 #
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Upgrade"
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Import AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Import existing Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Import from EPG"
 
 #
 msgid "In Progress"
 
 #
 msgid "In Progress"
@@ -2488,10 +2967,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 
 msgstr ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Include"
+
 #
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Include your email and name (optional) in the mail?"
 
 #
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Include your email and name (optional) in the mail?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Increase delay"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Increase delay by %i ms (can be set)"
+
 #
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Increased voltage"
 #
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Increased voltage"
@@ -2500,6 +2992,10 @@ msgstr "Increased voltage"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
 #
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 #
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
@@ -2525,8 +3021,8 @@ msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Initial location in new timers"
 
 #
 msgstr "Initial location in new timers"
 
 #
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialization..."
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initialization"
 
 #
 msgid "Initialize"
 
 #
 msgid "Initialize"
@@ -2629,25 +3125,72 @@ msgstr "Invalid Location"
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Invalid directory selected: %s"
 
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Invalid directory selected: %s"
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Invalid selection"
 
 #
 
 #
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invert display"
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
 
 #
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 
 #
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ireland"
+
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Is this videomode ok?"
 
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Is this videomode ok?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+
 #
 msgid "Italian"
 msgstr "Italian"
 
 #
 msgid "Italian"
 msgstr "Italian"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italy"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
 #
 msgid "Job View"
 msgstr "Job View"
 #
 msgid "Job View"
 msgstr "Job View"
@@ -2657,6 +3200,16 @@ msgstr "Job View"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+
 #
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Keyboard"
 #
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Keyboard"
@@ -2693,14 +3246,14 @@ msgstr "LOF/H"
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-#
-msgid "Language selection"
-msgstr "Language selection"
-
 #
 msgid "Language"
 msgstr "Language"
 
 #
 msgid "Language"
 msgstr "Language"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Language selection"
+
 #
 msgid "Last config"
 msgstr "Last config"
 #
 msgid "Last config"
 msgstr "Last config"
@@ -2778,10 +3331,22 @@ msgstr "Load"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Load Length of Movies in Movielist"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Load Length of Movies in Movielist"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Load feed on startup:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Load movie-length"
+
 #
 msgid "Local Network"
 msgstr "Local Network"
 
 #
 msgid "Local Network"
 msgstr "Local Network"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Local share name"
+
 #
 msgid "Location"
 msgstr "Location"
 #
 msgid "Location"
 msgstr "Location"
@@ -2806,6 +3371,18 @@ msgstr "Long Keypress"
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Lower bound of timespan."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+
 #
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Card"
 #
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Card"
@@ -2838,6 +3415,14 @@ msgstr "Make this mark just a mark"
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Manage extensions"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Manage extensions"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Manage network shares"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Manage your network shares..."
+
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Manage your receiver's software"
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Manage your receiver's software"
@@ -2862,10 +3447,36 @@ msgstr "Margin after record"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin before record (minutes)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Match title"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Match title: %s"
+
 #
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
 #
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximum duration (in m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+
 #
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
 #
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
@@ -2894,6 +3505,10 @@ msgstr "Message"
 msgid "Message..."
 msgstr "Message..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Message..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
 #
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs failed"
 #
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs failed"
@@ -2906,6 +3521,10 @@ msgstr "Mode"
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modify existing timers"
+
 #
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 #
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
@@ -2926,14 +3545,82 @@ msgstr "Mon-Fri"
 msgid "Monday"
 msgstr "Monday"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Monday"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monthly"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "More video entries."
+
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito noise reduction"
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito noise reduction"
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Most discussed"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Most linked"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Most popular"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Most recent"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Most responded"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Most viewed"
+
 #
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount failed"
 
 #
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount failed"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Mount informations"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Mount options"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Mount type"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Mountpoints management"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Mounts editor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Mounts management"
+
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Move Picture in Picture"
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Move Picture in Picture"
@@ -2942,6 +3629,54 @@ msgstr "Move Picture in Picture"
 msgid "Move east"
 msgstr "Move east"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Move east"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Move plugin screen"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Move screen down"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Move screen to the center of your TV"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Move screen to the left"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Move screen to the lower left corner"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Move screen to the lower right corner"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Move screen to the middle of the left border"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Move screen to the middle of the right border"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Move screen to the right"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Move screen to the upper left corner"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Move screen to the upper right corner"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Move screen up"
+
 #
 msgid "Move west"
 msgstr "Move west"
 #
 msgid "Move west"
 msgstr "Move west"
@@ -2970,10 +3705,46 @@ msgstr "Multiple service support"
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
 #
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 #
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Settings"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Help"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer active video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer settings"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
 #
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 #
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -2990,6 +3761,10 @@ msgstr "NFI Image Flashing"
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS share"
+
 #
 msgid "NOW"
 msgstr "NOW"
 #
 msgid "NOW"
 msgstr "NOW"
@@ -3002,6 +3777,7 @@ msgstr "NTSC"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
@@ -3018,6 +3794,7 @@ msgstr "Nameserver Setup"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nameserver settings"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nameserver settings"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
@@ -3061,22 +3838,30 @@ msgstr "Network test"
 msgid "Network test..."
 msgstr "Network test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Network test..."
 
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Network..."
-
 #
 msgid "Network:"
 msgstr "Network:"
 
 #
 msgid "Network:"
 msgstr "Network:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "NetworkWizard"
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "NetworkWizard"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
 #
 msgid "New"
 msgstr "New"
 
 #
 msgid "New"
 msgstr "New"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
 #
 msgid "New pin"
 msgstr "New pin"
 #
 msgid "New pin"
 msgstr "New pin"
@@ -3085,6 +3870,10 @@ msgstr "New pin"
 msgid "New version:"
 msgstr "New version:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "New version:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "News & Politics"
+
 #
 msgid "Next"
 msgstr "Next"
 #
 msgid "Next"
 msgstr "Next"
@@ -3097,10 +3886,6 @@ msgstr "No"
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "No (supported) DVDROM found!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "No (supported) DVDROM found!"
 
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "No 50 Hz, sorry. :("
-
 #
 msgid "No Connection"
 msgstr "No Connection"
 #
 msgid "No Connection"
 msgstr "No Connection"
@@ -3157,6 +3942,10 @@ msgstr "No free tuner!"
 msgid "No network connection available."
 msgstr "No network connection available."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "No network connection available."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "No network devices found!"
+
 #
 msgid "No networks found"
 msgstr "No networks found"
 #
 msgid "No networks found"
 msgstr "No networks found"
@@ -3171,6 +3960,10 @@ msgstr ""
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "No playable video found! Stop playing this movie?"
+
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No positioner capable frontend found."
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No positioner capable frontend found."
@@ -3223,6 +4016,10 @@ msgstr ""
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "No videos to display"
+
 #
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "No wireless networks found! Please refresh."
 #
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "No wireless networks found! Please refresh."
@@ -3257,10 +4054,22 @@ msgstr ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No, but play video again"
+
 #
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, but restart from begin"
 
 #
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, but restart from begin"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No, but switch to video entries."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, but switch to video search."
+
 #
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, do nothing."
 #
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, do nothing."
@@ -3273,6 +4082,10 @@ msgstr "No, just start my dreambox"
 msgid "No, not now"
 msgstr "No, not now"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "No, not now"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, remove them."
+
 #
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, scan later manually"
 #
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, scan later manually"
@@ -3290,6 +4103,10 @@ msgstr "None"
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlinear"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlinear"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofits & Activism"
+
 #
 msgid "North"
 msgstr "North"
 #
 msgid "North"
 msgstr "North"
@@ -3307,6 +4124,10 @@ msgstr ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Not fetching feed entries"
+
 #
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 #
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -3329,6 +4150,10 @@ msgstr ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Number of scheduled recordings left."
+
 #
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -3357,17 +4182,33 @@ msgstr "OSD visibility"
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Offset after recording (in m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Offset before recording (in m)"
+
 #
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 #
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "On any service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "On same service"
+
 #
 msgid "One"
 msgstr "One"
 
 #
 #
 msgid "One"
 msgstr "One"
 
 #
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Only AutoTimers created during this session"
 
 #
 msgid "Only Free scan"
 
 #
 msgid "Only Free scan"
@@ -3377,6 +4218,23 @@ msgstr "Only Free scan"
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Only extensions."
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Only extensions."
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Only match during timespan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Only on Service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Open Context Menu"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Open plugin menu"
+
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Optionally enter your name if you want to."
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Optionally enter your name if you want to."
@@ -3385,6 +4243,14 @@ msgstr "Optionally enter your name if you want to."
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital Position"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital Position"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Outer Bound (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Override found with alternative service"
+
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -3450,6 +4316,14 @@ msgstr "Password"
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause movie at end"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause movie at end"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "People & Blogs"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Pets & Animals"
+
 #
 msgid "Phone number"
 msgstr "Phone number"
 #
 msgid "Phone number"
 msgstr "Phone number"
@@ -3491,10 +4365,22 @@ msgstr "Play DVD"
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Play Music..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Play Music..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Play YouTube movies"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Play next video"
+
 #
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Play recorded movies..."
 
 #
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Play recorded movies..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Play video again"
+
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Please Reboot"
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Please Reboot"
@@ -3503,6 +4389,11 @@ msgstr "Please Reboot"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Please Select Medium to be Scanned"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Please add titles to the compilation"
+
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Please change recording endtime"
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Please change recording endtime"
@@ -3595,6 +4486,10 @@ msgstr "Please enter your email address here:"
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Please enter your name here (optional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Please enter your name here (optional):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Please enter your search term."
+
 #
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Please follow the instructions on the TV"
 #
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Please follow the instructions on the TV"
@@ -3615,6 +4510,10 @@ msgstr "Please press OK to continue."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Please press OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Please provide a Text to match"
+
 #
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Please select .NFI flash image file from medium"
 #
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Please select .NFI flash image file from medium"
@@ -3627,6 +4526,10 @@ msgstr "Please select a playlist to delete..."
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Please select a playlist..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Please select a standard feed or try searching for videos."
+
 #
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Please select a subservice to record..."
 #
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Please select a subservice to record..."
@@ -3711,14 +4614,27 @@ msgstr ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Please wait..."
+
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Please wait for activation of your network configuration..."
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Please wait for activation of your network configuration..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Please wait for activation of your network mount..."
+
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Please wait while removing selected package..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Please wait while removing selected package..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Please wait while removing your network mount..."
+
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Please wait while scanning is in progress..."
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Please wait while scanning is in progress..."
@@ -3727,6 +4643,10 @@ msgstr "Please wait while scanning is in progress..."
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Please wait while searching for removable packages..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Please wait while searching for removable packages..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Please wait while updating your network mount..."
+
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Please wait while we configure your network..."
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Please wait while we configure your network..."
@@ -3763,10 +4683,19 @@ msgstr "Plugin manager activity information"
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Plugin manager help"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Plugin manager help"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Poland"
+
 #
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarity"
 #
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarity"
@@ -3779,6 +4708,14 @@ msgstr "Polarization"
 msgid "Polish"
 msgstr "Polish"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polish"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Poll Interval (in h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Poll automatically"
+
 #
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 #
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -3819,6 +4756,14 @@ msgstr "Positioner setup"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positioner storage"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positioner storage"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+
 #
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Power threshold in mA"
 #
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Power threshold in mA"
@@ -3843,15 +4788,39 @@ msgstr "Press OK to activate the selected skin."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Press OK to activate the settings."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Press OK to collapse this host"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Press OK to edit selected settings."
+
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Press OK to edit the settings."
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Press OK to edit the settings."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Press OK to expand this host"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Press OK to get further details for %s"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Press OK to get further details for %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Press OK to mount this share!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Press OK to mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Press OK to save settings."
+
 #
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Press OK to scan"
 #
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Press OK to scan"
@@ -3860,6 +4829,10 @@ msgstr "Press OK to scan"
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Press OK to select a Provider."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Press OK to select a Provider."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Press OK to select."
+
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Press OK to select/deselect a CAId."
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Press OK to select/deselect a CAId."
@@ -3884,6 +4857,14 @@ msgstr "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgid "Prev"
 msgstr "Prev"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Prev"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Preview AutoTimer"
+
 #
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Preview menu"
 #
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Preview menu"
@@ -3924,6 +4905,10 @@ msgstr "Provider to scan"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Published"
+
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
@@ -3948,10 +4933,6 @@ msgstr "RF output"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
@@ -3964,6 +4945,14 @@ msgstr "Ram Disk"
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Ratings: "
+
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Really close without saving settings?"
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Really close without saving settings?"
@@ -3976,6 +4965,10 @@ msgstr "Really delete done timers?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Really quit MyTube Player?"
+
 #
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Really reboot now?"
 #
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Really reboot now?"
@@ -3992,6 +4985,10 @@ msgstr "Really shutdown now?"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Recently featured"
+
 #
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Reception Settings"
 #
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Reception Settings"
@@ -4000,6 +4997,14 @@ msgstr "Reception Settings"
 msgid "Record"
 msgstr "Record"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Record"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Record a maximum of x times"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Record on"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 #
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
@@ -4014,8 +5019,8 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Recording"
 
 #
 msgstr "Recording"
 
 #
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Recording paths..."
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Recording paths"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
@@ -4041,10 +5046,30 @@ msgstr "Refresh Rate"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Refresh rate selection."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Refresh rate selection."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Related video entries."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevance"
+
 #
 msgid "Reload"
 msgstr "Reload"
 
 #
 msgid "Reload"
 msgstr "Reload"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Reload Black-/Whitelists"
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Remember service pin"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Remember service pin cancel"
+
 #
 msgid "Remove"
 msgstr "Remove"
 #
 msgid "Remove"
 msgstr "Remove"
@@ -4077,6 +5102,10 @@ msgstr "Remove finished."
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remove plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remove plugins"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Remove selected AutoTimer"
+
 #
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Remove the broken .NFI file?"
 #
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Remove the broken .NFI file?"
@@ -4130,6 +5159,19 @@ msgstr "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Repeats"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Repeats"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Require description to be unique"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "required medium type:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Rescan"
+
 #
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 #
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
@@ -4138,6 +5180,14 @@ msgstr "Reset"
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reset and renumerate title names"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reset and renumerate title names"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Reset count"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset saved position"
+
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Reset video enhancement settings to system defaults?"
@@ -4150,6 +5200,10 @@ msgstr "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolution"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolution"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Response video entries."
+
 #
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 #
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
@@ -4195,17 +5249,18 @@ msgid "Restore system settings"
 msgstr "Restore system settings"
 
 #
 msgstr "Restore system settings"
 
 #
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Resume from last position"
 
 
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Resume from last position"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Resume position at %s"
+
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -4249,6 +5304,10 @@ msgstr "Rotor turning speed"
 msgid "Running"
 msgstr "Running"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Running"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
 #
 msgid "Russian"
 msgstr "Russian"
 #
 msgid "Russian"
 msgstr "Russian"
@@ -4257,6 +5316,10 @@ msgstr "Russian"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
 #
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 #
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
@@ -4277,6 +5340,7 @@ msgstr "Sat"
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Dish Setup"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Dish Setup"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
@@ -4284,6 +5348,10 @@ msgstr "Satellite"
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellite Equipment Setup"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellite Equipment Setup"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellite equipment"
+
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellites"
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellites"
@@ -4296,10 +5364,6 @@ msgstr "Satfinder"
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satteliteequipment"
-
 #
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 #
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
@@ -4316,6 +5380,22 @@ msgstr "Save"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Save Playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Save Playlist"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Save current delay to key"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Save to key"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Save values and close plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Save values and close screen"
+
 #
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Scaler sharpness"
 #
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Scaler sharpness"
@@ -4332,6 +5412,10 @@ msgstr "Scan "
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Scan Files..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Scan Files..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Scan NFS share"
+
 #
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Scan QAM128"
 #
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Scan QAM128"
@@ -4417,12 +5501,8 @@ msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Scan band US SUPER"
 
 #
 msgstr "Scan band US SUPER"
 
 #
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan range"
+msgstr "Scan range"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -4438,10 +5518,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 
 msgstr ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Science & Technology"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Search Term(s)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Search category:"
+
 #
 msgid "Search east"
 msgstr "Search east"
 
 #
 msgid "Search east"
 msgstr "Search east"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Search for network shares"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Search for network shares..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Search region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Search restricted content:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Search strictness"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Search type"
+
 #
 msgid "Search west"
 msgstr "Search west"
 #
 msgid "Search west"
 msgstr "Search west"
@@ -4454,10 +5570,19 @@ msgstr "Searching for available updates. Please wait..."
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Searching your network. Please wait..."
+
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondary DNS"
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondary DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Select service to add..."
+
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Seek"
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Seek"
@@ -4466,6 +5591,14 @@ msgstr "Seek"
 msgid "Select"
 msgstr "Select"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Select"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+
 #
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Select HDD"
 #
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Select HDD"
@@ -4482,6 +5615,10 @@ msgstr "Select Network Adapter"
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Select a movie"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Select a movie"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Select a timer to import"
+
 #
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Select audio mode"
 #
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Select audio mode"
@@ -4490,10 +5627,18 @@ msgstr "Select audio mode"
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Select audio track"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Select audio track"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Select bouquet to record on"
+
 #
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Select channel to record from"
 
 #
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Select channel to record from"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Select channel to record on"
+
 #
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Select files for backup. Currently selected:\n"
 #
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Select files for backup. Currently selected:\n"
@@ -4510,6 +5655,10 @@ msgstr "Select image"
 msgid "Select interface"
 msgstr "Select interface"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Select interface"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Select new feed to view."
+
 #
 msgid "Select package"
 msgstr "Select package"
 #
 msgid "Select package"
 msgstr "Select package"
@@ -4527,12 +5676,21 @@ msgid "Select service to add..."
 msgstr "Select service to add..."
 
 #
 msgstr "Select service to add..."
 
 #
-msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr "Select upgrade source to edit."
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Select the key you want to set to %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Select the location to save the recording to."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Select type of Filter"
 
 #
 
 #
-msgid "Select video input"
-msgstr "Select video input"
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Select upgrade source to edit."
 
 #
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 
 #
 msgid "Select video input with up/down buttons"
@@ -4542,10 +5700,18 @@ msgstr "Select video input with up/down buttons"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Select video mode"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Select video mode"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+
 #
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Select wireless network"
 
 #
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Select wireless network"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Select your choice."
+
 #
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selected source image"
 #
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selected source image"
@@ -4570,6 +5736,14 @@ msgstr "Sequence repeat"
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbian"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbian"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server share"
+
 #
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 #
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
@@ -4582,6 +5756,10 @@ msgstr "Service Scan"
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Service Searching"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Service Searching"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Service delay"
+
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Service has been added to the favourites."
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Service has been added to the favourites."
@@ -4627,17 +5805,22 @@ msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
 #
 msgstr "Services"
 
 #
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr "Set Voltage and 22KHz"
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Set End Time"
 
 #
 
 #
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Set as default Interface"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Set Voltage and 22KHz"
 
 #
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Set available internal memory threshold for the warning."
 
 
 #
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Set available internal memory threshold for the warning."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Set delay to %i ms (can be set)"
+
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Set interface as default Interface"
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Set interface as default Interface"
@@ -4646,6 +5829,18 @@ msgstr "Set interface as default Interface"
 msgid "Set limits"
 msgstr "Set limits"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Set limits"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Set maximum duration"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Set this NO to disable this AutoTimer."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Setting key canceled"
+
 #
 msgid "Settings"
 msgstr "Settings"
 #
 msgid "Settings"
 msgstr "Settings"
@@ -4658,10 +5853,39 @@ msgstr "Setup"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Setup Mode"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Setup Mode"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Setup for the Audio Sync Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Sharpness"
 
 #
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Sharpness"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Short Movies"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+
 #
 msgid "Show Info"
 msgstr "Show Info"
 #
 msgid "Show Info"
 msgstr "Show Info"
@@ -4678,6 +5902,14 @@ msgstr "Show WLAN Status"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Show blinking clock in display during recording"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Show blinking clock in display during recording"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Show event-progress in channel selection"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Show in extension menu"
+
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Show infobar on channel change"
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Show infobar on channel change"
@@ -4766,10 +5998,6 @@ msgstr "Singlestep (GOP)"
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
@@ -4827,10 +6055,6 @@ msgstr "Software update"
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Some plugins are not available:\n"
 
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Somewhere else"
-
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Sorry MediaScanner is not installed!"
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Sorry MediaScanner is not installed!"
@@ -4839,16 +6063,6 @@ msgstr "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Sorry no backups found!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Sorry no backups found!"
 
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-
 #
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 #
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
@@ -4862,7 +6076,11 @@ msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Sorry, no Details available!"
 
 #
 msgstr "Sorry, no Details available!"
 
 #
-msgid ""
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Sorry, video is not available!"
+
+#
+msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
@@ -4876,6 +6094,10 @@ msgstr ""
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sort A-Z"
 
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sort A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sort AutoTimer"
+
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
@@ -4893,6 +6115,14 @@ msgstr "Soundcarrier"
 msgid "South"
 msgstr "South"
 
 msgid "South"
 msgstr "South"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "South Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spain"
+
 #
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanish"
 #
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanish"
@@ -4901,6 +6131,10 @@ msgstr "Spanish"
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Split preview mode"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Split preview mode"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
+
 #
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 #
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
@@ -4909,6 +6143,20 @@ msgstr "Standby"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Restart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby Fan %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby Fan %d Voltage"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start Webinterface"
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start from the beginning"
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start from the beginning"
@@ -4921,6 +6169,10 @@ msgstr "Start recording?"
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Start with following feed:"
+
 #
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTime"
 #
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTime"
@@ -4929,10 +6181,28 @@ msgstr "StartTime"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starting on"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starting on"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Step east"
 
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Step east"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Step in ms for arrow keys"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Step in ms for key %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Step in ms for keys '%s'"
+
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Step west"
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Step west"
@@ -5009,6 +6279,10 @@ msgstr "Sunday"
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Swap Services"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Swap Services"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sweden"
+
 #
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedish"
 #
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedish"
@@ -5021,10 +6295,15 @@ msgstr "Switch to next subservice"
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Switch to previous subservice"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Switch to previous subservice"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Switchable tuner types:"
+
 #
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
@@ -5061,6 +6340,18 @@ msgstr "Tag 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Tags the Timer/Recording will have."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperature and Fan control"
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperature and Fan control"
@@ -5081,6 +6372,11 @@ msgstr "Test DiSEqC settings"
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Type"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Type"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test mode"
 #
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test mode"
@@ -5109,6 +6405,16 @@ msgstr ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -5119,6 +6425,40 @@ msgstr ""
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+
 #
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 #
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
@@ -5131,6 +6471,12 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -5140,6 +6486,14 @@ msgstr ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -5181,6 +6535,10 @@ msgstr ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "The match attribute is mandatory."
+
 #
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 #
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
@@ -5303,10 +6661,21 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "There was an error. The package:"
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "There was an error. The package:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 #
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
@@ -5342,17 +6711,46 @@ msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "This Dreambox can't decode %s streams!"
 
 #
 msgstr "This Dreambox can't decode %s streams!"
 
 #
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgid "This Month"
+msgstr "This Month"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "This Week"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "This is step number 2."
 
 #
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "This is step number 2."
 
 #
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "This is unsupported at the moment."
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "This is the help screen. Feed me with something to display."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -5370,6 +6768,10 @@ msgstr "This plugin will be installed."
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "This plugin will be removed."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "This plugin will be removed."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -5432,6 +6834,16 @@ msgstr ""
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "This test detects your configured LAN-Adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "This test detects your configured LAN-Adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+
 #
 msgid "Three"
 msgstr "Three"
 #
 msgid "Three"
 msgstr "Three"
@@ -5456,6 +6868,14 @@ msgstr "Thursday"
 msgid "Time"
 msgstr "Time"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Time"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Time in minutes to append to recording."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Time in minutes to prepend to recording."
+
 #
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Time/Date Input"
 #
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Time/Date Input"
@@ -5508,6 +6928,10 @@ msgstr "Timer selection"
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer type"
+
 #
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 #
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
@@ -5520,10 +6944,6 @@ msgstr "Timeshift location"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift not possible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift not possible!"
 
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift path..."
-
 #
 msgid "Timezone"
 msgstr "Timezone"
 #
 msgid "Timezone"
 msgstr "Timezone"
@@ -5576,6 +6996,14 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top favorites"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top rated"
+
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Track"
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Track"
@@ -5604,6 +7032,10 @@ msgstr "Transponder"
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Type"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Travel & Events"
+
 #
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tries left:"
 #
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tries left:"
@@ -5620,6 +7052,14 @@ msgstr "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+
 #
 msgid "Tue"
 msgstr "Tue"
 #
 msgid "Tue"
 msgstr "Tue"
@@ -5656,6 +7096,10 @@ msgstr "Tuner configuration"
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner type"
+
 #
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
 #
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
@@ -5676,10 +7120,6 @@ msgstr "Type of scan"
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
 #
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 #
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
@@ -5688,6 +7128,12 @@ msgstr "USB Stick"
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick wizard"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick wizard"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
@@ -5720,6 +7166,10 @@ msgstr "Undo install"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Undo uninstall"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Undo uninstall"
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "UnhandledKey"
+
 #
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 #
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -5737,9 +7187,23 @@ msgid "Uninstall"
 msgstr "Uninstall"
 
 #
 msgstr "Uninstall"
 
 #
-msgid "Universal LNB"
+msgid "United States"
+msgstr "United States"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgstr "Universal LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+
 #
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount failed"
 #
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount failed"
@@ -5752,9 +7216,27 @@ msgstr "Unsupported"
 msgid "Update"
 msgstr "Update"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Update"
 
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Update"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " updates available."
+
 #
 #
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Updates your receiver's software"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
@@ -5764,6 +7246,11 @@ msgstr "Updating finished. Here is the result:"
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Updating software catalog"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Updating software catalog"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Please wait..."
+
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
@@ -5772,10 +7259,6 @@ msgstr "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Upgrade finished."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Upgrade finished."
 
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-
 #
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Upgrading"
 #
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Upgrading"
@@ -5784,6 +7267,18 @@ msgstr "Upgrading"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Upgrading Dreambox... Please wait"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Upgrading Dreambox... Please wait"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Upper bound of timespan."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+
 #
 msgid "Use"
 msgstr "Use"
 #
 msgid "Use"
 msgstr "Use"
@@ -5800,6 +7295,10 @@ msgstr "Use Interface"
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Use Power Measurement"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Use Power Measurement"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Use a custom location"
+
 #
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use a gateway"
 #
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use a gateway"
@@ -5812,6 +7311,10 @@ msgstr "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Use power measurement"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Use power measurement"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -5858,6 +7361,14 @@ msgstr "Used service scan type"
 msgid "User defined"
 msgstr "User defined"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "User defined"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "User management"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Usermanager"
+
 #
 msgid "Username"
 msgstr "Username"
 #
 msgid "Username"
 msgstr "Username"
@@ -5870,6 +7381,10 @@ msgstr "VCR scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
@@ -5926,10 +7441,22 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video mode selection."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video mode selection."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Videobrowser exit behavior:"
+
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Videoenhancement Setup"
 
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Videoenhancement Setup"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Videoplayer stop/exit behavior:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "View Count"
+
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "View Movies..."
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "View Movies..."
@@ -5946,6 +7473,10 @@ msgstr "View Rass interactive..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "View Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "View Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "View active downloads"
+
 #
 msgid "View details"
 msgstr "View details"
 #
 msgid "View details"
 msgstr "View details"
@@ -5967,8 +7498,8 @@ msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "View list of available EPG extensions."
 
 #
 msgstr "View list of available EPG extensions."
 
 #
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "View list of available Satellite equipment extensions."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
@@ -6002,10 +7533,30 @@ msgstr "View list of available software extensions"
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "View list of available system extensions"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "View list of available system extensions"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "View related videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "View response videos"
+
 #
 msgid "View teletext..."
 msgstr "View teletext..."
 
 #
 msgid "View teletext..."
 msgstr "View teletext..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Views: "
+
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtual KeyBoard"
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtual KeyBoard"
@@ -6042,6 +7593,10 @@ msgstr "WPA2"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wait time in ms before activation:"
+
 #
 msgid "Waiting"
 msgstr "Waiting"
 #
 msgid "Waiting"
 msgstr "Waiting"
@@ -6051,14 +7606,12 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Warn if free space drops below (kB):"
 
 #
 msgstr "Warn if free space drops below (kB):"
 
 #
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Main Setup"
 
 #
 msgid "Wed"
 
 #
 msgid "Wed"
@@ -6072,6 +7625,18 @@ msgstr "Wednesday"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekday"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekday"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Weekly (Monday)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Weekly (Sunday)"
+
 #
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 #
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -6098,6 +7663,56 @@ msgstr ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+
 #
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 #
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
@@ -6130,6 +7745,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+
 #
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 #
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -6158,6 +7785,14 @@ msgstr "What do you want to scan?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "What to do with submitted crashlogs?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "What to do with submitted crashlogs?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+
 #
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 #
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
@@ -6198,6 +7833,26 @@ msgstr "Wireless Network"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Wireless Network State"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Wireless Network State"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Wizard"
+
 #
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Write error while recording. Disk full?\n"
 #
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Write error while recording. Disk full?\n"
@@ -6238,6 +7893,14 @@ msgstr "Yes, and don't ask again"
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Yes, backup my settings!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Yes, backup my settings!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Yes, but play next video"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Yes, but play previous video"
+
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Yes, do a manual scan now"
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Yes, do a manual scan now"
@@ -6250,6 +7913,10 @@ msgstr "Yes, do an automatic scan now"
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Yes, do another manual scan now"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Yes, do another manual scan now"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Yes, keep them."
+
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Yes, perform a shutdown now."
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Yes, perform a shutdown now."
@@ -6298,6 +7965,16 @@ msgstr "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "You can remove this plugin."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "You can remove this plugin."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "You cannot delete this!"
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "You cannot delete this!"
@@ -6322,39 +7999,22 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 
 #
 
 #
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6409,6 +8069,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+
 #
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -6439,10 +8119,6 @@ msgstr ""
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-
 #
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 #
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -6459,6 +8135,19 @@ msgstr ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Your current collection will get lost!"
+
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
@@ -6500,17 +8189,18 @@ msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Your network configuration has been activated."
 
 #
 msgstr "Your network configuration has been activated."
 
 #
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Your network mount has been activated."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Your network mount has been removed."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Your network mount has been updated."
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -6518,6 +8208,10 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Zap back to previously tuned service?"
+
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
@@ -6526,6 +8220,10 @@ msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Zap back to service before tuner setup?"
+
 #
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternative edit]"
 #
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternative edit]"
@@ -6574,6 +8272,10 @@ msgstr "activate current configuration"
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "activate network adapter configuration"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "activate network adapter configuration"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "add AutoTimer..."
+
 #
 msgid "add Provider"
 msgstr "add Provider"
 #
 msgid "add Provider"
 msgstr "add Provider"
@@ -6610,6 +8312,10 @@ msgstr "add file to playlist"
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "add files to playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "add files to playlist"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "add filters"
+
 #
 msgid "add marker"
 msgstr "add marker"
 #
 msgid "add marker"
 msgstr "add marker"
@@ -6638,6 +8344,10 @@ msgstr "add service to bouquet"
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "add service to favourites"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "add service to favourites"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "add services"
+
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "add to parental protection"
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "add to parental protection"
@@ -6650,26 +8360,10 @@ msgstr "advanced"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alphabetic sort"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alphabetic sort"
 
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "assigned CAIds"
-
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "assigned CAIds:"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "assigned CAIds:"
 
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "assigned Services/Provider"
-
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "assigned Services/Provider:"
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "assigned Services/Provider:"
@@ -6729,6 +8423,14 @@ msgstr "blue"
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "burn audio track (%s)"
 
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "burn audio track (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "case-insensitive search"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "case-sensitive search"
+
 #
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "change recording (duration)"
 #
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "change recording (duration)"
@@ -6857,6 +8559,14 @@ msgstr "done!"
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "edit alternatives"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "edit alternatives"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "edit filters"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "edit services"
+
 #
 msgid "empty"
 msgstr "empty"
 #
 msgid "empty"
 msgstr "empty"
@@ -6897,10 +8607,6 @@ msgstr "end cut here"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "end favourites edit"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "end favourites edit"
 
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 and network"
-
 #
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "enter hidden network SSID"
 #
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "enter hidden network SSID"
@@ -6910,8 +8616,8 @@ msgid "equal to"
 msgstr "equal to"
 
 #
 msgstr "equal to"
 
 #
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "exceeds dual layer medium!"
+msgid "exact match"
+msgstr "exact match"
 
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
@@ -6933,10 +8639,6 @@ msgstr "exit nameserver configuration"
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "exit network adapter configuration"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "exit network adapter configuration"
 
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "exit network adapter setup menu"
-
 #
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "exit network interface list"
 #
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "exit network interface list"
@@ -6997,10 +8699,6 @@ msgstr "hear radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "help..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "help..."
 
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "hidden network"
-
 #
 msgid "hide extended description"
 msgstr "hide extended description"
 #
 msgid "hide extended description"
 msgstr "hide extended description"
@@ -7026,13 +8724,16 @@ msgid "immediate shutdown"
 msgstr "immediate shutdown"
 
 #
 msgstr "immediate shutdown"
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+msgid "in Description"
+msgstr "in Description"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in Shortdescription"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "in Title"
 
 #
 msgid "init module"
 
 #
 msgid "init module"
@@ -7082,6 +8783,10 @@ msgstr "left"
 msgid "length"
 msgstr "length"
 
 msgid "length"
 msgstr "length"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "list of EPG views..."
+
 #
 msgid "list style compact"
 msgstr "list style compact"
 #
 msgid "list style compact"
 msgstr "list style compact"
@@ -7214,6 +8919,10 @@ msgstr "no timeout"
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "not configured"
+
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "not locked"
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "not locked"
@@ -7246,6 +8955,10 @@ msgstr "on"
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "on READ ONLY medium."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "on READ ONLY medium."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "on Weekday"
+
 #
 msgid "once"
 msgstr "once"
 #
 msgid "once"
 msgstr "once"
@@ -7267,8 +8980,8 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "open servicelist(up)"
 
 #
 msgstr "open servicelist(up)"
 
 #
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "open virtual keyboard input help"
+msgid "partial match"
+msgstr "partial match"
 
 #
 msgid "pass"
 
 #
 msgid "pass"
@@ -7459,6 +9172,10 @@ msgstr "select the movie path"
 msgid "service pin"
 msgstr "service pin"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "service pin"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "sets the Audio Delay (LipSync)"
+
 #
 msgid "setup pin"
 msgstr "setup pin"
 #
 msgid "setup pin"
 msgstr "setup pin"
@@ -7555,6 +9272,10 @@ msgstr "slide picture in loop"
 msgid "sort by date"
 msgstr "sort by date"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sort by date"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "special characters"
+
 #
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 #
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
@@ -7664,8 +9385,12 @@ msgid "unknown service"
 msgstr "unknown service"
 
 #
 msgstr "unknown service"
 
 #
-msgid "until restart"
-msgstr "until restart"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "until standby/restart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "use as HDD replacement"
 
 #
 msgid "user defined"
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -7740,2342 +9465,595 @@ msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
 #
 msgstr "zapped"
 
 #
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 
 #
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr " Results"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var directory"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Abort this Wizard."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
 
 #
 
 #
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Action on short powerbutton press"
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresolution Switch"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresolution settings"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Add new AutoTimer"
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresolution videomode setup"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Add new network mount point"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Add timer as disabled on conflict"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Location"
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Add zap timer instead of record timer?"
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr "Added: "
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup is done. Please press OK to see the result."
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr "All Time"
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "All non-repeating timers"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Call monitoring"
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Allow zapping via Webinterface"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Choose source"
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Ammount of recordings left"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash card"
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr "An error occured."
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connected to Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connecting to Fritz!Box..."
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascending"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Audio Sync"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continue"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Audio Sync Setup"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
 
 #
 
 #
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Default settings"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "AutoTimer Editor"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Deinterlacer mode for interlaced content"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "AutoTimer Filters"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Deinterlacer mode for progressive content"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "AutoTimer Services"
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Delay x seconds after service started"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "AutoTimer Settings"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Delete selected mount"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "AutoTimer overview"
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr "Autoresolution Switch"
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Enable 1080p24 Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr "Autoresolution settings"
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Enable 1080p25 Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Enable 1080p30 Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Autos & Vehicles"
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Enable 720p24 Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Autowrite timer"
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Enable Autoresolution"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Begin of \"after event\" timespan"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Encrypted: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Begin of timespan"
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Bouquets"
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Enter WLAN network name/SSID:"
 
 #
 
 #
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Enter WLAN passphrase/key:"
 
 #
 
 #
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Browse network neighbourhood"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Burn to DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS share"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Please check your network settings!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Center screen at the lower border"
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr "Center screen at the upper border"
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr "Change active delay"
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Change default recording offset?"
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Change hostname"
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Change the hostname of your Dreambox."
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Channel audio:"
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr "Channels"
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr "Classic"
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Clear history on Exit:"
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Close and forget changes"
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Close and save changes"
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Configuration for the Webinterface"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Configure AutoTimer behavior"
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr "Continue"
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Create a new AutoTimer."
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Create a new timer using the classic editor"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Create a new timer using the wizard"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Custom (%s)"
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filesystem Check..."
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr "Custom location"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Following tasks will be done after you press continue!"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Custom offset"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
 
 #
 
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czech Republic"
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Function not yet implemented"
 
 #
 
 #
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr "DUAL LAYER DVD"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "General AC3 delay"
 
 #
 
 #
-msgid "Decrease delay"
-msgstr "Decrease delay"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "General PCM delay"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD Interlace Mode"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Default"
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD Progressive Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "If you can see this page, please press OK."
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Upgrade"
 
 #
 
 #
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr "Delay x seconds after service started"
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialization..."
 
 #
 
 #
-msgid "Delete mount"
-msgstr "Delete mount"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interface: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Delete selected mount"
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invert display"
 
 #
 
 #
-msgid "Descending"
-msgstr "Descending"
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Language..."
 
 #
 
 #
-msgid "Dir:"
-msgstr "Dir:"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Discard changes and close plugin"
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Network..."
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Discard changes and close screen"
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "No 50 Hz, sorry. :("
 
 #
 
 #
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Display search results by:"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Upgrade"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Do you really want to exit?"
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Package details for: "
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Plugin manager"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Do you want to see more entries?"
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
 
 #
 
 #
-msgid "Download Video"
-msgstr "Download Video"
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
 
 #
 
 #
-msgid "Download location"
-msgstr "Download location"
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Recording paths..."
 
 #
 
 #
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Downloading screenshots. Please wait..."
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refresh"
 
 #
 
 #
-msgid "Duration: "
-msgstr "Duration: "
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Rescan network"
 
 #
 
 #
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "EPG encoding"
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Edit AutoTimer"
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Retrieving network information. Please wait..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Edit AutoTimer filters"
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Running in testmode"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Edit AutoTimer services"
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50HZ Interlace Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Edit Timers and scan for new Events"
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50HZ Progressive Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr "Edit bouquets list"
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60HZ Interlace Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Edit new timer defaults"
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60HZ Progressive Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Edit selected AutoTimer"
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satteliteequipment"
 
 #
 
 #
-msgid "Editing"
-msgstr "Editing"
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Editor for new AutoTimers"
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Select channel audio"
 
 #
 
 #
-msgid "Education"
-msgstr "Education"
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Select video input"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Enable /media"
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Set as default Interface"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Show info screen"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Software manager"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Somewhere else"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr "Enable Autoresolution"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Enable Filtering"
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Switch audio"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "Enable HTTP Access"
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "There is nothing to be done."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "Enable HTTP Authentication"
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "Enable HTTPS Access"
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "This is unsupported at the moment."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "Enable HTTPS Authentication"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Enable Service Restriction"
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Enable Streaming Authentication"
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift path..."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Encrypted: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
 
 #
 
 #
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "End of \"after event\" timespan"
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Updates your receiver's software"
 
 #
 
 #
-msgid "End of timespan"
-msgstr "End of timespan"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr "Enter IP to scan..."
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Use domain/username for windows domains as username!"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Enter new hostname for your Dreambox"
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "View list of available Satteliteequipment extensions."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Enter options:"
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Enter password:"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter pin code"
-msgstr "Enter pin code"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Enter share directory:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Enter share name:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Enter user and password for host: "
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Enter username:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Enter your search term(s)"
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Entertainment"
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "assigned CAIds"
 
 #
 
 #
-msgid "Exact match"
-msgstr "Exact match"
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "assigned Services/Provider"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
 
 #
 
 #
-msgid "Exclude"
-msgstr "Exclude"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "default"
 
 #
 
 #
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Execute \"after event\" during timespan"
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 and network"
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Fetching feed entries"
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "exceeds dual layer medium!"
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Fetching search entries"
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "exit network adapter setup menu"
 
 #
 
 #
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr "Filesystem Check"
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "hidden network"
 
 #
 
 #
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animation"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "hidden..."
 
 #
 
 #
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "open virtual keyboard input help"
 
 #
 
 #
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "required medium type:"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr "France"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr "Gaming"
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "General AC3 delay"
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "General PCM delay"
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr "Genuine Dreambox"
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr "Global delay"
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Great Britain"
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Guess existing timer based on begin/end"
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr "HD Interlace Mode"
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr "HD Progressive Mode"
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr "HD videos"
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Port"
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Port"
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr "Holland"
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Howto & Style"
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Import AutoTimer"
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Import existing Timer"
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Import from EPG"
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr "Increase delay"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Increase delay by %i ms (can be set)"
-
-#
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr "Initialization"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr "Interface: %s"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Invalid selection"
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ireland"
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr "Italy"
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Language..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Load feed on startup:"
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Load movie-length"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr "Local share name"
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr "Lower bound of timespan."
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Manage network shares"
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Manage your network shares..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr "Match title"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Match title: %s"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr "Max. Bitrate: %s"
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maximum duration (in m)"
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Modify existing timers"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monthly"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr "More video entries."
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Most discussed"
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr "Most linked"
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr "Most popular"
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr "Most recent"
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr "Most responded"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Most viewed"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Mount informations"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Mount options"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Mount type"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "MountManager"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Mountpoints management"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Mounts editor"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Mounts management"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr "Move plugin screen"
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr "Move screen down"
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr "Move screen to the center of your TV"
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr "Move screen to the left"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr "Move screen to the lower left corner"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr "Move screen to the lower right corner"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr "Move screen to the middle of the left border"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr "Move screen to the middle of the right border"
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr "Move screen to the right"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr "Move screen to the upper left corner"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr "Move screen to the upper right corner"
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr "Move screen up"
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Music"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "My TubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "MyTube Settings"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "MyTubePlayer Help"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "MyTubePlayer active video downloads"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "MyTubePlayer settings"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS share"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "NetworkBrowser"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Never"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "New Zealand"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "News & Politics"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "No network devices found!"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "No playable video found! Stop playing this movie?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "No videos to display"
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "No, but play video again"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "No, but switch to video entries."
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "No, but switch to video search."
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "No, remove them."
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Nonprofits & Activism"
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Not fetching feed entries"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr "Number of scheduled recordings left."
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Offset after recording (in m)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Offset before recording (in m)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "On any service"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "On same service"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Only AutoTimers created during this session"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Only match during timespan"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Only on Service: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Open Context Menu"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr "Open plugin menu"
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Outer Bound (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Override found with alternative service"
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Package details for: "
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "People & Blogs"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Pets & Animals"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "Play YouTube movies"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "Play next video"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Play video again"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr "Please add titles to the compilation"
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Please enter your search term."
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Please provide a Text to match"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Please select a standard feed or try searching for videos."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Please wait..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Please wait for activation of your network mount..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Please wait while removing your network mount..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Please wait while updating your network mount..."
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Plugin manager"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Poland"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Poll Interval (in h)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Poll automatically"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr "Press OK to collapse this host"
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Press OK to edit selected settings."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr "Press OK to expand this host"
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr "Press OK to mount this share!"
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "Press OK to mount!"
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "Press OK to save settings."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Press OK to select."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Preview AutoTimer"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Published"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Ratings: "
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "Really quit MyTube Player?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Recently featured"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Record a maximum of x times"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Record on"
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr "Recording paths"
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresh"
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Related video entries."
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Relevance"
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr "Reload Black-/Whitelists"
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Remember service pin"
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Remember service pin cancel"
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Remove selected AutoTimer"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Require description to be unique"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Required medium type:"
-msgstr "required medium type:"
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr "Rescan"
-
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Rescan network"
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Reset count"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr "Reset saved position"
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Response video entries."
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr "Resume position at %s"
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Retrieving network information. Please wait..."
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr "Running in testmode"
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr "SINGLE LAYER DVD"
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr "Satellite equipment"
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr "Save current delay to key"
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr "Save to key"
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr "Save values and close plugin"
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr "Save values and close screen"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr "Scan NFS share"
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr "Scan range"
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Science & Technology"
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Search Term(s)"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Search category:"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Search for network shares"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Search for network shares..."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Search region:"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Search restricted content:"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Search strictness"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Search type"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Searching your network. Please wait..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Select service to add..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Select a timer to import"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Select bouquet to record on"
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr "Select channel audio"
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Select channel to record on"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Select new feed to view."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Select the key you want to set to %i ms"
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr "Select the location to save the recording to."
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Select type of Filter"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Select your choice."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Server IP"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Server share"
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr "Service delay"
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr "Set End Time"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr "Set delay to %i ms (can be set)"
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Set maximum duration"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr "Set this NO to disable this AutoTimer."
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Setting key canceled"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr "Setup for the Audio Sync Plugin"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Short Movies"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr "Show event-progress in channel selection"
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "Show in extension menu"
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr "Show info screen"
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr "Software manager"
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Sorry, video is not available!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Sort AutoTimer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "South Korea"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "Spain"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr "Standby Fan %d PWM"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr "Standby Fan %d Voltage"
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Start Webinterface"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Start with following feed:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Std. Feeds"
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Step in ms for arrow keys"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Step in ms for key %i"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Step in ms for keys '%s'"
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sweden"
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Switch audio"
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr "Switchable tuner types:"
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr "Tags the Timer/Recording will have."
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Tags: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "The match attribute is mandatory."
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "There is nothing to be done."
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "This Month"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "This Week"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr "This is the help screen. Feed me with something to display."
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr "Time in minutes to append to recording."
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr "Time in minutes to prepend to recording."
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Timer type"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Top favorites"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Top rated"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Travel & Events"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr "Tuner type"
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Undo\n"
-"Install"
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr "UnhandledKey"
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "United States"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Update"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " updates available."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Please wait..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr "Upper bound of timespan."
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Use a custom location"
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Use domain/username for windows domains as username!"
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "User management"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Usermanager"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Videobrowser exit behavior:"
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Videoplayer stop/exit behavior:"
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "View Count"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "View active downloads"
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr "View list of available Satellite equipment extensions."
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "View related videos"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "View response videos"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Views: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Wait time in ms before activation:"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webinterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webinterface: Main Setup"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Weekend"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Weekly (Monday)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Weekly (Sunday)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Wizard"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Yes, but play next video"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Yes, but play previous video"
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Yes, keep them."
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr "Your current collection will get lost!"
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Your network mount has been activated."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Your network mount has been removed."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Your network mount has been updated."
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr "Zap back to previously tuned service?"
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr "Zap back to service before tuner setup?"
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "add AutoTimer..."
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "add filters"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "add services"
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr "bob"
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "case-insensitive search"
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "case-sensitive search"
-
-#
-msgid "default"
-msgstr "default"
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr "edit filters"
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr "edit services"
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr "exact match"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr "hidden..."
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "in Description"
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "in Shortdescription"
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr "in Title"
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr "list of EPG views..."
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr "not configured"
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "on Weekday"
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr "partial match"
-
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr "required medium type:"
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr "sets the Audio Delay (LipSync)"
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr "special characters"
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr "until standby/restart"
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr "use as HDD replacement"
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "until restart"
index d82f894284a1811b84d92fcd5d88a26920c27d0f..ac6d3b29aff346280b3fdfba5e0097acd1e8c2d7 100755 (executable)
@@ -3,11 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:63
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,476 +18,711 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:360
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:950
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1433
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:360
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:950
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1433
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:111
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:111
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:65
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:307
 msgid " Results"
 msgstr ""
 
 msgid " Results"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:462
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:474
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:462
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:474
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:357
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:357
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
-msgid "#000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
-
-msgid "#25062748"
-msgstr ""
-
-msgid "#389416"
-msgstr ""
-
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
-
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
-
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
-
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
-
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1173
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1174
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1323
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1325
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1323
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1325
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:121
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:150
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:33
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:96
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:98
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:110
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:121
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr ""
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:58
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:140
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:227
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:231
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:232
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:54
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:54
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:37
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:39
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:45
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:39
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:47
 msgid "(ZAP)"
 msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:525
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:525
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:334
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:370
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:370
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:416
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:416
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
-
-msgid "/var directory"
-msgstr ""
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "1"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:355
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:355
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081
 msgid "1.1"
 msgstr ""
 
 msgid "1.1"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1080
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1080
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081
 msgid "1.2"
 msgstr ""
 
 msgid "1.2"
 msgstr ""
 
-msgid "12V output"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:91
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:83
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:84
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:90
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:85
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:82
 msgid "16:9 always"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077
 msgid "18 V"
 msgstr ""
 
 msgid "18 V"
 msgstr ""
 
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-msgid "3"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
 msgid "30 minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "4"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:89
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:89
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:79
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:80
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
-msgid "5"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
 msgid "5 minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "6"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
 msgid "60 minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-msgid "9"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:64
 msgid "<unknown>"
 msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Menu.py:155
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Menu.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Menu.py:155
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Menu.py:158
 msgid "??"
 msgstr ""
 
 msgid "??"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "A"
 msgstr ""
 
 msgid "A"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:108
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1166
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TPMDemo/plugin.py:85
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TPMDemo/plugin.py:86
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:288
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:288
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:294
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:294
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:96
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr ""
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:267
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:369
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:369
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1648
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1647
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:589
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:589
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:264
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:264
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:390
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:390
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:199
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:199
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:571
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:571
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:124
+#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:124
+#: ../enigma2_master/SleepTimer.py:34
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:121
+#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:121
+#: ../enigma2_master/SleepTimer.py:29
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:852
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:852
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:238
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:238
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:18
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:18
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:221
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "A/V Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
 msgid "AA"
 msgstr ""
 
 msgid "AA"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
 msgid "AB"
 msgstr ""
 
 msgid "AB"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:98
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "AC3 default"
 msgstr ""
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:100
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:270
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:270
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:81
 msgid "About..."
 msgstr ""
 
 msgid "About..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:258
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:74
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:258
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:74
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
-msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:130
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1432
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:130
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1431
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr ""
 
-msgid "Activate network settings"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:176
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:61
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:853
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:853
 msgid "Adapter settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:229
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:187
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:76
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:199
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:199
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:125
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:178
 msgid "Add a mark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:73
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:193
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:193
 msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:124
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:103
 msgid "Add new AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new AutoTimer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:73
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:75
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:222
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:257
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:373
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:71
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:107
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:167
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:576
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:611
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:662
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:222
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:257
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:373
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:576
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:611
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:662
 msgid "Add timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Add timer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:44
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
 msgstr ""
 
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:80
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1875
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1874
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr ""
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1877
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1876
 msgid "Add to favourites"
 msgstr ""
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:464
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1341
 msgid "Added: "
 msgstr ""
 
 msgid "Added: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:178
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:181
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:184
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:184
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:205
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:205
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -492,1311 +730,2162 @@ msgid ""
 "test screens."
 msgstr ""
 
 "test screens."
 msgstr ""
 
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:88
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:150
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:154
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:154
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:194
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:194
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:528
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:173
 msgid "After event"
 msgstr ""
 
 msgid "After event"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:129
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:701
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:843
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:207
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:526
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:701
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:843
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:526
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:178
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:198
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:71
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:91
 msgid "All"
 msgstr ""
 
 msgid "All"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1074
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1075
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1074
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1075
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:166
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:59
 msgid "All Time"
 msgstr ""
 
 msgid "All Time"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:22
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr ""
 
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:62
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:546
 msgid "Ammount of recordings left"
 msgstr ""
 
 msgid "Ammount of recordings left"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:389
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:480
 msgid "An error occured."
 msgstr ""
 
 msgid "An error occured."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:348
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:180
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:290
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:290
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:123
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:18
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:557
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:557
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:269
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:269
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Wizard.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Wizard.py:300
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:783
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:783
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:221
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:269
 msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:125
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:226
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:119
 msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
 msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:250
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:142
 msgid "Ask user"
 msgstr ""
 
 msgid "Ask user"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:90
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:78
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1672
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1671
 msgid "Audio Options..."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:36
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:35
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:199
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:206
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:92
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:99
 msgid "Australia"
 msgstr ""
 
 msgid "Australia"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:998
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:998
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1338
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:151
 msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:577
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:585
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:612
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:619
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:627
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:642
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:655
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:662
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:667
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:671
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:677
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:683
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1052
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:10
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:15
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:26
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:50
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:72
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:77
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:84
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:91
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:96
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:100
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:106
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:554
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:562
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:589
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:596
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:619
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:632
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:639
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:644
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:648
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:654
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:660
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1052
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:10
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:72
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:106
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:112
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:96
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:97
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:95
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:373
 msgid "AutoTimer Editor"
 msgstr ""
 
 msgid "AutoTimer Editor"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:790
 msgid "AutoTimer Filters"
 msgstr ""
 
 msgid "AutoTimer Filters"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:994
 msgid "AutoTimer Services"
 msgstr ""
 
 msgid "AutoTimer Services"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:33
 msgid "AutoTimer Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "AutoTimer Settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:110
 msgid "AutoTimer overview"
 msgstr ""
 
 msgid "AutoTimer overview"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:92
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:938
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:915
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:180
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:73
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr ""
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:63
 msgid "Autowrite timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Autowrite timer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "B"
 msgstr ""
 
 msgid "B"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
 msgid "BA"
 msgstr ""
 
 msgid "BA"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
 msgid "BB"
 msgstr ""
 
 msgid "BB"
 msgstr ""
 
-msgid "BER"
-msgstr ""
-
-msgid "BER:"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1231
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1236
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1241
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1246
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1251
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:448
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1241
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1246
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1251
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:448
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:32
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:284
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:284
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:286
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:286
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:66
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:83
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:416
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:393
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:140
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:537
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
 msgstr ""
 
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:509
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:78
 msgid "Begin of timespan"
 msgstr ""
 
 msgid "Begin of timespan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:50
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:331
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:331
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
 msgid "Begin time"
 msgstr ""
 
 msgid "Begin time"
 msgstr ""
 
-msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:262
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:262
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:78
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:101
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:99
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:99
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:71
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1005
 msgid "Bouquets"
 msgstr ""
 
 msgid "Bouquets"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:200
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:93
 msgid "Brazil"
 msgstr ""
 
 msgid "Brazil"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:92
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:85
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:157
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:884
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:925
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:946
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:66
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:884
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:925
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:946
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:122
 msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:125
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/plugin.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/plugin.py:15
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
 msgid "Bus: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bus: "
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-msgid "C"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:986
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:986
 msgid "C-Band"
 msgstr ""
 
 msgid "C-Band"
 msgstr ""
 
-msgid "CF Drive"
+#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:73
+msgid "CDInfo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:71
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:166
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:98
 msgid "CIFS share"
 msgstr ""
 
 msgid "CIFS share"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
 msgid "CVBS"
 msgstr ""
 
 msgid "CVBS"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:958
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:69
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:48
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:476
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:958
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:69
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:476
 msgid "Cable"
 msgstr ""
 
 msgid "Cable"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:179
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr ""
 
-msgid "Call monitoring"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:201
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:94
 msgid "Canada"
 msgstr ""
 
 msgid "Canada"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:94
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:128
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:228
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:364
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:334
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Setup.py:84
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:14
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:60
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:108
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:41
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:52
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:67
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:164
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:367
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:582
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:177
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:115
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:205
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:753
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1312
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:102
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:47
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:302
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:36
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:94
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:228
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:364
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Setup.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:14
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:52
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:67
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:367
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:582
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:205
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:753
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1312
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:302
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:36
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:66
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:63
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:393
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:811
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1014
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:44
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:118
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:59
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:54
+#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:56
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:81
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:65
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:498
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:34
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:305
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:305
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:48
 msgid "Capacity: "
 msgstr ""
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:437
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:437
 msgid "Card"
 msgstr ""
 
 msgid "Card"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:19
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:19
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:32
 msgid "Center screen at the lower border"
 msgstr ""
 
 msgid "Center screen at the lower border"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:26
 msgid "Center screen at the upper border"
 msgstr ""
 
 msgid "Center screen at the upper border"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:76
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:77
 msgid "Change active delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Change active delay"
 msgstr ""
 
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:469
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr ""
 
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:187
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:223
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:223
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:76
 msgid "Change hostname"
 msgstr ""
 
 msgid "Change hostname"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:311
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:311
 msgid "Change pin code"
 msgstr ""
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:90
 msgid "Change service pin"
 msgstr ""
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:87
 msgid "Change service pins"
 msgstr ""
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81
 msgid "Change setup pin"
 msgstr ""
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:315
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:315
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:76
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:260
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:272
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:283
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:184
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:21
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:260
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:272
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:283
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:184
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Channel"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:85
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Channel Selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:61
 msgid "Channel audio:"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel audio:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:333
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:187
 msgid "Channel:"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel:"
 msgstr ""
 
-msgid "Channellist menu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1004
 msgid "Channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Channels"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:416
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:416
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:417
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:417
 msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:152
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:152
 msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:55
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
-msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:222
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:222
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose source"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:230
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:331
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:452
 msgid "Choose target folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
-msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:33
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:34
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:27
 msgid "Classic"
 msgstr ""
 
 msgid "Classic"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:167
 msgid "Cleanup"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:133
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:63
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:125
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:424
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:929
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:906
 msgid "Clear before scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:431
 msgid "Clear history on Exit:"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear history on Exit:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:398
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:398
 msgid "Clear log"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear log"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:64
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:685
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1059
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1316
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:186
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:60
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:235
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:33
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:417
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:525
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:77
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:158
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:353
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:466
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:851
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:931
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1225
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1422
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1658
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:93
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:203
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:685
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1059
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1316
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:186
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:235
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:417
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:525
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:466
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:851
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:931
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1225
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1422
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1658
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:203
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:391
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:555
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:281
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1280
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1466
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:54
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:63
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:107
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:91
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:50
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:89
 msgid "Close and forget changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Close and forget changes"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:101
 msgid "Close and save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Close and save changes"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:191
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:417
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:394
 msgid "Code rate high"
 msgstr ""
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:418
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
 msgid "Code rate low"
 msgstr ""
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:147
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:146
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:146
 msgid "Coderate LP"
 msgstr ""
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:150
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:139
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:91
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Color Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Color Format"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:187
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:80
 msgid "Comedy"
 msgstr ""
 
 msgid "Comedy"
 msgstr ""
 
-msgid "Command execution..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:302
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:314
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:302
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:314
 msgid "Command order"
 msgstr ""
 
 msgid "Command order"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:298
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:298
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr ""
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr ""
 
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:634
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:634
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:438
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:438
 msgid "Compact Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr ""
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:540
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:541
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:518
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
 msgid "Complete"
 msgstr ""
 
 msgid "Complete"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:105
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:159
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:193
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:257
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:105
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:193
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:257
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:348
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/plugin.py:499
 msgid "Configuration for the Webinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration for the Webinterface"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:71
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
 msgstr ""
 
-msgid "Configure interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:406
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:406
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
-msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:405
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:405
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:99
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:99
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1161
 msgid "Configuring"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuring"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:329
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:274
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:204
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:204
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:141
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:163
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:148
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:284
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:284
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
-msgid "Continue in background"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512
 msgid "Continue playing"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:89
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:89
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:145
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Contrast"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:283
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:283
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:215
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:215
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1555
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1554
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:394
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:394
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:90
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:338
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:890
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:931
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:890
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:931
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:124
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:220
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:222
 msgid "Create a new timer using the wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Create a new timer using the wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:250
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:250
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:20
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:979
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:979
 msgid "Current Transponder"
 msgstr ""
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:351
 msgid "Current settings:"
 msgstr ""
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:113
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:330
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:35
 msgid "Current version:"
 msgstr ""
 
 msgid "Current version:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:287
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:554
 msgid "Custom location"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom location"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:513
 msgid "Custom offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom offset"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Customize"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:84
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:409
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:409
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr ""
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:21
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:202
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:95
 msgid "Czech Republic"
 msgstr ""
 
 msgid "Czech Republic"
 msgstr ""
 
-msgid "D"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1295
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1295
+msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "DHCP"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+msgid "DUAL LAYER DVD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:571
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:548
 msgid "DVB-S"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:572
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:549
 msgid "DVB-S2"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:57
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:702
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:702
 msgid "DVD Player"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:102
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:58
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:163
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:119
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:22
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:93
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:161
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:164
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:79
 msgid "Decrease delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease delay"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:83
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:85
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:87
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:82
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Deep Standby"
 msgstr ""
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:107
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:50
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:91
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:109
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
-msgid "Default services lists"
-msgstr ""
-
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-msgid "Delay x seconds after service started"
+#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:58
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:230
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:133
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:120
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:207
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:75
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:52
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:395
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:502
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:395
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:502
 msgid "Delete entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:145
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:663
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:722
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:663
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:722
 msgid "Delete failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:64
 msgid "Delete mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete mount"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:227
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:120
 msgid "Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "Descending"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:141
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:20
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:493
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:86
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:153
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:221
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:957
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:957
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:34
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr ""
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:17
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr ""
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr ""
 
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1062
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1062
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1062
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1062
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:294
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:294
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:317
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:317
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:568
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:568
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:189
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:103
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:85
 msgid "Dir:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dir:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:388
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:388
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:41
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:146
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:416
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:436
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:146
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:416
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:436
 msgid "Disable"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1430
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1429
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:37
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:104
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:478
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:478
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:75
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:80
 msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:18
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:23
 msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:268
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:268
 msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-
-msgid "Dish"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:86
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:86
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:82
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:83
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
-msgid "Display Setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:412
 msgid "Display search results by:"
 msgstr ""
 
 msgid "Display search results by:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:153
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:84
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:236
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:86
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:204
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:128
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:590
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:655
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:708
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:86
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:204
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:590
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:655
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:708
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:183
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:151
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:82
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:269
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:269
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:224
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:424
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:424
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:255
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:391
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:393
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:406
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1056
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1056
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1501
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:595
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:595
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:408
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:408
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1050
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1493
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1050
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1493
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2027
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2026
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:757
 msgid "Do you want to see more entries?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to see more entries?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:167
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:37
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:136
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:136
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1497
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1497
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:102
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1181
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:57
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:185
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:316
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:316
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:681
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:23
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:681
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:27
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:76
 msgid "Download Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:538
 msgid "Download Video"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Video"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:428
 msgid "Download location"
 msgstr ""
 
 msgid "Download location"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:456
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:456
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:164
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:82
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1148
 msgid "Downloading"
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:122
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1309
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:782
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:782
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1335
 msgid "Duration: "
 msgstr ""
 
 msgid "Duration: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:100
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:966
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:385
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:484
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:966
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:385
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:484
 msgid "E"
 msgstr ""
 
 msgid "E"
 msgstr ""
 
-msgid "EPG Selection"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:498
 msgid "EPG encoding"
 msgstr ""
 
 msgid "EPG encoding"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:101
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1069
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1069
 msgid "East"
 msgstr ""
 
 msgid "East"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:424
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:34
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1226
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:424
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1226
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:421
 msgid "Edit AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit AutoTimer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:832
 msgid "Edit AutoTimer filters"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit AutoTimer filters"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1035
 msgid "Edit AutoTimer services"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit AutoTimer services"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:365
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:365
 msgid "Edit DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:158
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:163
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:43
 msgid "Edit Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:99
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:99
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:128
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:216
 msgid "Edit new timer defaults"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit new timer defaults"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:88
 msgid "Edit selected AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit selected AutoTimer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
 msgid "Edit services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1313
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:510
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1313
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:510
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:64
 msgid "Edit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:818
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:818
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:814
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:814
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:188
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:188
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1351
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1057
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:45
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:191
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:84
 msgid "Education"
 msgstr ""
 
 msgid "Education"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr ""
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:45
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:138
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:408
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:408
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:428
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:61
 msgid "Enable /media"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable /media"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:198
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:198
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:75
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:876
 msgid "Enable Filtering"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Filtering"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:65
 msgid "Enable HTTP Access"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable HTTP Access"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:71
 msgid "Enable HTTP Authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable HTTP Authentication"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:76
 msgid "Enable HTTPS Access"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable HTTPS Access"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:81
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1056
 msgid "Enable Service Restriction"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Service Restriction"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:87
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:73
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:73
 msgid "Enable parental control"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:41
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:109
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:482
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:482
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:492
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:85
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:461
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:511
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:511
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:519
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:522
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:522
 msgid "Encryption Key"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:518
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:518
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:515
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:515
 msgid "Encryption Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:263
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:263
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:79
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:538
 msgid "End of \"after event\" timespan"
 msgstr ""
 
 msgid "End of \"after event\" timespan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:510
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:79
 msgid "End of timespan"
 msgstr ""
 
 msgid "End of timespan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:332
 msgid "End time"
 msgstr ""
 
 msgid "End time"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:180
 msgid "EndTime"
 msgstr ""
 
 msgid "EndTime"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:16
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:16
 msgid "English"
 msgstr ""
 
 msgid "English"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:80
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1806,454 +2895,697 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:526
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr ""
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:108
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:215
 msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:219
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:141
 msgid "Enter password:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter password:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:19
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:19
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:213
 msgid "Enter share directory:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter share directory:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:211
 msgid "Enter share name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter share name:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:94
 msgid "Enter user and password for host: "
 msgstr ""
 
 msgid "Enter user and password for host: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:217
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:139
 msgid "Enter username:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter username:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:170
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:577
 msgid "Enter your search term(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your search term(s)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:190
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:83
 msgid "Entertainment"
 msgstr ""
 
 msgid "Entertainment"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:285
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1190
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:285
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/TuxboxPlugins/pluginrunner.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/TuxboxPlugins/pluginrunner.py:34
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:283
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:283
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:24
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-msgid "Eventview"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Everything is fine"
 msgstr ""
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:143
 msgid "Exact match"
 msgstr ""
 
 msgid "Exact match"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:312
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:315
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:312
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:315
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:885
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:902
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:927
 msgid "Exclude"
 msgstr ""
 
 msgid "Exclude"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:532
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Console.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Console.py:43
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr ""
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Console.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Console.py:55
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr ""
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:91
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:32
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:130
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:183
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:130
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:183
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:180
 msgid "Exit editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:159
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:407
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:71
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr ""
-
-msgid "Exit wizard"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:50
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:110
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:876
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:876
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:872
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:872
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:128
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:132
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:132
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:374
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:374
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:411
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:145
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:447
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:449
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:85
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:447
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:449
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:87
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
-msgid "Factory reset"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:448
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:448
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Sensors.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Sensors.py:70
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:127
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:126
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:126
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:299
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:299
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:528
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:528
 msgid "Favourites"
 msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:417
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:476
 msgid "Fetching feed entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Fetching feed entries"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:478
 msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:179
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:72
 msgid "Film & Animation"
 msgstr ""
 
 msgid "Film & Animation"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:877
 msgid "Filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-msgid "Finetune"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:207
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr ""
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:936
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:936
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:132
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr ""
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:25
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:435
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:435
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:186
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:186
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:300
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:296
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:296
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:755
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:755
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:135
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:135
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerResource.py:18
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:116
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:181
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:203
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:96
 msgid "France"
 msgstr ""
 
 msgid "France"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:26
 msgid "French"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:262
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:276
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:287
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:407
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:414
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:138
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:442
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:262
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:276
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:287
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:442
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:80
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1351
 msgid "Frequency bands"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:181
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1351
 msgid "Frequency steps"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
 msgid "Fri"
 msgstr ""
 
 msgid "Fri"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:166
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:48
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:44
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:23
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Fsck failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:102
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:186
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:79
 msgid "Gaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Gaming"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:355
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:390
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:393
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:491
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:355
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:390
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:393
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:491
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:102
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:103
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:133
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:71
 msgid "Genuine Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Genuine Dreambox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:398
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:422
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:464
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:17
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:17
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 msgid "German"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:204
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:97
 msgid "Germany"
 msgstr ""
 
 msgid "Germany"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:124
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:54
 msgid "Global delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Global delay"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:195
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:253
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:195
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:253
 msgid "Goto 0"
 msgstr ""
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:250
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:250
 msgid "Goto position"
 msgstr ""
 
 msgid "Goto position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:95
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr ""
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:205
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:98
 msgid "Great Britain"
 msgstr ""
 
 msgid "Great Britain"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:27
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:98
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:150
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:421
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:398
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:43
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr ""
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr ""
 
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:235
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:128
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:790
 msgid "HD videos"
 msgstr ""
 
 msgid "HD videos"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:70
 msgid "HTTP Port"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP Port"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:80
 msgid "HTTPS Port"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTPS Port"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:436
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:436
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1484
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:506
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:506
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:79
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:441
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:441
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:443
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:151
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:422
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:399
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:335
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:335
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:283
 msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgid "History"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:207
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:100
 msgid "Holland"
 msgstr ""
 
 msgid "Holland"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:208
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:101
 msgid "Hong Kong"
 msgstr ""
 
 msgid "Hong Kong"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:31
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1624
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1623
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr ""
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:118
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:118
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:192
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:85
 msgid "Howto & Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Howto & Style"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:91
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:28
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:353
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:486
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1301
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:486
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1301
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:514
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "IP Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IP Address"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:84
 msgid "IP:"
 msgstr ""
 
 msgid "IP:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:289
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:289
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:154
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:154
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:31
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:43
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Scart.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Scart.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Scart.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Scart.py:32
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:87
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -2266,1713 +3598,2698 @@ msgid ""
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:52
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:52
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:220
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:213
 msgid "Import existing Timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Import existing Timer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:214
 msgid "Import from EPG"
 msgstr ""
 
 msgid "Import from EPG"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:241
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:241
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:890
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:907
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:928
 msgid "Include"
 msgstr ""
 
 msgid "Include"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:120
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:78
 msgid "Increase delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase delay"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:84
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:86
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:88
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:290
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:290
 msgid "Increased voltage"
 msgstr ""
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Index"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:209
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:102
 msgid "India"
 msgstr ""
 
 msgid "India"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:250
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:250
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-msgid "InfoBar"
-msgstr ""
-
-msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:322
 msgid "Init"
 msgstr ""
 
 msgid "Init"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:125
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:53
 msgid "Initialize"
 msgstr ""
 
 msgid "Initialize"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:26
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr ""
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:11
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:11
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:452
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1001
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1659
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:452
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1001
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1659
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
-msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
-
-msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1692
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1692
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:107
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:91
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:794
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1157
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:794
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1157
 msgid "Installing"
 msgstr ""
 
 msgid "Installing"
 msgstr ""
 
-msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1490
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1489
 msgid "Instant Record..."
 msgstr ""
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:95
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:314
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:314
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:316
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:316
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:49
 msgid "Intermediate"
 msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:443
 msgid "Internal Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:401
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:401
 msgid "Invalid Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:275
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:275
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid selection"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Inversion"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Invert display"
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:212
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:266
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:408
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:415
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:142
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:443
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:81
+msgid "Inversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1711
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1711
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:210
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:103
 msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
 msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:145
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:211
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:104
 msgid "Israel"
 msgstr ""
 
 msgid "Israel"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:32
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:212
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:105
 msgid "Italy"
 msgstr ""
 
 msgid "Italy"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:213
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:106
 msgid "Japan"
 msgstr ""
 
 msgid "Japan"
 msgstr ""
 
-msgid "Job View"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:100
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:110
 msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:264
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:247
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 msgstr ""
 
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr ""
-
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Keymap"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1279
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1279
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:243
 msgid "LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "LNB"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:248
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:248
 msgid "LOF"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:252
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:264
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:252
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:264
 msgid "LOF/H"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:251
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:263
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:251
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:263
 msgid "LOF/L"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr ""
 
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:97
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Language selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Language selection"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:49
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:107
 msgid "Last speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Last speed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:321
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:321
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Latitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Latitude"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:30
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:519
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr ""
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:149
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:96
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:245
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:245
 msgid "Limit east"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit east"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:244
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:244
 msgid "Limit west"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit west"
 msgstr ""
 
-msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:243
 msgid "Limits off"
 msgstr ""
 
 msgid "Limits off"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:246
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:246
 msgid "Limits on"
 msgstr ""
 
 msgid "Limits on"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:260
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:260
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:76
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:835
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:144
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:835
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:144
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:1137
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:177
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:394
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:1137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:394
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr ""
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:29
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:110
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
-msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:416
 msgid "Load feed on startup:"
 msgstr ""
 
 msgid "Load feed on startup:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:64
 msgid "Load movie-length"
 msgstr ""
 
 msgid "Load movie-length"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1288
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1288
 msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:178
 msgid "Local share name"
 msgstr ""
 
 msgid "Local share name"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:187
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:191
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:133
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock:"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:606
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:606
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HelpMenu.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HelpMenu.py:38
 msgid "Long Keypress"
 msgstr ""
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:319
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:319
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Longitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Longitude"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:476
 msgid "Lower bound of timespan."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower bound of timespan."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:467
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:439
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:439
 msgid "MMC Card"
 msgstr ""
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr ""
 
-msgid "MORE"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Mainmenu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:175
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:176
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:176
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:177
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr ""
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:70
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33
 msgid "Manage network shares"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage network shares"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
-msgid "Manual Scan"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:469
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:469
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140
 msgid "Manual transponder"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:270
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:281
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:270
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:281
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
-msgid "Margin after record"
-msgstr ""
-
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:155
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:494
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:87
 msgid "Match title"
 msgstr ""
 
 msgid "Match title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:137
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:526
 msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:473
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:959
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:959
 msgid "Media player"
 msgstr ""
 
 msgid "Media player"
 msgstr ""
 
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:149
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:179
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:282
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:282
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:287
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:287
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:205
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
-msgid "Message..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:214
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:107
 msgid "Mexico"
 msgstr ""
 
 msgid "Mexico"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:109
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:62
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:47
 msgid "Model: "
 msgstr ""
 
 msgid "Model: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:42
 msgid "Modify existing timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Modify existing timers"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:410
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:419
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:136
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:450
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:136
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:450
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:88
 msgid "Modulation"
 msgstr ""
 
 msgid "Modulation"
 msgstr ""
 
-msgid "Modulator"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
 msgid "Mon"
 msgstr ""
 
 msgid "Mon"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr ""
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:162
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:162
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:44
 msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgid "Monday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:968
 msgid "More video entries."
 msgstr ""
 
 msgid "More video entries."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:102
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:239
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:132
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:797
 msgid "Most discussed"
 msgstr ""
 
 msgid "Most discussed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:241
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:134
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:798
 msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:795
 msgid "Most popular"
 msgstr ""
 
 msgid "Most popular"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:243
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:136
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:796
 msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
 msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:242
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:135
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:800
 msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
 msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:236
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:129
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:794
 msgid "Most viewed"
 msgstr ""
 
 msgid "Most viewed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Mount failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:60
 msgid "Mount informations"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount informations"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:192
 msgid "Mount options"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount options"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:180
 msgid "Mount type"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount type"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:64
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33
 msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
 msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:59
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:74
 msgid "Mountpoints management"
 msgstr ""
 
 msgid "Mountpoints management"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:69
 msgid "Mounts editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Mounts editor"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:108
 msgid "Mounts management"
 msgstr ""
 
 msgid "Mounts management"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1438
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1437
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:236
 msgid "Move east"
 msgstr ""
 
 msgid "Move east"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:202
 msgid "Move plugin screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Move plugin screen"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:22
 msgid "Move screen down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen down"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:29
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:19
 msgid "Move screen to the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the left"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:31
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:33
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:28
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:30
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:20
 msgid "Move screen to the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the right"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:25
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:27
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:21
 msgid "Move screen up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move screen up"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:233
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:233
 msgid "Move west"
 msgstr ""
 
 msgid "Move west"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:98
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:111
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:111
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:213
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:601
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:213
 msgid "Multi EPG"
 msgstr ""
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:333
 msgid "Multiple service support"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516
 msgid "Multisat"
 msgstr ""
 
 msgid "Multisat"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:181
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:74
 msgid "Music"
 msgstr ""
 
 msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1797
 msgid "My TubePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "My TubePlayer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:525
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:531
 msgid "MyTube Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "MyTube Settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:434
 msgid "MyTubePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "MyTubePlayer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:504
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:506
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:513
 msgid "MyTubePlayer Help"
 msgstr ""
 
 msgid "MyTubePlayer Help"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:568
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:584
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 msgstr ""
 
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:405
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:408
 msgid "MyTubePlayer settings"
 msgstr ""
 
 msgid "MyTubePlayer settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1350
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 msgstr ""
 
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1493
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 msgstr ""
 
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:376
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:380
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:383
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:387
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:391
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:663
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:668
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:795
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:242
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:376
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:380
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:383
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:387
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:391
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:663
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:668
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:795
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:242
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-msgid "NEXT"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:22
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:26
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:289
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:289
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:97
 msgid "NFS share"
 msgstr ""
 
 msgid "NFS share"
 msgstr ""
 
-msgid "NOW"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
 msgid "NTSC"
 msgstr ""
 
 msgid "NTSC"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:140
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1307
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1307
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr ""
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:266
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:266
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr ""
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:854
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:854
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:354
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:487
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:354
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:487
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
 msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:440
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:440
 msgid "Network Mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:504
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:509
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:504
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:509
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
-msgid "Network Setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:12
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:12
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:21
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:423
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
 msgid "Network scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Network scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Network setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:855
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:855
 msgid "Network test"
 msgstr ""
 
 msgid "Network test"
 msgstr ""
 
-msgid "Network test..."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:361
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:833
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:361
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:833
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:142
+msgid "Network:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Network..."
-msgstr ""
-
-msgid "Network:"
-msgstr ""
-
-msgid "NetworkBrowser"
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32
+msgid "NetworkBrowser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:139
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:881
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:881
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:950
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:950
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:814
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1017
 msgid "New"
 msgstr ""
 
 msgid "New"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:215
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:108
 msgid "New Zealand"
 msgstr ""
 
 msgid "New Zealand"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:320
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:320
 msgid "New pin"
 msgstr ""
 
 msgid "New pin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:36
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:36
 msgid "New version:"
 msgstr ""
 
 msgid "New version:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:189
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:82
 msgid "News & Politics"
 msgstr ""
 
 msgid "News & Politics"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:61
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:169
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:176
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:169
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:176
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:292
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:174
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:67
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:620
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:626 ../enigma2_experimental/data/
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/data/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
 msgid "No"
 msgstr ""
 
 msgid "No"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:286
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:286
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:75
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:437
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:460
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:437
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:460
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1643
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1642
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:443
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
-msgid "No backup needed"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2331
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2330
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:991
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:991
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:341
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:197
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:341
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:197
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:29
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1530
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1529
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:950
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:986
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:949
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:985
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2328
 msgid "No free tuner!"
 msgstr ""
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:201
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:435
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:201
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:435
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:193
 msgid "No network devices found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No network devices found!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1187
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1751
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 msgstr ""
 
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:586
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:586
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:261
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:261
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr ""
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:431
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:431
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:601
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:601
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:749
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:726
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:515
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:515
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:159
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:157
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:157
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:483
 msgid "No videos to display"
 msgstr ""
 
 msgid "No videos to display"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:353
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:58
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:57
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:695
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:695
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1744
 msgid "No, but play video again"
 msgstr ""
 
 msgid "No, but play video again"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:177
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr ""
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:621
 msgid "No, but switch to video entries."
 msgstr ""
 
 msgid "No, but switch to video entries."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:627
 msgid "No, but switch to video search."
 msgstr ""
 
 msgid "No, but switch to video search."
 msgstr ""
 
-msgid "No, do nothing."
-msgstr ""
-
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:277
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:277
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:278
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:278
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:591
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:634
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:679
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1058
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:14
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:61
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:568
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:611
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:656
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1058
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:14
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:107
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:316
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:339
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:20
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:108
 msgid "Nonlinear"
 msgstr ""
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:193
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:86
 msgid "Nonprofits & Activism"
 msgstr ""
 
 msgid "Nonprofits & Activism"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1070
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1070
 msgid "North"
 msgstr ""
 
 msgid "North"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:33
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:369
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:485
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:864
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:866
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:1014
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:1016
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:841
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:843
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:991
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:993
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:90
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:147
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:479
 msgid "Number of scheduled recordings left."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of scheduled recordings left."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:91
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:58
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:335
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Setup.py:85
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:13
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:61
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:109
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:42
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:165
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:583
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:103
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:48
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:303
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:335
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Setup.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:583
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:303
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:37
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:67
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:394
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1015
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:45
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:119
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:53
+#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:57
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:35
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:70
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:64
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
-msgid "OSD Settings"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:107
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:12
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:59
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:114
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:12
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:148
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:519
 msgid "Offset after recording (in m)"
 msgstr ""
 
 msgid "Offset after recording (in m)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:518
 msgid "Offset before recording (in m)"
 msgstr ""
 
 msgid "Offset before recording (in m)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:11
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:45
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:58
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:11
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:113
 msgid "On"
 msgstr ""
 
 msgid "On"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:294
 msgid "On any service"
 msgstr ""
 
 msgid "On any service"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:293
 msgid "On same service"
 msgstr ""
 
 msgid "On same service"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087
 msgid "One"
 msgstr ""
 
 msgid "One"
 msgstr ""
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:21
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 msgstr ""
 
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:425
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:402
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:754
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:754
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:503
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:72
 msgid "Only match during timespan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only match during timespan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:164
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:95
 msgid "Open Context Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Context Menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:73
 msgid "Open plugin menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Open plugin menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:174
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:137
 msgid "Orbital Position"
 msgstr ""
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:42
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr ""
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:502
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr ""
 
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
 msgid "PAL"
 msgstr ""
 
 msgid "PAL"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:85
 msgid "PIDs"
 msgstr ""
 
 msgid "PIDs"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1131
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1131
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464
 msgid "Package list update"
 msgstr ""
 
 msgid "Package list update"
 msgstr ""
 
-msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141
 msgid "Packet management"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet management"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1456
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1456
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:56
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:56
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:58
 msgid "Page"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Page"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:98
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:106
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:106
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:179
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:396
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:396
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:113
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Parental control"
 msgstr ""
 
 msgid "Parental control"
 msgstr ""
 
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:45
 msgid "Parental control setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:85
 msgid "Parental control type"
 msgstr ""
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:113
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:197
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:130
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:188
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:81
 msgid "People & Blogs"
 msgstr ""
 
 msgid "People & Blogs"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:182
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:75
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr ""
 
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:114
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:125
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:629
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:629
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:104
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:143
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:453
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:143
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:453
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:91
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:105
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:490
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1029
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:490
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1029
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:518
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:743
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:518
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:743
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1017
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1017
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1798
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr ""
 
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139
 msgid "Play next video"
 msgstr ""
 
 msgid "Play next video"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:45
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139
 msgid "Play video again"
 msgstr ""
 
 msgid "Play video again"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:48
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr ""
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:299
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:299
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1609
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1608
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr ""
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:217
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:217
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:602
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1359
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:601
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1358
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:95
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr ""
 
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
-"When you are ready press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
-"When you are ready press OK to continue."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:489
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:489
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:56
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:56
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:179
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:253
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:253
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:377
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:377
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:239
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:348
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:102
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:104
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:485
 msgid "Please enter your search term."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your search term."
 msgstr ""
 
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:371
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:371
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:288
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:264
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:265
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:264
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:21
 msgid "Please press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:299
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr ""
 
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:87
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:249
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:249
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:650
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:650
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:629
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:629
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:483
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:334
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1884
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1883
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:116
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr ""
 
-msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:143
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:143
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:151
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:247
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:247
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:428
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:207
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:373
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:373
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr ""
-
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
-
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PiPSetup.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PiPSetup.py:34
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:96
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:606
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:606
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:326
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:160
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:113
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:236
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:93
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:289
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:194
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:194
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:185
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:228
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:228
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:274
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:923
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:923
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:119
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1160
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1183
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1190
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:136
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:137
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:138
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:139
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:140
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1183
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:136
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:141
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:185
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:67
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:67
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:761
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:761
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:858
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:858
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:60
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:216
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:109
 msgid "Poland"
 msgstr ""
 
 msgid "Poland"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:380
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:445
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:357
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:445
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:83
 msgid "Polarity"
 msgstr ""
 
 msgid "Polarity"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:141
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077
 msgid "Polarization"
 msgstr ""
 
 msgid "Polarization"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:34
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40
 msgid "Poll Interval (in h)"
 msgstr ""
 
 msgid "Poll Interval (in h)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:39
 msgid "Poll automatically"
 msgstr ""
 
 msgid "Poll automatically"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:25
 msgid "Port A"
 msgstr ""
 
 msgid "Port A"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:28
 msgid "Port B"
 msgstr ""
 
 msgid "Port B"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:30
 msgid "Port C"
 msgstr ""
 
 msgid "Port C"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:31
 msgid "Port D"
 msgstr ""
 
 msgid "Port D"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:35
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:521
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1063
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:521
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1063
 msgid "Positioner"
 msgstr ""
 
 msgid "Positioner"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr ""
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
 msgid "Positioner movement"
 msgstr ""
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:605
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:611
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:605
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:611
 msgid "Positioner setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:194
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:194
 msgid "Positioner storage"
 msgstr ""
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:474
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:327
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr ""
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:470
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:470
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr ""
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:21
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:59
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:319
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:693
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:319
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:693
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:31
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:232
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:363
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:232
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:363
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:64
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:364
 msgid "Press OK to collapse this host"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to collapse this host"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:51
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:60
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:62
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:366
 msgid "Press OK to expand this host"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to expand this host"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:560
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:560
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:360
 msgid "Press OK to mount this share!"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to mount this share!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:111
 msgid "Press OK to mount!"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to mount!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:90
 msgid "Press OK to save settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to save settings."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:939
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:916
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:421
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:529
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:421
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:529
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:55
 msgid "Press OK to select."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:369
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:301
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1660
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1660
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:342
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:342
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:61
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:212
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:76
 msgid "Preview AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview AutoTimer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:127
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:347
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:347
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:247
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:247
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:475
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:475
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:72
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:72
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:83
 msgid "Protect services"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect services"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
 msgid "Protect setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:703
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:839
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:703
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:839
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1353
 msgid "Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "Provider"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:165
 msgid "Provider to scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:948
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:470
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:948
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:470
 msgid "Providers"
 msgstr ""
 
 msgid "Providers"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:161
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:54
 msgid "Published"
 msgstr ""
 
 msgid "Published"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/plugin.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/plugin.py:25
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1875
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1877
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1880
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1874
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1876
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1879
 msgid "Quickzap"
 msgstr ""
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Menu"
-msgstr ""
-
-msgid "RF output"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:441
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:441
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:162
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:55
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103
 msgid "Ratings: "
 msgstr ""
 
 msgid "Ratings: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:641
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:426
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ConfigList.py:236
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:221
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:641
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:426
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ConfigList.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:174
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:627
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:957
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1127
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:226
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:197
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:192
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:192
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:127
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:629
 msgid "Really quit MyTube Player?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really quit MyTube Player?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:126
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:126
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:130
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:130
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:124
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:292
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:292
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:238
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:131
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:799
 msgid "Recently featured"
 msgstr ""
 
 msgid "Recently featured"
 msgstr ""
 
-msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:541
 msgid "Record a maximum of x times"
 msgstr ""
 
 msgid "Record a maximum of x times"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1066
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1119
 msgid "Record on"
 msgstr ""
 
 msgid "Record on"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1553
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1552
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:357
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:357
 msgid "Recorded files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:117
 msgid "Recording"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:115
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:321
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:321
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr ""
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:66
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr ""
 
-msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:976
 msgid "Related video entries."
 msgstr ""
 
 msgid "Related video entries."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:159
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:52
 msgid "Relevance"
 msgstr ""
 
 msgid "Relevance"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1423
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1423
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:102
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:93
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:95
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1003
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1003
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:93
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:206
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:206
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:75
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:179
 msgid "Remove a mark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove failed."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:166
 msgid "Remove plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:102
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:254
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:370
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:104
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:164
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:608
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:659
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:254
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:370
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:608
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:659
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:293
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:293
 msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
-msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:95
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:796
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:796
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:285
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:285
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:92
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:144
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:144
 msgid "Repeat Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:104
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:549
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr ""
 
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr ""
 
-msgid "Rescan"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+msgid "Required medium type:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Rescan network"
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:109
+msgid "Rescan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:321
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:321
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:129
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:547
 msgid "Reset count"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset count"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:34
 msgid "Reset saved position"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset saved position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:250
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:250
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:213
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:213
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:64
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:984
 msgid "Response video entries."
 msgstr ""
 
 msgid "Response video entries."
 msgstr ""
 
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:103
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:856
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:856
 msgid "Restart network"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart network"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1260
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1382
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1260
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1382
 msgid "Restart test"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart test"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:824
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:824
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:206
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:206
 msgid "Restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:237
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:237
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:310
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:318
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:320
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:310
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:318
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:320
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:263
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:263
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:475
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2027
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2026
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3980,637 +6297,951 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2036
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2035
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:514
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:514
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:250
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:142
 msgid "Return to movie list"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
 msgid "Return to previous service"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr ""
 
-msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:150
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:144
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:452
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:144
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:452
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:90
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:47
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:328
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:328
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:43
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:217
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:110
 msgid "Russia"
 msgstr ""
 
 msgid "Russia"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:36
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:36
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
 msgid "S-Video"
 msgstr ""
 
 msgid "S-Video"
 msgstr ""
 
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SNR"
-msgstr ""
-
-msgid "SNR:"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:259
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:259
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:75
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
 msgid "Sat"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat"
 msgstr ""
 
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:22
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:146
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:350
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:8
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:430
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:67
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:146
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:350
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:8
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:430
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:67
 msgid "Satellite"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:68
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:74
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:68
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:74
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:702
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:841
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:702
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:841
 msgid "Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellites"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:273
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:279
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:273
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:279
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Satfinder"
 msgstr ""
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:502
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:502
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:90
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:49
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:112
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:68
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:58
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:368
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:78
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:116
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1313
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:68
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:368
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1313
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:64
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:812
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:74
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:392
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608
 msgid "Save Playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:82
 msgid "Save current delay to key"
 msgstr ""
 
 msgid "Save current delay to key"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:68
 msgid "Save to key"
 msgstr ""
 
 msgid "Save to key"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:74
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:81
 msgid "Save values and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Save values and close plugin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:17
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:24
 msgid "Save values and close screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Save values and close screen"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:93
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:110
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:178
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:935
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:912
 msgid "Scan "
 msgstr ""
 
 msgid "Scan "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:94
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:94
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:499
 msgid "Scan NFS share"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan NFS share"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:185
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:182
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:182
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:186
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:186
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:183
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:183
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:184
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:184
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:188
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:188
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:187
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:865
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:865
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:189
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:190
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:174
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:169
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:169
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:173
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:171
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:171
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:172
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:172
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:168
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:170
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:177
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:179
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:175
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:176
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:176
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:178
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:500
 msgid "Scan range"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan range"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:820
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:820
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:137
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:194
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:87
 msgid "Science & Technology"
 msgstr ""
 
 msgid "Science & Technology"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:438
 msgid "Search Term(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Search Term(s)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:414
 msgid "Search category:"
 msgstr ""
 
 msgid "Search category:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:235
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:235
 msgid "Search east"
 msgstr ""
 
 msgid "Search east"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32
 msgid "Search for network shares"
 msgstr ""
 
 msgid "Search for network shares"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32
 msgid "Search for network shares..."
 msgstr ""
 
 msgid "Search for network shares..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:415
 msgid "Search region:"
 msgstr ""
 
 msgid "Search region:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:413
 msgid "Search restricted content:"
 msgstr ""
 
 msgid "Search restricted content:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:500
 msgid "Search strictness"
 msgstr ""
 
 msgid "Search strictness"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:499
 msgid "Search type"
 msgstr ""
 
 msgid "Search type"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:234
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:234
 msgid "Search west"
 msgstr ""
 
 msgid "Search west"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:189
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:348
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
-msgid "Seek"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:160
+msgid "Security service not running."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:155
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:155
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:462
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 
-msgid "Select HDD"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:51
 msgid "Select Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a movie"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:59
 msgid "Select a timer to import"
 msgstr ""
 
 msgid "Select a timer to import"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1783
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782
 msgid "Select audio mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1758
 msgid "Select audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1103
 msgid "Select bouquet to record on"
 msgstr ""
 
 msgid "Select bouquet to record on"
 msgstr ""
 
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:224
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr ""
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1097
 msgid "Select channel to record on"
 msgstr ""
 
 msgid "Select channel to record on"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:148
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:189
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:213
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:213
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
-msgid "Select interface"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:802
 msgid "Select new feed to view."
 msgstr ""
 
 msgid "Select new feed to view."
 msgstr ""
 
-msgid "Select package"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:428
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:533
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:533
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:241
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:483
 msgid "Select the location to save the recording to."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the location to save the recording to."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:925
 msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1255
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr ""
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr ""
-
-msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Select video mode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:463
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 msgstr ""
 
-msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:528
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:543
 msgid "Select your choice."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your choice."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:211
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:211
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:23
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:34
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:300
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:37
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:182
 msgid "Server IP"
 msgstr ""
 
 msgid "Server IP"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:184
 msgid "Server share"
 msgstr ""
 
 msgid "Server share"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Searching"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:53
 msgid "Service delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Service delay"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1908
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1907
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr ""
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1914
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1913
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr ""
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2332
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2331
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service scan"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2337
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:84
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:952
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:952
 msgid "Services"
 msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:33
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:95
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:89
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:90
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:91
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:92
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:193
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:193
 msgid "Set limits"
 msgstr ""
 
 msgid "Set limits"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:522
 msgid "Set maximum duration"
 msgstr ""
 
 msgid "Set maximum duration"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:458
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:252
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:82
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:153
 msgid "Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:63
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:215
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Setup"
 msgstr ""
 
-msgid "Setup Mode"
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:35
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:239
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:96
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:185
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:78
 msgid "Short Movies"
 msgstr ""
 
 msgid "Short Movies"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:466
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr ""
 
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:472
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:482
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1282
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1292
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1298
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1304
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1310
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1282
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1292
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1298
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1304
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1310
 msgid "Show Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Info"
 msgstr ""
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:867
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:867
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:41
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr ""
 
-msgid "Show info screen"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:255
+msgid "Show services beginning with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show infobar on channel change"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:46
+msgid "Show the radio player..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show infobar on event change"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:47
+msgid "Show the tv player..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:822
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:822
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
-
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
-
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutdown"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:84
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:43
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:261
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:261
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:77
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:192
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:192
 msgid "Similar"
 msgstr ""
 
 msgid "Similar"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:186
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:186
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr ""
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:48
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1061
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1061
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:212
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:212
 msgid "Single EPG"
 msgstr ""
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516
 msgid "Single satellite"
 msgstr ""
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:540
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:541
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:518
 msgid "Single transponder"
 msgstr ""
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:106
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:128
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:85
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:177
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr ""
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:300
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:304
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:304
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:59
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:38
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:39
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:39
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071
 msgid "Slow"
 msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 msgstr ""
 
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:180
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1703
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1703
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:52
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:52
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:229
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:223
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:223
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:86
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:86
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:88
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:531
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:531
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:722
 msgid "Sorry, video is not available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, video is not available!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:280
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:280
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -4618,276 +7249,455 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:213
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:213
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:82
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:210
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:210
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:80
 msgid "Sort Time"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort Time"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound"
-msgstr ""
-
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1070
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1070
 msgid "South"
 msgstr ""
 
 msgid "South"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:218
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:111
 msgid "South Korea"
 msgstr ""
 
 msgid "South Korea"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:219
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:112
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:40
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:94
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:94
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:183
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:76
 msgid "Sports"
 msgstr ""
 
 msgid "Sports"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:55
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Standby"
 msgstr ""
 
 msgid "Standby"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/mytest.py:382 ../enigma2_master/mytest.py:381
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr ""
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:129
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:128
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:60
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr ""
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1659
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1658
 msgid "Start recording?"
 msgstr ""
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1317
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1317
 msgid "Start test"
 msgstr ""
 
 msgid "Start test"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:419
 msgid "Start with following feed:"
 msgstr ""
 
 msgid "Start with following feed:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "StartTime"
 msgstr ""
 
 msgid "StartTime"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
 msgid "Starting on"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting on"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:282
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:240
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:240
 msgid "Step east"
 msgstr ""
 
 msgid "Step east"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:43
 msgid "Step in ms for arrow keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Step in ms for arrow keys"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:48
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:49
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:50
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:45
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:46
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:47
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:239
 msgid "Step west"
 msgstr ""
 
 msgid "Step west"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:228
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:229
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:230
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:228
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:231
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1233
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1232
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:101
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:100
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:181
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1749
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1147
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1318
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1318
 msgid "Stop test"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop test"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:597
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:597
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:601
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:601
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:249
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:249
 msgid "Store position"
 msgstr ""
 
 msgid "Store position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:342
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:342
 msgid "Stored position"
 msgstr ""
 
 msgid "Stored position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1801
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1800
 msgid "Subservice list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr ""
 
-msgid "Subservices"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:173
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:67
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:67
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:50
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1435
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1434
 msgid "Swap Services"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:220
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:113
 msgid "Sweden"
 msgstr ""
 
 msgid "Sweden"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:41
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1806
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1805
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1807
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1806
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:536
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:536
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:379
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:409
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:444
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:356
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:444
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:82
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:139
 msgid "Symbolrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:135
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:437
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:75
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:135
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:437
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "System"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "System"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:58
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:288
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:288
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
-msgid "TV System"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:295
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:295
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:322
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:327
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:334
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:556
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:200
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:484
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 msgstr ""
 
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1347
 msgid "Tags: "
 msgstr ""
 
 msgid "Tags: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:221
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:114
 msgid "Taiwan"
 msgstr ""
 
 msgid "Taiwan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:165
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:168
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:960
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:70
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:478
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:960
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:478
 msgid "Terrestrial"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:197
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:197
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:682
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:682
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:593
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:593
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Test mode"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:80
+msgid "Test again"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:816
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:816
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TestPlugin/plugin.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TestPlugin/plugin.py:47
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:353
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:214
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:214
 msgid ""
 msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:95
 msgid ""
 msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:604
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:604
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:480
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:48
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:45
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:517
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:517
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4897,194 +7707,269 @@ msgid ""
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:35
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:288
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:265
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr ""
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:40
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:644
 msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr ""
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:243
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
-msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:258
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:258
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:367
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:367
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:198
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:37
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:242
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:198
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:242
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr ""
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:369
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr ""
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:528
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:528
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:107
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:110
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:489
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:489
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it and choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:739
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:759
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:773
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:892
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:739
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:759
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:773
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:892
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:627
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:627
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:464
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:477
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:464
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:477
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
-msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
-
-msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:428
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:364
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:364
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:480
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:231
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:229
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:241
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:241
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:178
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:280
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:286
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:280
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:286
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:167
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:60
 msgid "This Month"
 msgstr ""
 
 msgid "This Month"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:168
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:61
 msgid "This Week"
 msgstr ""
 
 msgid "This Week"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:459
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
 
-msgid "This is step number 2."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1488
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 msgstr ""
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:460
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:42
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1248
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1248
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -5093,6 +7978,8 @@ msgid ""
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1233
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1233
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -5100,6 +7987,8 @@ msgid ""
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1243
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -5107,6 +7996,8 @@ msgid ""
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1238
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1238
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -5118,110 +8009,138 @@ msgid ""
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1228
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1228
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:44
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087
 msgid "Three"
 msgstr ""
 
 msgid "Three"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:253
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:265
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:253
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:265
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
 msgid "Thu"
 msgstr ""
 
 msgid "Thu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:61
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:47
 msgid "Thursday"
 msgstr ""
 
 msgid "Thursday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:47
 msgid "Time"
 msgstr ""
 
 msgid "Time"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:471
 msgid "Time in minutes to append to recording."
 msgstr ""
 
 msgid "Time in minutes to append to recording."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:470
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
 msgstr ""
 
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
 msgstr ""
 
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer Edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer Editor"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:142
 msgid "Timer Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Timer entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer log"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:511
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:511
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:93
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32
 msgid "Timer status:"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:501
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:88
 msgid "Timer type"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer type"
 msgstr ""
 
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:100
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1203
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr ""
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:19
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:80
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:418
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:19
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:418
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:127
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:294
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:294
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:171
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:171
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:653
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:653
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -5231,473 +8150,782 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:336
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:336
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:169
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:62
 msgid "Today"
 msgstr ""
 
 msgid "Today"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:157
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:157
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:291
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:291
 msgid "Tone mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:297
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:297
 msgid "Toneburst"
 msgstr ""
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1061
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1061
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr ""
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:240
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:133
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:793
 msgid "Top favorites"
 msgstr ""
 
 msgid "Top favorites"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:237
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:130
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:792
 msgid "Top rated"
 msgstr ""
 
 msgid "Top rated"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:79
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Translation:"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:149
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:420
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
 msgid "Transmission mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:86
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:455
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:86
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:455
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:93
 msgid "Transponder"
 msgstr ""
 
 msgid "Transponder"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:134
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:134
 msgid "Transponder Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:184
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:77
 msgid "Travel & Events"
 msgstr ""
 
 msgid "Travel & Events"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:175
 msgid "Tries left:"
 msgstr ""
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:266
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:417
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:476
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:478
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
 msgid "Tue"
 msgstr ""
 
 msgid "Tue"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:163
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:45
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:190
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:222
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:428
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:222
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:65
 msgid "Tune"
 msgstr ""
 
 msgid "Tune"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2329
 msgid "Tune failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:132
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:496
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:132
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:496
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:137
 msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:488
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:488
 msgid "Tuner "
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
 msgstr ""
 
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr ""
-
-msgid "Tuner configuration"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:87
+msgid "Tuner status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Tuner status"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:101
+msgid "Tuner type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:42
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:271
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:282
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:271
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:282
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:357
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:337
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
 msgid "Type of scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:523
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1065
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:523
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1065
 msgid "USALS"
 msgstr ""
 
 msgid "USALS"
 msgstr ""
 
-msgid "USB"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:442
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:442
 msgid "USB Stick"
 msgstr ""
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:190
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:122
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:314
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:314
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:43
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:75
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:73
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:73
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:315
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:315
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:456
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:456
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:454
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:454
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:985
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1044
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1044
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1045
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1045
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1102
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:450
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:450
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:222
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:115
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:984
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:984
 msgid "Universal LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:39
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
 msgid "Unmount failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:465
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:476
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:465
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:476
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:33
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:472
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:472
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:433
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:433
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:145
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:118
+msgid "Updating, please wait..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:52
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:52
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:151
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530
+msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:87
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:798
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:798
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1153
 msgid "Upgrading"
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1114
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:477
 msgid "Upper bound of timespan."
 msgstr ""
 
 msgid "Upper bound of timespan."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:468
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:26
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:483
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:483
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "Use DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:479
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:479
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:324
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:324
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:552
 msgid "Use a custom location"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a custom location"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:488
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:488
 msgid "Use a gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr ""
 
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
-
-msgid "Use power measurement"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:85
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:826
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:826
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:164
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:93
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:339
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:339
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr ""
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr ""
 
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:162
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:162
 msgid "Used service scan type"
 msgstr ""
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:987
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1046
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1102
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:987
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1046
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1104
 msgid "User defined"
 msgstr ""
 
 msgid "User defined"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:75
 msgid "User management"
 msgstr ""
 
 msgid "User management"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:60
 msgid "Usermanager"
 msgstr ""
 
 msgid "Usermanager"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:112
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:195
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:128
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
-msgid "VCR scart"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:173
+msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "VMGM (intro trailer)"
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:398
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:422
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:464
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:32
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:33
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:38
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:56
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:56
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230
 msgid "Video Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:233
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:233
 msgid "Video Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:310
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:310
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:392
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:392
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:58
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
-msgstr ""
-
-msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:421
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr ""
 
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:420
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:160
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:53
 msgid "View Count"
 msgstr ""
 
 msgid "View Count"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:998
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:998
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:622
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:622
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:1420
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:1420
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1008
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1008
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:539
 msgid "View active downloads"
 msgstr ""
 
 msgid "View active downloads"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:457
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:457
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:533
 msgid "View related videos"
 msgstr ""
 
 msgid "View related videos"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:534
 msgid "View response videos"
 msgstr ""
 
 msgid "View response videos"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2242
 msgid "View teletext..."
 msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:74
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:75
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 msgstr ""
 
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1344
 msgid "Views: "
 msgstr ""
 
 msgid "Views: "
 msgstr ""
 
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:289
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:289
 msgid "Voltage mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:964
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:383
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:49
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:482
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:964
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:383
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:482
 msgid "W"
 msgstr ""
 
 msgid "W"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:420
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:420
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:421
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:421
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:423
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:423
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:422
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:422
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:93
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:44
 msgid "Wait time in ms before activation:"
 msgstr ""
 
 msgid "Wait time in ms before activation:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:76
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/plugin.py:499
 msgid "Webinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:93
 msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
 msgid "Wed"
 msgstr ""
 
 msgid "Wed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:164
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:46
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:159
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:52
 msgid "Weekday"
 msgstr ""
 
 msgid "Weekday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:51
 msgid "Weekend"
 msgstr ""
 
 msgid "Weekend"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285
 msgid "Weekly (Monday)"
 msgstr ""
 
 msgid "Weekly (Monday)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285
 msgid "Weekly (Sunday)"
 msgstr ""
 
 msgid "Weekly (Sunday)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:207
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -5707,12 +8935,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:272
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -5728,6 +8951,7 @@ msgid ""
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
 
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:271
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -5740,55 +8964,24 @@ msgid ""
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
-"\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1069
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1069
+msgid "West"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press OK to start configuring your network"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:119
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:481
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome..."
-msgstr ""
-
-msgid "West"
-msgstr ""
-
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr ""
-
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/FactoryReset.py:5
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/FactoryReset.py:5
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -5798,1268 +8991,3342 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:522
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:522
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:315
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:315
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1286
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1286
 msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:114
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:465
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:478
 msgid ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:28
 msgid "Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:364
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:364
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:285
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:285
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:288
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:288
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:75
 msgid "YPbPr"
 msgstr ""
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:131
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:131
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:168
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:173
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:275
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:275
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:173
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:66
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:619
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:625
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1743 ../enigma2_experimental/data/
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/data/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:175
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:276
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:276
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1745
 msgid "Yes, but play next video"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, but play next video"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1746
 msgid "Yes, but play previous video"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, but play previous video"
 msgstr ""
 
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:174
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr ""
 
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:215
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:215
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:211
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:130
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:710
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:211
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:130
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:710
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr ""
 
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:653
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:241
 #, python-format
 msgid ""
 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:434
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:434
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:257
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:257
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
-"Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:694
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:694
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:325
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:325
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376
+msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1189
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:121
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:34
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:122
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:621
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:623
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:621
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:623
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:339
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:128
 msgid "Your network mount has been removed."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network mount has been removed."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:301
 msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
-"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
-"\n"
-"Please choose what you want to do next."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceStopScreen.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceStopScreen.py:33
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:217
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:217
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:363
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:428
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:449
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:363
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:449
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:558
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:558
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:562
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:562
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr ""
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:564
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:564
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr ""
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:656
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:656
 msgid "[move mode]"
 msgstr ""
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:645
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:645
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:641
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:641
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:164
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr ""
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:158
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr ""
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:161
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr ""
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:55
 msgid "about to start"
 msgstr ""
 
 msgid "about to start"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:238
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:238
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:327
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:164
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:165
 msgid "add AutoTimer..."
 msgstr ""
 
 msgid "add AutoTimer..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:122
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:121
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:244
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:244
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:151
 msgid "add alternatives"
 msgstr ""
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:408
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:408
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:133
 msgid "add bouquet"
 msgstr ""
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:493
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:493
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:154
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:154
 msgid "add file to playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:495
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:495
 msgid "add files to playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:427
 msgid "add filters"
 msgstr ""
 
 msgid "add filters"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:141
 msgid "add marker"
 msgstr ""
 
 msgid "add marker"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1652
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1662
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1651
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1661
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr ""
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1653
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1663
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1652
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1662
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr ""
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1651
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1661
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1650
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1660
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr ""
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1650
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1660
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1649
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1659
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr ""
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr ""
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
 msgid "add service to favourites"
 msgstr ""
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:433
 msgid "add services"
 msgstr ""
 
 msgid "add services"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
 msgid "add to parental protection"
 msgstr ""
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:63
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:529
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:529
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1327
 msgid "advanced"
 msgstr ""
 
 msgid "advanced"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:75
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr ""
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:124
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:126
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:126
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:87
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:88
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:241
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:29
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:166
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:56
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:56
 msgid "back"
 msgstr ""
 
 msgid "back"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:183
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:183
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23
 msgid "better"
 msgstr ""
 
 msgid "better"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
 msgid "black"
 msgstr ""
 
 msgid "black"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:31
 msgid "blacklist"
 msgstr ""
 
 msgid "blacklist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:85
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:181
 msgid "case-insensitive search"
 msgstr ""
 
 msgid "case-insensitive search"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:181
 msgid "case-sensitive search"
 msgstr ""
 
 msgid "case-sensitive search"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1654
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1653
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr ""
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1655
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1654
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr ""
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:101
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:208
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:208
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:582
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
 msgid "circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "circular left"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:583
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:560
 msgid "circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "circular right"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:171
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:171
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:501
 msgid "clear playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:26
 msgid "complex"
 msgstr ""
 
 msgid "complex"
 msgstr ""
 
-msgid "config menu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1355
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1355
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1369
 msgid "confirmed"
 msgstr ""
 
 msgid "confirmed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1344
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1400
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1344
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1400
 msgid "connected"
 msgstr ""
 
 msgid "connected"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:756
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:755
 msgid "continue"
 msgstr ""
 
 msgid "continue"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr ""
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:412
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:412
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
 msgid "daily"
 msgstr ""
 
 msgid "daily"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
 msgid "day"
 msgstr ""
 
 msgid "day"
 msgstr ""
 
-msgid "default"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:813
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1016
 msgid "delete"
 msgstr ""
 
 msgid "delete"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:69
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:69
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:71
 msgid "delete cut"
 msgstr ""
 
 msgid "delete cut"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:498
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:498
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:170
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:509
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:509
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:69
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:69
 msgid "delete..."
 msgstr ""
 
 msgid "delete..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:448
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:448
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128
 msgid "disable"
 msgstr ""
 
 msgid "disable"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
 msgid "disable move mode"
 msgstr ""
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1174
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1394
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:69
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1394
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:69
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1329
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1348
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1395
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1395
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
 msgid "do not change"
 msgstr ""
 
 msgid "do not change"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1656
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1655
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:238
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:26
 msgid "do nothing"
 msgstr ""
 
 msgid "do nothing"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1664
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1663
 msgid "don't record"
 msgstr ""
 
 msgid "don't record"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "done!"
 msgstr ""
 
 msgid "done!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:147
 msgid "edit alternatives"
 msgstr ""
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:425
 msgid "edit filters"
 msgstr ""
 
 msgid "edit filters"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:431
 msgid "edit services"
 msgstr ""
 
 msgid "edit services"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:516
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:516
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:448
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:448
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128
 msgid "enable"
 msgstr ""
 
 msgid "enable"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:143
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:143
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr ""
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:145
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr ""
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:139
 msgid "enable move mode"
 msgstr ""
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1170
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:534
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1341
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1381
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:534
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1341
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1381
 msgid "enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "enabled"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:163
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr ""
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:157
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:157
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr ""
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:64
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:66
 msgid "end cut here"
 msgstr ""
 
 msgid "end cut here"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
 msgid "end favourites edit"
 msgstr ""
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr ""
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:452
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:319
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:368
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:363
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:452
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:319
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:368
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:363
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:68
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:494
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:68
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:494
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1329
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:180
 msgid "exact match"
 msgstr ""
 
 msgid "exact match"
 msgstr ""
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:333
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:155
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:155
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr ""
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:237
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:237
 msgid "exit movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:237
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:237
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:243
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:332
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:77
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:83
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:707
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:713
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:707
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:713
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:555
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:579
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:595
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:607
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:295
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:555
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:579
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:595
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:607
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:295
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:237
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:237
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:329
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/DiskInfo.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/DiskInfo.py:30
 msgid "free diskspace"
 msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:48
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:240
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:27
 msgid "go to deep standby"
 msgstr ""
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:239
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:28
 msgid "go to standby"
 msgstr ""
 
 msgid "go to standby"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:83
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
 msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:63
 msgid "hear radio..."
 msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr ""
 
-msgid "help..."
-msgstr ""
-
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:85
 msgid "hide extended description"
 msgstr ""
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:505
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:505
 msgid "hide player"
 msgstr ""
 
 msgid "hide player"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:580
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:557
 msgid "horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "horizontal"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
 msgid "hour"
 msgstr ""
 
 msgid "hour"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:26
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:54
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:54
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:796
 msgid "in Description"
 msgstr ""
 
 msgid "in Description"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:795
 msgid "in Shortdescription"
 msgstr ""
 
 msgid "in Shortdescription"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:794
 msgid "in Title"
 msgstr ""
 
 msgid "in Title"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:327
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:351
 msgid "init module"
 msgstr ""
 
 msgid "init module"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:79
 msgid "insert mark here"
 msgstr ""
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:332
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:331
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:331
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:166
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr ""
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:167
 msgid "jump to listend"
 msgstr ""
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1998
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1997
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr ""
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1997
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1996
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr ""
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:141
 msgid "leave movie player..."
 msgstr ""
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781
 msgid "left"
 msgstr ""
 
 msgid "left"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
 msgid "length"
 msgstr ""
 
 msgid "length"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:490
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:490
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:80
 msgid "list style compact"
 msgstr ""
 
 msgid "list style compact"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
 msgid "list style compact with description"
 msgstr ""
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:78
 msgid "list style default"
 msgstr ""
 
 msgid "list style default"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:81
 msgid "list style single line"
 msgstr ""
 
 msgid "list style single line"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:506
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:506
 msgid "load playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "load playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TunerInfo.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TunerInfo.py:77
 msgid "locked"
 msgstr ""
 
 msgid "locked"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:72
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:493
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:72
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:493
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1332
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:525
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1065
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:525
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1065
 msgid "manual"
 msgstr ""
 
 msgid "manual"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:147
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:223
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:181
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:71
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:223
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:165
 msgid "menu"
 msgstr ""
 
 msgid "menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:828
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:828
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:39
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:41
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:47
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:39
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:49
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:52
 msgid "mins"
 msgstr ""
 
 msgid "mins"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:23
 msgid "minute"
 msgstr ""
 
 msgid "minute"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:23
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
 msgid "month"
 msgstr ""
 
 msgid "month"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:32
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:702
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:702
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:700
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:700
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:701
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:701
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:699
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:699
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1138
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1139
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1139
 msgid "movie list"
 msgstr ""
 
 msgid "movie list"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
 msgid "multinorm"
 msgstr ""
 
 msgid "multinorm"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
 msgid "never"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:299
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:299
 msgid "next channel"
 msgstr ""
 
 msgid "next channel"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:301
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:301
 msgid "next channel in history"
 msgstr ""
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:438
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:438
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:231
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:234
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:234
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:62
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:100
 msgid "no HDD found"
 msgstr ""
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:189
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:325
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:349
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:325
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:349
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55
 msgid "no module found"
 msgstr ""
 
 msgid "no module found"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:22
 msgid "no standby"
 msgstr ""
 
 msgid "no standby"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
 msgid "no timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "no timeout"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:40
 msgid "none"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:61
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:498
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:498
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TunerInfo.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TunerInfo.py:79
 msgid "not locked"
 msgstr ""
 
 msgid "not locked"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1123
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:532
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1067
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1342
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1382
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:532
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1067
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1342
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1382
 msgid "nothing connected"
 msgstr ""
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:140
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:143
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:143
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:575
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:610
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:617
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:640
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:443
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:552
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:594
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:617
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
 msgid "off"
 msgstr ""
 
 msgid "off"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:576
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:611
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:618
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:641
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:443
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:553
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:588
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:618
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 msgid "on"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:146
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:146
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:797
 msgid "on Weekday"
 msgstr ""
 
 msgid "on Weekday"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
 msgid "once"
 msgstr ""
 
 msgid "once"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:333
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:302
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:302
 msgid "open servicelist"
 msgstr ""
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:297
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:297
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr ""
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:296
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:296
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr ""
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr ""
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:180
 msgid "partial match"
 msgstr ""
 
 msgid "partial match"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:137
 msgid "pass"
 msgstr ""
 
 msgid "pass"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:755
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:754
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:161
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:160
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:164
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:163
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:93
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:452
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:473
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:452
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:473
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr ""
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:298
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:298
 msgid "previous channel"
 msgstr ""
 
 msgid "previous channel"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:300
 msgid "previous channel in history"
 msgstr ""
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:187
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182
 msgid "record"
 msgstr ""
 
 msgid "record"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:60
 msgid "recording..."
 msgstr ""
 
 msgid "recording..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
 msgid "red"
 msgstr ""
 
 msgid "red"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:245
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:245
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:74
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:74
 msgid "remove after this position"
 msgstr ""
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:149
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr ""
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr ""
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:73
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:73
 msgid "remove before this position"
 msgstr ""
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:418
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:418
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:413
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:413
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
 msgid "remove entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr ""
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:128
 msgid "remove new found flag"
 msgstr ""
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:81
 msgid "remove this mark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:90
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
 msgid "repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "repeated"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:330
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781
 msgid "right"
 msgstr ""
 
 msgid "right"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:92
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:508
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:508
 msgid "save playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:91
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:96
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:98
 msgid "scan done!"
 msgstr ""
 
 msgid "scan done!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:33
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceScan.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceScan.py:63
 msgid "scan state"
 msgstr ""
 
 msgid "scan state"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
 msgid "second"
 msgstr ""
 
 msgid "second"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:70
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:495
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:495
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1330
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:16
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:17
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:16
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:17
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:22
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:127
 msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgid "select"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:88
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:123
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:381
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:381
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:218
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:218
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:78
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:84
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:708
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:708
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:238
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:238
 msgid "select movie"
 msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:217
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:217
 msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:118
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:118
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:147
 msgid "service pin"
 msgstr ""
 
 msgid "service pin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:36
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr ""
 
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:120
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:140
 msgid "setup pin"
 msgstr ""
 
 msgid "setup pin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:327
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:489
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:489
 msgid "show EPG..."
 msgstr ""
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:180
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:229
 msgid "show all"
 msgstr ""
 
 msgid "show all"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:148
 msgid "show alternatives"
 msgstr ""
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:402
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:224
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:402
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:178
 msgid "show event details"
 msgstr ""
 
 msgid "show event details"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:87
 msgid "show extended description"
 msgstr ""
 
 msgid "show extended description"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:230
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:231
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:53
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:600
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:600
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr ""
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:232
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:232
 msgid "show tag menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
 msgid "show transponder info"
 msgstr ""
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:172
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:504
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:172
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:504
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:50
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:14 ../enigma2_master/SleepTimer.py:14
 msgid "shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "shutdown"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:527
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1327
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:26
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:527
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:760
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:759
 msgid "skip backward"
 msgstr ""
 
 msgid "skip backward"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:761
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:760
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr ""
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:758
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:757
 msgid "skip forward"
 msgstr ""
 
 msgid "skip forward"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:759
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:758
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr ""
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:182
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:182
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:73
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:73
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:249
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:249
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:31
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:238
 msgid "standard"
 msgstr ""
 
 msgid "standard"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:14 ../enigma2_master/SleepTimer.py:14
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:59
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:61
 msgid "start cut here"
 msgstr ""
 
 msgid "start cut here"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:94
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:94
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1174
 msgid "start timeshift"
 msgstr ""
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781
 msgid "stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "stereo"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:32
 msgid "stop PiP"
 msgstr ""
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:162
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:162
 msgid "stop entry"
 msgstr ""
 
 msgid "stop entry"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1649
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1648
 msgid "stop recording"
 msgstr ""
 
 msgid "stop recording"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175
 msgid "stop timeshift"
 msgstr ""
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:31
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr ""
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:141
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:407
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:142
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:417
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:169
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:500
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:417
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:169
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:500
 msgid "switch to filelist"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:168
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:496
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:496
 msgid "switch to playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:337
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:337
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:335
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:335
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:336
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:336
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:184
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:184
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:200
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:200
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:121
 msgid "this recording"
 msgstr ""
 
 msgid "this recording"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:113
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr ""
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1999
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1998
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:328
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:328
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1359
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1373
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1359
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1373
 msgid "unconfirmed"
 msgstr ""
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:977
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:984
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:977
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:984
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:123
 msgid "unknown service"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown service"
 msgstr ""
 
-msgid "until restart"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:186
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
 msgid "user defined"
 msgstr ""
 
 msgid "user defined"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:581
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:558
 msgid "vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "vertical"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1307
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1306
 msgid "view extensions..."
 msgstr ""
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:62
 msgid "view recordings..."
 msgstr ""
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:32
 msgid "wait for ci..."
 msgstr ""
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:21
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:28
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr ""
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:53
 msgid "waiting"
 msgstr ""
 
 msgid "waiting"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
 msgid "weekly"
 msgstr ""
 
 msgid "weekly"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:31
 msgid "whitelist"
 msgstr ""
 
 msgid "whitelist"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:261
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:261
 msgid "working"
 msgstr ""
 
 msgid "working"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
 msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 msgid "yellow"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:438
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:438
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr ""
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1185
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:187
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182
 msgid "zap"
 msgstr ""
 
 msgid "zap"
 msgstr ""
 
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:58
 msgid "zapped"
 msgstr ""
 msgid "zapped"
 msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "12V output"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Activate network settings"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "BER:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Channellist menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Common Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "DiSEqC"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Dish"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "EPG Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Eventview"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Exit wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Finetune"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "InfoBar"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Installing Software..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "MORE"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Main menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Mainmenu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Manual Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Margin after record"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Modulator"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "NOW"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Network Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Network setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/data/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Now Playing"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "OSD Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "PiPSetup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Pin code needed"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Plugin browser"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "RC Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "RF output"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Reception Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Restart GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Select HDD"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Select a movie"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Service Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Service Searching"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Service scan"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Setup Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Subservices"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "TV System"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Test mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "This is step number 2."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer entry"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer log"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer selection"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Use power measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "VCR scart"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "config menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "help..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "No backup needed"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "No, do nothing."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
index 193d7bb1213f803ec3c7d4806f5812a3faf0cf70..4c94c9f3b5a92b2586c31b315af9b93535535a11 100755 (executable)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -26,6 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones avanzadas y configuración."
 
 "\n"
 "Opciones avanzadas y configuración."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -33,6 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Después de pulsar OK, espere!"
 
 "\n"
 "Después de pulsar OK, espere!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -40,6 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Backup de su configuración Dreambox."
 
 "\n"
 "Backup de su configuración Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -47,6 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Editar la dirección fuente de actualización."
 
 "\n"
 "Editar la dirección fuente de actualización."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -54,6 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Maneje extensiones o plugins para su dreambox"
 
 "\n"
 "Maneje extensiones o plugins para su dreambox"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -61,6 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualización online de su software Dreambox."
 
 "\n"
 "Actualización online de su software Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -68,6 +75,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse OK en su mando para continuar."
 
 "\n"
 "Pulse OK en su mando para continuar."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -75,6 +83,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Restaurar su configuración Dreambox."
 
 "\n"
 "Restaurar su configuración Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -82,6 +91,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware."
 
 "\n"
 "Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -89,6 +99,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Restaurar su backup for fecha."
 
 "\n"
 "Restaurar su backup for fecha."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -96,6 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Busca extensiones locales e instálalas."
 
 "\n"
 "Busca extensiones locales e instálalas."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -105,6 +117,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione su dispositivo de backup.\n"
 "Dispositivo actual:"
 
 "Seleccione su dispositivo de backup.\n"
 "Dispositivo actual:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -112,69 +125,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El sistema reiniciará después de restaurar!"
 
 "\n"
 "El sistema reiniciará después de restaurar!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "extensiones."
 
 msgid " extensions."
 msgstr "extensiones."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "paquetes seleccionados."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "paquetes seleccionados."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr "actualizaciones disponibles."
 
 msgid " updates available."
 msgstr "actualizaciones disponibles."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " redes wifi encontradas!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " redes wifi encontradas!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "¡%d canales encontrados!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "¡%d canales encontrados!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d/%B/%Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d/%B/%Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -183,148 +234,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB libres)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB libres)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacío)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacío)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
 "manera segura!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
 "manera segura!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "directorio /var"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 red wifi encontrada!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 red wifi encontrada!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V salida"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V salida"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "siempre 16:9"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "siempre 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Localización actual de la lista de películas>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Localización actual de la lista de películas>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Localización de películas por defecto>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Localización de películas por defecto>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Localización de la última grabación>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Localización de la última grabación>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -333,6 +415,10 @@ msgstr ""
 "El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
 "¿Quiere conservar su versión?"
 
 "El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
 "¿Quiere conservar su versión?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -340,6 +426,7 @@ msgstr ""
 "Una grabación que terminó quiere poner su\n"
 "Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
 "Una grabación que terminó quiere poner su\n"
 "Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -347,9 +434,17 @@ msgstr ""
 "Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
 "Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
 
 "Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
 "Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -358,6 +453,7 @@ msgstr ""
 "Una grabación ha comenzado:\n"
 "%s"
 
 "Una grabación ha comenzado:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -365,6 +461,7 @@ msgstr ""
 "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n"
 "¿Qué quiere hacer?"
 
 "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n"
 "¿Qué quiere hacer?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -372,6 +469,7 @@ msgstr ""
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
 "intentar configurar el motor."
 
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
 "intentar configurar el motor."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -379,13 +477,16 @@ msgstr ""
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
 "intentar el buscador de satélites."
 
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
 "intentar el buscador de satélites."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada"
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada"
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Una búsqueda de actualizaciones disponibles está en proceso."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Una búsqueda de actualizaciones disponibles está en proceso."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -395,6 +496,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
 
 "\n"
 "¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -402,6 +504,7 @@ msgstr ""
 "El apagado automático quiere poner su\n"
 "Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
 "El apagado automático quiere poner su\n"
 "Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -409,9 +512,11 @@ msgstr ""
 "El apagado automático quiere apagar\n"
 "su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
 
 "El apagado automático quiere apagar\n"
 "su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Una pequeña vista de los iconos de estados y acciones."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Una pequeña vista de los iconos de estados y acciones."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -419,78 +524,145 @@ msgstr ""
 "¡Ha fallado la grabación!\n"
 "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n"
 
 "¡Ha fallado la grabación!\n"
 "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Configurar A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Configurar A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "mezcla AC3"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "mezcla AC3"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Abortar este Asistente."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punto de Acceso:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punto de Acceso:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar configuración de red"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar configuración de red"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Configuración de adaptador"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Configuración de adaptador"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir Marcador"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir Marcador"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "¿Añadir configuración WLAN?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "¿Añadir configuración WLAN?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Añadir un nuevo título"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Añadir un nuevo título"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "¿Añadir configuración de red?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "¿Añadir configuración de red?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Añadir nueva AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Añadir programación como desactivar en conflicto"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Añadir título"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Añadir título"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Añadir a la lista"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Añadir a la lista"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Añadir a favoritos"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Añadir a favoritos"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -498,12 +670,15 @@ msgstr ""
 "Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, "
 "rev... si activado."
 
 "Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, "
 "rev... si activado."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Añadir configuración de red si activado."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Añadir configuración de red si activado."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Añade configuración wlan si activado."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Añade configuración wlan si activado."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -515,30 +690,35 @@ msgstr ""
 "contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
 "use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
 
 "contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
 "use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Software Avanzado"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Software Avanzado"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Plugin de Sofware Avanzado"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Plugin de Sofware Avanzado"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Configuración Mejorada de Vido Avanzado"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Configuración Mejorada de Vido Avanzado"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configuración de video avanzada"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configuración de video avanzada"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Restauración avanzada"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Restauración avanzada"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Después del evento"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Después del evento"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -546,39 +726,71 @@ msgstr ""
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
 "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
 "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Todos satélites"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Todos satélites"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Todas programaciones no-repetidas"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Permitir zapear via interface web"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo de radio alternativo"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo de radio alternativo"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Preguntar antes de enviar"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Preguntar antes de enviar"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "¿Crashlog anónimo?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "¿Crashlog anónimo?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -586,6 +798,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
 "\n"
 
 "¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -593,9 +806,11 @@ msgstr ""
 "Está seguro de querer borrar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
 "Está seguro de querer borrar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "¿Está seguro que quiere salir de este asistente?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "¿Está seguro que quiere salir de este asistente?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -603,6 +818,7 @@ msgstr ""
 "Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
 "\n"
 
 "Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -610,6 +826,7 @@ msgstr ""
 "Está seguro que quiere restaurar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
 "Está seguro que quiere restaurar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -617,456 +834,686 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
 "después de restaurar"
 
 "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
 "después de restaurar"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Preguntar antes de apagar:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Preguntar antes de apagar:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Preguntar al usuario"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Preguntar al usuario"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor:"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor:"
+
+#
+msgid "Authoring mode"
 msgstr "Modo autorizativo"
 
 msgstr "Modo autorizativo"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto refresco"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto refresco"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Intercambio a euroconector auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Intercambio a euroconector auto"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtros de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Canales AutoProgramación"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Configuración AutoProgramación"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Vista previa de AutoProgramación"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Auto escribir la programación"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Variables de formato disponibles"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Variables de formato disponibles"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Segundo plano"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Segundo plano"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Localización Backup"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo Backup"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup hecho."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup hecho."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup fallido."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup fallido."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup está ejecutándose..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup está ejecutándose..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Configuración sistema de Backup"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Configuración sistema de Backup"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Comienzo de Tiempo después del Evento"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Comienzo de Tiempo"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Hora inicio"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Hora inicio"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Tecla 0 en el modo PiP"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Tecla 0 en el modo PiP"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Cuando una película ha comenzado"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Cuando una película ha comenzado"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Cuando una película ha parado"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Cuando una película ha parado"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Cuando una película ha terminado"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Cuando una película ha terminado"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Velocidad:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Velocidad:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Reducción de bloque de ruido"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Reducción de bloque de ruido"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Impulso azul"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Impulso azul"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Listas"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Grabar a DVD..."
 
 msgstr "Grabar a DVD..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Unidad CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Asignación CI"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Asignación CI"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Cable"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Cable"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache de Miniaturas"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache de Miniaturas"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Llamar a monitorizar"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidad: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidad: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Tarjeta"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Tarjeta"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Cambiar directorio."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Cambiar directorio."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiar código pin"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiar código pin"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Cambiar pin del canal"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Cambiar pin del canal"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Cambiar pins del canal"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Cambiar pins del canal"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiar pin de configuración"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiar pin de configuración"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Cambiar tamaño"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Cambiar tamaño"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selección de Canal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selección de Canal"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "El canal no está en la lista"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "El canal no está en la lista"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Cap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Cap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capítulo:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capítulo:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Checkear"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Checkear"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Chequear sistema de archivos..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Chequear sistema de archivos..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Elije Sintonizador"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Elije Sintonizador"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Elegir una red wifi"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Elegir una red wifi"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Elije ficheros de backup"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Elije ficheros de backup"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Elije localización del backup"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Elije localización del backup"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Elige origen"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Elegir carpeta destino"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Elegir carpeta destino"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Elije fuente de actualización"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Elije fuente de actualización"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Elija su Piel"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Elija su Piel"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Izda circular"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Izda circular"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Dcha circular"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Dcha circular"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Clásico"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Limpiar asistente"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Limpiar asistente"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "LimpiarAsistente"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "LimpiarAsistente"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Limpiar antes de buscar"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Limpiar antes de buscar"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Borrar log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Borrar log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Cerrar y olvidar cambios"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Cerrar y guardar cambios"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Cerrar selección de título"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Cerrar selección de título"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocidad de código alta"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocidad de código alta"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Velocidad de código baja"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Velocidad de código baja"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Velocidad de código HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Velocidad de código HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Velocidad de código LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Velocidad de código LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nombre de la colección"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nombre de la colección"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Configuración de la colección"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Configuración de la colección"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Ejecución comando:"
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Ejecución comando:"
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Orden de comando"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Orden de comando"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comando DISEqC enviado"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comando DISEqC enviado"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Asignación de Interface Común"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Asignación de Interface Común"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "InterfaceComún"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "InterfaceComún"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicación"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicación"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarjeta compact flash"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Completado"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Completado"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuración del interface web"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configurar comportamiento de AutoProgramación"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configurar interfaz"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configurar interfaz"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurar DNSs"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurar DNSs"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configurar su RED interna"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configurar su RED interna"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configurar su red de nuevo"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configurar su red de nuevo"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configurar su RED inalámbrica otra vez"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configurar su RED inalámbrica otra vez"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Grabación en conflicto"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Grabación en conflicto"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Conectar a una Red Inalámbrica"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Conectar a una Red Inalámbrica"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Conectado a"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Conectado a"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "¡Conectado!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "¡Conectado!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"¡Conexión a Fritz!Box\n"
-"falló! (%s)\n"
-"reintentando..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constelación"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constelación"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Continuar en segundo plano"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Continuar en segundo plano"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Reproducción contínua"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Reproducción contínua"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "No puedo abrir el PiP"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "No puedo abrir el PiP"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Configuración de crashlog"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Configuración de crashlog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "AutoEnviarCrashlog"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "AutoEnviarCrashlog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"¡Crashlogs encontrado!\n"
-"¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1074,127 +1521,215 @@ msgstr ""
 "¡He encontrado Crashlogs!\n"
 "¿Enviarlos a Dream Multimedia?"
 
 "¡He encontrado Crashlogs!\n"
 "¿Enviarlos a Dream Multimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Crear DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Crear DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Crear una nueva AutoProgramación."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Crear un nueva programación usando un editor clásico"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Falló la creación del directorio %s."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Falló la creación del directorio %s."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder actual"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder actual"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Configuración actual:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Configuración actual:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Valor actual:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Valor actual:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versión actual:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versión actual:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personalizado (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Localización Personalizada"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Compensación Personalizada"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Configurar"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Configurar"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor de listas de corte..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor de listas de corte..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Examinar ficheros de DVD"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Examinar ficheros de DVD"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Reproductor DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Reproductor DVD"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "Lista de títulos de DVD"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "Lista de títulos de DVD"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Barra de disco DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Barra de disco DVD"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Decidir si quiere activar o desactivar el Asistente de Limpieza."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Decidir si quiere activar o desactivar el Asistente de Limpieza."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Parámetros por Defecto"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Parámetros por Defecto"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Ubicación por defecto de películas"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Ubicación por defecto de películas"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lista de canales por defecto"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lista de canales por defecto"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configuración por defecto"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por defecto"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Borrar crashlogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Borrar crashlogs"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Borrar entrada"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Borrar entrada"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "¡Falló el borrado!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "¡Falló el borrado!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1203,107 +1738,148 @@ msgstr ""
 "No borrar más satélite configurado\n"
 "%s?"
 
 "No borrar más satélite configurado\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deseleccionar"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deseleccionar"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Directorio destino"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Directorio destino"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detalles de la extensión:"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detalles de la extensión:"
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD detectado:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD detectado:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectados:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectados:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "Configuración de DiSEqC-Tester"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "Configuración de DiSEqC-Tester"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Marcando:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Marcando:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Borrar contorno digital"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Borrar contorno digital"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "No existe el directorio %s."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "No existe el directorio %s."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Examinar directorios"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Examinar directorios"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desactivar Subtítulos"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desactivar Subtítulos"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Desactivar reporte de crashlog"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Desactivar reporte de crashlog"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Desactivar programación"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Desactivar programación"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desconectado de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"reintentando..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Visualizar contenido >16:9"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Visualizar contenido >16:9"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurar Pantalla"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurar Pantalla"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1312,6 +1888,7 @@ msgstr ""
 "Seguro que quiere BORRAR\n"
 "el plugin \"%s\"?"
 
 "Seguro que quiere BORRAR\n"
 "el plugin \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1319,10 +1896,12 @@ msgstr ""
 "Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
 "¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
 
 "Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
 "¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1331,6 +1910,11 @@ msgstr ""
 "Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \"%s\"?"
 
 "Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1338,57 +1922,73 @@ msgstr ""
 "¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
 "¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
-"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Quiere instalar el paquete:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Quiere instalar el paquete:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1396,9 +1996,11 @@ msgstr ""
 "¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si "
 "es necesario?"
 
 "¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si "
 "es necesario?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1406,160 +2008,318 @@ msgstr ""
 "¿Actualizar su Dreambox?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
 "¿Actualizar su Dreambox?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "No preguntes, sólo envíalo"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "No preguntes, sólo envíalo"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuevos plugins descargables"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuevos plugins descargables"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins descargables"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins descargables"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Contraste dinámico"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Contraste dinámico"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selección EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selección EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codificación EPG"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Editar DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editar AutoProgramación"
 
 
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Editar Título"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Editar Filtros de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Editar Canales de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editar DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar Título"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Editar capítulos del título actual"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Editar capítulos del título actual"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Editar el por defecto de nueva programación"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Editar la AutoProgramación seleccionada"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Editar configuración"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Editar configuración"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Editar url de fuente de actualización."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Editar url de fuente de actualización."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Editando"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V para la antena activa"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V para la antena activa"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Activar Filtro"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activar Restricción de Canales"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Habilitar multiples listas"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Habilitar multiples listas"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Activar programación"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Activar programación"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Encriptado:"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Encriptado:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptación"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptación"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Clave de Encriptación"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Clave de Encriptación"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo de Encriptación"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo de Encriptación"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Encriptación:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Encriptación:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fin de Tiempo después del Evento"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fin de Tiempo"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Hora fin"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Hora fin"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFin"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1575,48 +2335,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Si tiene algún problema contacte con\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Error ejecutando el plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Error ejecutando el plugin"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1625,181 +2416,289 @@ msgstr ""
 "Error: %s\n"
 "Reintentar?"
 
 "Error: %s\n"
 "Reintentar?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Todo está bien"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Todo está bien"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Coincidencia exacta"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excluir"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progreso de ejecución:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progreso de ejecución:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Salir del editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Salir del editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Salir del asistente de red"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Salir del asistente de red"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Salir del asistente de limpieza"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Salir del asistente de limpieza"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Plugin de configuración de red extendido..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Plugin de configuración de red extendido..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configuración avanzada..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configuración avanzada..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Software Extendido"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Software Extendido"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Plugin de Software Extendido"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Plugin de Software Extendido"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Manejo de Extensiones"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Manejo de Extensiones"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reinicio de fábrica"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reinicio de fábrica"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilador %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilador %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilador %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilador %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilador %d Voltaje"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilador %d Voltaje"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC Rapido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC Rapido"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocidades hacia delante"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocidades hacia delante"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Época rápida"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Época rápida"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Ajuste fino"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
 
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Los Filtros son otra herramienta potente cuando coinciden eventos. Una "
+"AutoProgramación puede ser restringida a entre semana o sólo concidir un "
+"evento con el texto dentro de por ej. su Descripción.\n"
+"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para eliminar la "
+"seleccionada."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajuste fino"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Termió de configurar su red"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Termió de configurar su red"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Terminó reiniciando su red"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Terminó reiniciando su red"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
 "USB."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
 "USB."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Falló el flasheo"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Falló el flasheo"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n"
+"La programación %d fué añadida y %d modificada."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bandas de frecuencia"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bandas de frecuencia"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Pasos de frecuencia"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Pasos de frecuencia"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisón"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisón"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Falló el fsck"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Falló el fsck"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Función no implementada todavía"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1807,105 +2706,205 @@ msgstr ""
 "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
 "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
 
 "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
 "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Pausa AC3 General"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Pausa AC3 General"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Retardo general AC3 (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Retardo general AC3 (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Pausa PCM General"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Pausa PCM General"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Retardo general PCM (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Retardo general PCM (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Ir a 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Ir a 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG Gráfico"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG Gráfico"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Impulso verde"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Impulso verde"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalo de guarda"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalo de guarda"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Modo intervalo seguro"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Modo intervalo seguro"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disco duro"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disco duro"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configuración del disco duro"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configuración del disco duro"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID de red oculta"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID de red oculta"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Nombre de la red oculta"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Nombre de la red oculta"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Información jerárquica"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Información jerárquica"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Soporte de bitrate alto"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Soporte de bitrate alto"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Hue"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Hue"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ruta ISO"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ruta ISO"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1913,6 +2912,7 @@ msgstr ""
 "Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
 "conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
 
 "Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
 "conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1933,497 +2933,963 @@ msgstr ""
 "siguiente paso.\n"
 "Si está contento con los resultados, pulse OK."
 
 "siguiente paso.\n"
 "Si está contento con los resultados, pulse OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Utilidad de imagen flash"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Utilidad de imagen flash"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imagen-Actualización"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importar AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importar Programación existente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importar desde el EPG"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "En Progreso"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "En Progreso"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaje incrementado"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaje incrementado"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de información"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de información"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tiempo cumplido del Infobar"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tiempo cumplido del Infobar"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicialización..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializar"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializar"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializando Disco duro..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializando Disco duro..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Instalar extensiones."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Instalar extensiones."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Instalar extensión local"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Instalar extensión local"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalación o borrado terminado."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalación o borrado terminado."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalación terminada."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalación terminada."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalando Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalando Software..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Ruta de grabación instantánea"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Ruta de grabación instantánea"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrado"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrado"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Wireless integrado"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Wireless integrado"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface:"
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface:"
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Localización inválida"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Localización inválida"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Visualización invertida"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "¿Es este modo de video ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "¿Es este modo de video ok?"
 
-msgid "Italian"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Es posible restringir una AutoProgramación a ciertos canales/lista or "
+"denegar otros concretos.\n"
+"Un Evento sólo coincide esta AutoProgramación si está en un canal específico "
+"y no denegado (dentro de una lista).\n"
+"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para borrar la "
+"seleccionada."
+
+#
+msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgstr "Italiano"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Ver Trabajo"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Ver Trabajo"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Sólo escala"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Sólo escala"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclado"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclado"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Configurar Teclado"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Configurar Teclado"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adaptador de red"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adaptador de red"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Selección de idioma"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selección de idioma"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Última config:"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Última config:"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Última velocidad"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Última velocidad"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letón"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letón"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Izda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Izda"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Límite este"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Límite este"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Límite oeste"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Límite oeste"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Quitar límites"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Quitar límites"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Límites activos"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Límites activos"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Calidad Enlace:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Calidad Enlace:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Enlace:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Enlace:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Cargar la longitud de las películas"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Red Local"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Red Local"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Ruta para grabaciones instantáneas"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Ruta para grabaciones instantáneas"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueo:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueo:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Logear resultados al disco duro"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Logear resultados al disco duro"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Tarjeta MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Tarjeta MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MAS"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MAS"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menú principal"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menú principal"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menú principal"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menú principal"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Hacer una marca normal"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Hacer una marca normal"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Manejar extensiones"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Manejar extensiones"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Manejar el software de su receptor"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Manejar el software de su receptor"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manual"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manual"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricante"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricante"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margen después de grabar"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margen después de grabar"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Coincide Tiempo: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Coincide Título"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Coincide Título: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Máxima Duración (en m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Reproductor"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Reproductor"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "¡El disco no está vacío!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "¡El disco no está vacío!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Mensaje..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Mensaje..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificar Programaciones existentes"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulación"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulación"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulador"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulador"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Vie"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Vie"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
-
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Falló el mount"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Mover PiP"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Mover al este"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Mover al oeste"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Ruta de Peli"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menú de lista de películas"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "EPG Múltiple"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Soporte de canales múltiples"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falló el mount"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencio"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "SIGUIENTE"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr "Flashear Imagen NFI"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
 
 
-msgid "NOW"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Mover PiP"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Mover al este"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Mover al oeste"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Ruta de Peli"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "EPG Múltiple"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Soporte de canales múltiples"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencio"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SIGUIENTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flashear Imagen NFI"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
 
 msgstr "AHORA"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Servidor de nombres %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Servidor de nombres %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configuración servidor de nombres"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configuración servidor de nombres"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configuración de Red..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configuración de Red..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montar Red"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montar Red"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID de Red"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID de Red"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configuración de la red"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configuración de la red"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Asistente de Red"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Asistente de Red"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Escanear red"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Escanear red"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configuración de red"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configuración de red"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Testear Red"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Testear Red"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testear Red..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testear Red..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Red..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Asistente de Red"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Asistente de Red"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuevo pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuevo pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nueva versión:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nueva versión:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "¡DVDROM no soportado!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "¡DVDROM no soportado!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Sin conexión"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Sin conexión"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "No he encontrado ninguna red"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "No he encontrado ninguna red"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No es necesario el backup"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No es necesario el backup"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2431,18 +3897,23 @@ msgstr ""
 "¡No hay datos en el transponder!\n"
 "(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
 
 "¡No hay datos en el transponder!\n"
 "(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "No hay descripción."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "No hay descripción."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -2450,39 +3921,58 @@ msgstr ""
 "¡No es posible todavía avance rápido.. pero puede usar los botones numéricos "
 "para ir adelante/atrás!"
 
 "¡No es posible todavía avance rápido.. pero puede usar los botones numéricos "
 "para ir adelante/atrás!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "No hay conexión de red disponible."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "No hay conexión de red disponible."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "No he encontrado redes"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "No he encontrado redes"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
 "de nuevo."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
 "de nuevo."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No he encontrado motor capaz"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No he encontrado motor capaz"
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "No a todo"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "No a todo"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2491,9 +3981,11 @@ msgstr ""
 "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
 "canales."
 
 "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
 "canales."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2503,6 +3995,7 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
 
 "¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2512,9 +4005,15 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
 "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2524,6 +4023,7 @@ msgstr ""
 "Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
 "correctamente."
 
 "Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
 "correctamente."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2533,6 +4033,7 @@ msgstr ""
 "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
 "configurada correctamente."
 
 "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
 "configurada correctamente."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2542,38 +4043,68 @@ msgstr ""
 "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
 "interface de red local."
 
 "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
 "interface de red local."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No hacer nada"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No hacer nada"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "No, ahora no."
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "No, ahora no."
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, borrarlo."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "No, nunca lo envies."
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "No, nunca lo envies."
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "No lineal"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "No lineal"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2582,6 +4113,11 @@ msgstr ""
 "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
 "d MB requeridos, %d MB disponibles)"
 
 "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
 "d MB requeridos, %d MB disponibles)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2589,9 +4125,11 @@ msgstr ""
 "¡Nada a buscar!\n"
 "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
 
 "¡Nada a buscar!\n"
 "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2601,157 +4139,274 @@ msgstr ""
 "fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
 "niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
 
 "fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
 "niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Visibilidad OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Visibilidad OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Tiempo después de grabar (en m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Tiempo antes de grabar (en m)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "En cualquier canal"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "En el mismo canal"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Online"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Sólo escanear libres"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Sólo escanear libres"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Sólo extensiones."
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Sólo extensiones."
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Solo coincidir durante el Tiempo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Sólo en el Canal: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Abrir Menú Contextual"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Falló el borrado del paquete.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Falló el borrado del paquete.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Borrado de paquete exitoso.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Borrado de paquete exitoso.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Manejo de paquete"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Manejo de paquete"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Manejador de paquetes"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Manejador de paquetes"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Directorio padre"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Directorio padre"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor de canales para control de adultos"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor de canales para control de adultos"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Configuración del control de adultos"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Configuración del control de adultos"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Número de teléfono"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Número de teléfono"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Reproductor de Fotos"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Reproductor de Fotos"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Piloto"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Piloto"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necesario código pin"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necesario código pin"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Reproducir Audio-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Reproducir Audio-CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Reproducir DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Reproducir DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reproducir Música"
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reproducir Música"
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Por favor, Reiniciar"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Por favor, Reiniciar"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Por favor, elija su paquete..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Por favor, elija su paquete..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2760,6 +4415,7 @@ msgstr ""
 "Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n"
 "Cuanto esté preparado pulse OK para continuar."
 
 "Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n"
 "Cuanto esté preparado pulse OK para continuar."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2769,6 +4425,7 @@ msgstr ""
 "requeridos.\n"
 "Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
 
 "requeridos.\n"
 "Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2776,39 +4433,55 @@ msgstr ""
 "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
 "USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
 
 "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
 "USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Introduzca su email aquí:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Introduzca su email aquí:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2816,45 +4489,67 @@ msgstr ""
 "El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por "
 "defecto va a ser usado en su lugar."
 
 "El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por "
 "defecto va a ser usado en su lugar."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Pulse OK para continuar."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Pulse OK para continuar."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introduzca un texto a coincidir"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Seleccione una opción de abajo."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Seleccione una opción de abajo."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2865,6 +4560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
 "\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2874,15 +4570,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
 "\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2892,6 +4592,7 @@ msgstr ""
 "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
 "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
 "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
 "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2899,380 +4600,652 @@ msgstr ""
 "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
 "botón OK."
 
 "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
 "botón OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Espere mientras preparamos sus interfaces de red..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Espere mientras preparamos sus interfaces de red..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Espere mientras testeamos su red..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Espere mientras testeamos su red..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Por favor, espere..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Por favor, espere..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Navegador de plugins"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Navegador de plugins"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridad"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridad"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervalo de refresco (en h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Refresco automático"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Puerto A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Puerto A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Puerto B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Puerto B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Puerto C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Puerto C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Puerto D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Puerto D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Movimiento del motor fino"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Movimiento del motor fino"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimiento del motor"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimiento del motor"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configuración del motor"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configuración del motor"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Potencia in mA"
-
-msgid "Predefined transponder"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder predefinido"
 
 msgstr "Transponder predefinido"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparando... Por favor espere"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparando... Por favor espere"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Pulse OK para seleccionar/deseleccionar un CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Pulse OK para seleccionar/deseleccionar un CAId."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Pulse OK para activar la selección."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Pulse OK para activar la selección."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Previsualizar AutoProgramación"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Menú previsualizar"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Menú previsualizar"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Procesar"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Procesar"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Propiedades del título actual"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Propiedades del título actual"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Proteger configuración"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Proteger configuración"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Proveedor a buscar"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Proveedor a buscar"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Rápido"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Rápido"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menú RC"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menú RC"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Salida de antena"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "Salida de antena"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI de la fuente RSS"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Grabar un máximo de x veces"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Guardar en"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ficheros grabados..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ficheros grabados..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Rutas de Grabación..."
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 "¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 "¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Grabaciones"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Grabaciones"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Velocidad de refresco"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Velocidad de refresco"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Borrar"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Borrar Marcador"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Borrar Marcador"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Borrar una marca"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Borrar una marca"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Borrar el título seleccionado"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Borrar el título seleccionado"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Falló el borrado."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Falló el borrado."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Borrado finalizado."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Borrado finalizado."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Borrar complmentos"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Borrar complmentos"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eliminar grabación"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eliminar grabación"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Borrado exitoso."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Borrado exitoso."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Borrando"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Borrando"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Renombrar crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Renombrar crashlogs"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo de repetición"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo de repetición"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Repeticiones"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Repeticiones"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Borrar Contador"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "¿Resetear la configuración del sistema de video mejorado?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "¿Resetear la configuración del sistema de video mejorado?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuración?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuración?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Reiniciar GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Reiniciar GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Reiniciar Red"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Reiniciar Red"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Reiniciar test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Reiniciar test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Restaurar backups"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Restaurar backups"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Restauración está ejecutándose..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Restauración está ejecutándose..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ejecutando la restauración"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ejecutando la restauración"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Configuración del sistema de restauración"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Configuración del sistema de restauración"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
-"configuración ahora."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Continuar desde la última posición"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Continuar desde la última posición"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3283,162 +5256,239 @@ msgstr "Continuar desde la última posición"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Continuar reproducción"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Continuar reproducción"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Volver al visor de ficheros"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Volver al visor de ficheros"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Volver a la lista de películas"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Volver a la lista de películas"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Volver al canal anterior"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Volver al canal anterior"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocidades hacia atrás"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocidades hacia atrás"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Dcha"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dcha"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Caerte"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Caerte"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocidad del motor"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocidad del motor"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Config Ant"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Config Ant"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Configuración equipo satélite"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Configuración equipo satélite"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satélites"
-
-msgid "Satfinder"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satélites"
+
+#
+msgid "Satfinder"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
 msgstr "Buscador de satélites"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Equipo Satélite"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Nitidez del escalado"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Nitidez del escalado"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Escanear"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Escanear"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Escanear Ficheros..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Escanear Ficheros..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Escanear QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Escanear QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Escanear QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Escanear QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Escanear QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Escanear QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Escanear QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Escanear QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Escanear QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Escanear QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Escanear SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Escanear SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Escanear SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Escanear SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Escanear otro SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Escanear otro SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Escanear banda EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Escanear banda EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Escanear banda EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Escanear banda EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Escanear banda EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Escanear banda EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Escanear banda EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Escanear banda EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Escanear banda EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Escanear banda EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Escanear banda US VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Escanear banda US VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Escanear banda US ALTA"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Escanear banda US ALTA"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Escanear banda US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Escanear banda US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Escanear banda US BAJA"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Escanear banda US BAJA"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Escanear banda US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Escanear banda US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3446,125 +5496,261 @@ msgstr ""
 "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
 "seleccionado.\n"
 
 "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
 "seleccionado.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Búsqueda extricta"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo de Búsqueda"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar oeste"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar oeste"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secundario"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secundario"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disco duro"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disco duro"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccionar Localización"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccionar Localización"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Seleccionar una película"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Seleccionar una película"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Seleccionar una Programación a Importar"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Seleccionar modo audio"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Seleccionar modo audio"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Seleccionar pista de audio"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Seleccionar pista de audio"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Seleccionar lista a grabar"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Seleccionar canal a grabar"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccionar imagen"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccionar imagen"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Seleccione interfaz"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Seleccione interfaz"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Seleccionar paquete"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Seleccionar paquete"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Seleccione proveedor a añadir..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Seleccione proveedor a añadir..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Seleccione canal a añadir..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Seleccione canal a añadir..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Seleccionar tipo de Filtro"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Seleccionar la entrada de video"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Seleccione red inalámbrica"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Seleccione red inalámbrica"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Imagen origen seleccionada"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Imagen origen seleccionada"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Enviar DISEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Enviar DISEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separar títulos con un menú principal"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separar títulos con un menú principal"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servio"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servio"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Canal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Búsqueda de canal"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Búsqueda de canal"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscando Canales"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscando Canales"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3572,6 +5758,7 @@ msgstr ""
 "¡Canal no válido!\n"
 "(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
 
 "¡Canal no válido!\n"
 "(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3579,9 +5766,11 @@ msgstr ""
 "¡Canal no encontrado!\n"
 "(SID no encontrado en el PAT)"
 
 "¡Canal no encontrado!\n"
 "(SID no encontrado en el PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3589,181 +5778,273 @@ msgstr ""
 "¡Canal no disponible!\n"
 "¡Revisa la configuración del sintonizador!"
 
 "¡Canal no disponible!\n"
 "¡Revisa la configuración del sintonizador!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Poner como interface por defecto"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Poner Interface como por defecto"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Poner Interface como por defecto"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Máxima Duración"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Parámetros"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Parámetros"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuración"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuración"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Mostar Info"
-
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Mostar Info"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Mostrar Mensaje cuando la Grabación comienza"
 
 msgstr "Mostrar Mensaje cuando la Grabación comienza"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar movimiento del motor"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar movimiento del motor"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrar canales que empiecen por"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrar canales que empiecen por"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Reproductor de radio..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Reproductor de radio..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagado"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagado"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Apagar Dreambox después"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Apagar Dreambox después"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Potencia Señal:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Potencia Señal:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Señal:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Señal:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Parecido"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Parecido"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisiones similares:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisiones similares:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Sencillo"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Sencillo"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG Sencillo"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG Sencillo"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satélite único"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satélite único"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder único"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder único"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "En un solo paso (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "En un solo paso (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Piel"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Piel"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Piel..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Pieles"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Pieles"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Apagado automático"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Apagado automático"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Acción del apagado automático:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Acción del apagado automático:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Eslovaco"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Eslovaco"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocidades lentas"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocidades lentas"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Manejar software"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Manejar software"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Restaurar software"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Restaurar software"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Actualizar software"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Actualizar software"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En alguna parte"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
-"\n"
-"Por favor, elija otro."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3771,9 +6052,15 @@ msgstr ""
 "Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
 "Elija otro."
 
 "Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
 "Elija otro."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3783,130 +6070,230 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Elija otro."
 
 "\n"
 "Elija otro."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordenar A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordenar A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ordenar AutoProgramación"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordenar por hora"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordenar por hora"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portadora de sonido"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portadora de sonido"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Dividir modo previsualización"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Dividir modo previsualización"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Reposo"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Reposo"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Comenzar el interface web"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "¿Iniciar grabación?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "¿Iniciar grabación?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Comenzar test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Comenzar test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Paso oeste"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Paso oeste"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéreo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéreo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Parar test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Parar test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posición almacenada"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posición almacenada"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista de subcanales..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista de subcanales..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subcanales"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subcanales"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selección de subtítulo"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selección de subtítulo"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Intercambiar Canales"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Intercambiar Canales"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "josej@zapater.fdns.net\n"
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "josej@zapater.fdns.net\n"
@@ -3916,48 +6303,80 @@ msgstr ""
 "Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
 "al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
 
 "Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
 "al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiqueta 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiqueta 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etiqueta 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etiqueta 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Control de temperatura y ventilador"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Control de temperatura y ventilador"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveedor terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveedor terrestre"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Configuración de Test DisEqC"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Configuración de Test DisEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tipo de Testeo"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tipo de Testeo"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3965,6 +6384,7 @@ msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente.\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
 "Gracias por usar el asistente.\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3972,6 +6392,17 @@ msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente. Su nueva AutoProgramación ha sido añadida a "
+"la Lista.\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3980,31 +6411,76 @@ msgstr ""
 "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
 "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
 "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
 "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
-"el servidor y guardarla en el lápiz?"
-
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El directorio %s no es escribible.\n"
-"Seleccione otro directorio que si lo sea."
 
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"La Programación no puede ser añadida a la Lista.\n"
+"Pulse OK para cerrar este asistente."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"El Tiempo de una AutoProgramación es el primer atributo 'avanzado'. Si un "
+"tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de "
+"ese tiempo."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
+"el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"El directorio %s no es escribible.\n"
+"Seleccione otro directorio que si lo sea."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 "El siguiente dispositivo fué encontrado:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "El siguiente dispositivo fué encontrado:\n"
 "\n"
@@ -4012,9 +6488,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?"
 
 "\n"
 "¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4024,9 +6502,11 @@ msgstr ""
 "Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer "
 "esto ahora?"
 
 "Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer "
 "esto ahora?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4035,6 +6515,11 @@ msgstr ""
 "continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
 "distancia."
 
 "continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
 "distancia."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4044,6 +6529,7 @@ msgstr ""
 "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
 "haciendo bajo su riesgo!"
 
 "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
 "haciendo bajo su riesgo!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4051,39 +6537,50 @@ msgstr ""
 "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o "
 "estar corrupto."
 
 "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o "
 "estar corrupto."
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "El paquete no contiene nada."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "El paquete no contiene nada."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "El paquete:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "El paquete:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "El directorio %s ya existe."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "El directorio %s ya existe."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "El pin introducido no es correcto."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "El pin introducido no es correcto."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "El apagado automático ha sido activado."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "El apagado automático ha sido activado."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4091,6 +6588,7 @@ msgstr ""
 "El plugin de RED inalámbrica no está instalado!\n"
 "Por favor, instálelo y elija que quiere hacer lo siguiente."
 
 "El plugin de RED inalámbrica no está instalado!\n"
 "Por favor, instálelo y elija que quiere hacer lo siguiente."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4098,33 +6596,42 @@ msgstr ""
 "El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n"
 "Por favor, instálelo."
 
 "El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n"
 "Por favor, instálelo."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
 "ahora?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
 "ahora?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Hay al menos"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Hay al menos"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "No hay actualmente ninguna acción en ejecución."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "No hay actualmente ninguna acción en ejecución."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Son ahora"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Son ahora"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4132,16 +6639,31 @@ msgstr ""
 "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
 "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hubo un error. El paquete:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hubo un error. El paquete:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4149,6 +6671,7 @@ msgstr ""
 "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
 "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
 
 "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
 "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4156,6 +6679,7 @@ msgstr ""
 "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
 "imagen a la memoria flash?"
 
 "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
 "imagen a la memoria flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4163,32 +6687,67 @@ msgstr ""
 "El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
 "contenidos del disco."
 
 "El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
 "contenidos del disco."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Este plugin está instalado."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Este plugin está instalado."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Este plugin no está instalado."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Este plugin no está instalado."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Este plugin será instalado."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Este plugin será instalado."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Este plugin será desinstalado."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Este plugin será desinstalado."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4202,6 +6761,7 @@ msgstr ""
 "- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración "
 "de DNS"
 
 "- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración "
 "de DNS"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4213,6 +6773,7 @@ msgstr ""
 "- verifique que su cable de red está conectado\n"
 "- verifique que el cable no está roto"
 
 "- verifique que su cable de red está conectado\n"
 "- verifique que el cable no está roto"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4224,6 +6785,7 @@ msgstr ""
 "- no hay una IP válida\n"
 "- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador"
 
 "- no hay una IP válida\n"
 "- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4243,48 +6805,78 @@ msgstr ""
 "Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está "
 "trabajando un servidor DHCP en su red."
 
 "Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está "
 "trabajando un servidor DHCP en su red."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tres"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tres"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Entrada Fecha/Hora"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Entrada Fecha/Hora"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Grabación"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Grabación"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Editar Programación"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Editar Programación"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor de Grabaciones"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor de Grabaciones"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipo de grabación"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipo de grabación"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Grabación"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Grabación"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log de grabación"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log de grabación"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4292,42 +6884,55 @@ msgstr ""
 "¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n"
 "¡Chequéelo!"
 
 "¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n"
 "¡Chequéelo!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Ruta de la grabación"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Ruta de la grabación"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Error de grabación"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Error de grabación"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selección de grabación"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selección de grabación"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Estado de la grabación:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Estado de la grabación:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo de Programación"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Pausa"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Ruta pausa grabación"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Ruta pausa grabación"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "¡Pausa no posible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "¡Pausa no posible!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Directorio de pausa..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Propiedades de título"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Propiedades de título"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Modo Título"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Modo Título"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4343,109 +6948,170 @@ msgstr ""
 "presiando por 10 segundos.\n"
 "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
 "presiando por 10 segundos.\n"
 "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Tono de Amplitud"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Tono de Amplitud"
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modo tono"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modo tono"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traducción:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traducción:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipo de Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipo de Transponder"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intentos que quedan:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intentos que quedan:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tono"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tono"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "¡Falló la sintonización!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "¡Falló la sintonización!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Sintonizador "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Sintonizador "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configuración sintonizador"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configuración sintonizador"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Sintonizador"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dos"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dos"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Asistente de lápiz USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Asistente de lápiz USB"
 
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4453,6 +7119,7 @@ msgstr ""
 "Imposible completar el chequeo del sistema.\n"
 "Error:"
 
 "Imposible completar el chequeo del sistema.\n"
 "Error:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4460,87 +7127,167 @@ msgstr ""
 "Imposible inicializar el disco duro.\n"
 "Error:"
 
 "Imposible inicializar el disco duro.\n"
 "Error:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Deshacer instalación"
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Deshacer instalación"
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Deshacer desinstalación"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Deshacer desinstalación"
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "LNB Unicable"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "LNB Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrix Unicable"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrix Unicable"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Falló el desmonte"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Falló el desmonte"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "No soportado"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "No soportado"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Actualizar"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "actualizaciones disponibles."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Actualizando el catálogo de software"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Actualizando el catálogo de software"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Actualización finalizada."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Actualización finalizada."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Actualizando"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Actualizando"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Uso"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Uso"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Interface en uso"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Interface en uso"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usar una localización concreta"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usar puerta de enlace"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usar puerta de enlace"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4550,6 +7297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor configure tuner A"
 
 "\n"
 "Por favor configure tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4557,60 +7305,91 @@ msgstr ""
 "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
 "Después, pulse OK."
 
 "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
 "Después, pulse OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Usar la hora del canal que se está ejecutando actualmente"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Usar la hora del canal que se está ejecutando actualmente"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usar usals para este sat"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usar usals para este sat"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ajuste de video fino"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ajuste de video fino"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Salida de video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Salida de video"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Configuración de Video"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Configuración de Video"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Asientente de video"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Asientente de video"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Previsualizar la mejora de vídeo"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Previsualizar la mejora de vídeo"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Configuración de mejora de video"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Configuración de mejora de video"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4627,120 +7406,207 @@ msgstr ""
 "El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 "
 "segundos."
 
 "El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 "
 "segundos."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Ver Películas..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Ver Películas..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Ver Fotos..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Ver Fotos..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Ver Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Ver Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Ver detalles"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Ver detalles"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Ver lista de disponible"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Ver lista de disponible"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles."
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles."
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Ver lista de pieles disponibles"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Ver lista de pieles disponibles"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Teclado Virtual"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Teclado Virtual"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo voltaje"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo voltaje"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA o WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA o WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se "
-"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
-"Pulse OK para comenzar."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interface Web"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interface web: Configuración principal"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "DiaSemana"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "DiaSemana"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Fin de semana"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Semanalmente (Lunes)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Semanalmente (Domingo)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4755,6 +7621,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo."
 
 "\n"
 "Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4765,36 +7632,80 @@ msgstr ""
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
 
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
 "\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de limpieza.\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n"
-"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna "
-"debe ser limpiada.\n"
-"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n"
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
 "\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Press OK to start configuring your network"
-msgstr ""
-"Bienvenido.\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la "
-"configuración básica de red de su Dreambox.\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de limpieza.\n"
+"\n"
+"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n"
+"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna "
+"debe ser limpiada.\n"
+"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la "
+"configuración básica de red de su Dreambox.\n"
 "\n"
 "Pulse OK para comenzar a configurar su red"
 
 "\n"
 "Pulse OK para comenzar a configurar su red"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Este Asistente le ayudará a crear una nueva AutoProgramación, dándole "
+"asistencia para las configuraciones habituales."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4807,18 +7718,29 @@ msgstr ""
 "Dreambox.\n"
 "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
 
 "Dreambox.\n"
 "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Bienvenido..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Bienvenido..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4833,81 +7755,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere hacer un reset de fábrica?"
 
 "\n"
 "¿Quiere hacer un reset de fábrica?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalámbrico"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalámbrico"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "RED Inalámbrica"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "RED Inalámbrica"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Red Inalámbrica"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Red Inalámbrica"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Estado Red Inalámbrica"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Estado Red Inalámbrica"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Asistente"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "¡Falló la escritura!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "¡Falló la escritura!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Si a todo"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Si a todo"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Si, y borre esta película"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Si, y borre esta película"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Si, no me preguntes otra vez"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Si, no me preguntes otra vez"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, consérvalo."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Si, realice el apagado ahora."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Si, realice el apagado ahora."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Si, vuelve a la lista de películas"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Si, vuelve a la lista de películas"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Si, ver el tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Si, ver el tutorial"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Usted puede cancelar la instalación."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Usted puede cancelar la instalación."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Ha cancelado la desinstalación."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Ha cancelado la desinstalación."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4915,24 +7891,41 @@ msgstr ""
 "Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
 "configuraciones que quiere instalar."
 
 "Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
 "configuraciones que quiere instalar."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Usted puede instalar el plugin."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Usted puede instalar el plugin."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Usted puede desinstalar el plugin."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Usted puede desinstalar el plugin."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Puede poner las propiedades básicas de una AutoProgramación aquí.\n"
+"Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
+"'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "¡No puede borrar esto!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "¡No puede borrar esto!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4940,44 +7933,33 @@ msgstr ""
 "Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde "
 "puede instalar alguna en el menú de configuración."
 
 "Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde "
 "puede instalar alguna en el menú de configuración."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de "
 "instalación."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de "
 "instalación."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
-"una opción para usted."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
-"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
-"backup al disco duro!\n"
-"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
-"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+"No ha puesto un Atributo válido 'Coincidir en el título' para su nueva "
+"AutoProgramación.\n"
+"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
-"ahora."
+"Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n"
+"¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4985,6 +7967,7 @@ msgstr ""
 "Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
 "backup ahora."
 
 "Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
 "backup ahora."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4992,6 +7975,7 @@ msgstr ""
 "Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
 "reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
 
 "Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
 "reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4999,10 +7983,12 @@ msgstr ""
 "Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
 "restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
 
 "Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
 "restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tiene que esperar %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tiene que esperar %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5015,6 +8001,7 @@ msgstr ""
 "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
 "y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
 "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
 "y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5024,6 +8011,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Ha configurado correctamente una nueva AutoProgramación. ¿Quiere añadirla a "
+"la lista?\n"
+"\n"
+"Puede volver atrás un paso, presionando EXIT en su mando."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Su Atributo 'Coincidir en el título' termina con un espacio blanco.\n"
+"Confirme si es intencionado o si quiere eliminarlo."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5035,6 +8043,7 @@ msgstr ""
 "Si conexión a internet está funcionando ahora.\n"
 "\n"
 
 "Si conexión a internet está funcionando ahora.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5048,12 +8057,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
 "\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5061,6 +8069,7 @@ msgstr ""
 "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
 "actualización."
 
 "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
 "actualización."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5068,9 +8077,24 @@ msgstr ""
 "Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
 "blanco de doble capa!"
 
 "Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
 "blanco de doble capa!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Su fichero de configuración no es correcto:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5078,9 +8102,11 @@ msgstr ""
 "Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
 "nuevo."
 
 "Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
 "nuevo."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Su dirección de email:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Su dirección de email:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5088,6 +8114,7 @@ msgstr ""
 "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
 "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5095,23 +8122,27 @@ msgstr ""
 "¡Su conexión a internet está funcionando!\n"
 "Elija que quiere hacer lo siguiente."
 
 "¡Su conexión a internet está funcionando!\n"
 "Elija que quiere hacer lo siguiente."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Su nombre (opcional):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Su nombre (opcional):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Su configuración de red ha sido activada.\n"
-"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
-"\n"
-"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
 
 
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5123,3153 +8154,1269 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse que quiere hacer lo siguiente."
 
 "\n"
 "Pulse que quiere hacer lo siguiente."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edición alternativa]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edición alternativa]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar lista]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar lista]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editar favoritos]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editar favoritos]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 "un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 "un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar la edición alternativa"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar la edición alternativa"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abortar la edición de listas"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abortar la edición de listas"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abortar la edición de favoritos"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abortar la edición de favoritos"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "sobre comenzar"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "sobre comenzar"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activar configuración actual"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activar configuración actual"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "activar configuración del adaptador de red"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "activar configuración del adaptador de red"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Añadir AutoProgramación..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "añadir Proveedor"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "añadir Proveedor"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "añadir Canal"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "añadir Canal"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "añadir un servidor de nombres"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "añadir un servidor de nombres"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "añadir marcador"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "añadir marcador"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "añadir lista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "añadir lista"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "añadir el directorio a la lista"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "añadir el directorio a la lista"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Añadir Filtros"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marcador"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marcador"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "añadir canal a la lista"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "añadir canal a la lista"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "añadir canal a favoritos"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "añadir canal a favoritos"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Añadir Canales"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "añadir a protección de adultos"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "añadir a protección de adultos"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "avanzado"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avanzado"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "orden alfabético"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "orden alfabético"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"está seguro que quiere restaurar\n"
-"el siguiente backup:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds asignados"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "CAIds asignados:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "CAIds asignados:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canales/Proveedor asignados"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "format de pista de audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "format de pista de audio (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "pistas de audio"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "pistas de audio"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "imagen de fondo"
 
 msgid "background image"
 msgstr "imagen de fondo"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "color de fondo"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "color de fondo"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "negro"
 
 msgid "black"
 msgstr "negro"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "lista negra"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "lista negra"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "grabar pista de audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "grabar pista de audio (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "búsqueda sin-may/min"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "búsqueda may/min"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "capítulos"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "capítulos"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Elija el directorio destino."
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Elija el directorio destino."
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circular dcha"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "circular dcha"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuración"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuración"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "confirmado"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "confirmado"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "conectado"
 
 msgid "connected"
 msgstr "conectado"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a listas"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a listas"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "no puede ser borrado"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "no puede ser borrado"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "crear directorio"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "crear directorio"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "borrar fichero"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "borrar fichero"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "quitar modo movimiento"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "quitar modo movimiento"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "no cambiar"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "no cambiar"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "no hacer nada"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "no hacer nada"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "no grabar"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "no grabar"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Editar Filtros"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Editar Canales"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "vacío"
 
 msgid "empty"
 msgstr "vacío"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "habilitar edición de lista"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "habilitar edición de lista"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "habilitar edición de favoritos"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "habilitar edición de favoritos"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "terminar edición de alternativas"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "terminar edición de alternativas"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fin de edición de listas"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fin de edición de listas"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "terminar corte aquí"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "terminar corte aquí"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 y red"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "coindencia exacta"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "salir del reproductor"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "salir del reproductor"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "salir de la configuración de red"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "salir de la configuración de red"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "salir del menú de configuración de red"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "falló"
 
 msgid "failed"
 msgstr "falló"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de fichero"
 
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de fichero"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "ir a pausa profunda"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "ir a pausa profunda"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grabar esta pantalla como bitmap"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grabar esta pantalla como bitmap"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "red oculta"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ocultar descripción extendida"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ocultar descripción extendida"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "apagado inmediato"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "apagado inmediato"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"¡llamadas de entrada!\n"
-"%s llamadas en %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "en Descripción"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "en Descripción Corta"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "en Título"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar módulo"
 
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar módulo"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "módulos de inicio"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "módulos de inicio"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "vuelva al título anterior"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "vuelva al título anterior"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "salte al título siguiente"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "salte al título siguiente"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "saltar al comienzo de la lista"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "saltar al comienzo de la lista"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "saltar al final de la lista"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "saltar al final de la lista"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "longitud"
 
 msgid "length"
 msgstr "longitud"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "estilo de lista compacto"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "estilo de lista compacto"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "estilo de lista por defecto"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "estilo de lista por defecto"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "estilo de lista en una línea"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "estilo de lista en una línea"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "cargar lista de reproducción"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "cargar lista de reproducción"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "conectado a"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "conectado a"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menú"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menú"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "lista de menú"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "lista de menú"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "mes"
 
 msgid "month"
 msgstr "mes"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "mover abajo la última entrada"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "mover abajo la última entrada"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "mover arriba la primera entrada"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "mover arriba la primera entrada"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "mover arriba la entrada anterior"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "mover arriba la entrada anterior"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de películas"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de películas"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "canal siguiente"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "canal siguiente"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "canal siguiente en historia"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "canal siguiente en historia"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "no ha seleccionado CAId"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "no ha seleccionado CAId"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "no hay slots CI"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "no hay slots CI"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "ningún Canal/Proveedor seleccionado"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "ningún Canal/Proveedor seleccionado"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "no reposo"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "no reposo"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "no tiempo cumplido"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "no tiempo cumplido"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "no bloqueado"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "no bloqueado"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "no usado"
 
 msgid "not used"
 msgstr "no usado"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "de un disco de DOBLE cara usado."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "de un disco de DOBLE cara usado."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "en disco SOLO LECTURA."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "en disco SOLO LECTURA."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "en entre semana"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "abrir lista de canales"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "abrir lista de canales"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidencia parcial"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "clave"
 
 msgid "pass"
 msgstr "clave"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "reproducir elemento"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "reproducir elemento"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "reproduce desde la marca anterior o película"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "reproduce desde la marca anterior o película"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "por favor espere, cargando foto..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "por favor espere, cargando foto..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en historia"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en historia"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "grabar"
 
 msgid "record"
 msgstr "grabar"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "borrar después de esta posición"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "borrar después de esta posición"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "borrar todas alternativas"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "borrar todas alternativas"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "borrar antes de esta posición"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "borrar antes de esta posición"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "borrar marcador"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "borrar marcador"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "borrar directorio"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "borrar directorio"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "quitar la protección de adultos"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "quitar la protección de adultos"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "borrar nueva marca encontrada"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "borrar nueva marca encontrada"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "borrar satélite seleccionado"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "borrar satélite seleccionado"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "borrar esta marca"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "borrar esta marca"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "repetir liste de reproducción"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "repetir liste de reproducción"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "vuelva al capítulo anterior"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "vuelva al capítulo anterior"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "guardar el último directorio al salir"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "guardar el último directorio al salir"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "guardar la lista al salir"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "guardar la lista al salir"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "seleccionar CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "seleccionar CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "seleccionar CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "seleccionar CAId's"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "seleccionar interface"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "seleccionar interface"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "seleccionar la entrada de menú"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "seleccionar la entrada de menú"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "seleccione el directorio de las películas"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "seleccione el directorio de las películas"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin de configuración"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin de configuración"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "mostrar Infoline"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "mostrar Infoline"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "mostrar todo"
 
 msgid "show all"
 msgstr "mostrar todo"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "mostrar alternativas"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "mostrar alternativas"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "mostrar descripción extendida"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "mostrar descripción extendida"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "mostrar menú de apagado"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "mostrar menú de apagado"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "mostrar EPG de un canal..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "mostrar EPG de un canal..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar info del transpondedor"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar info del transpondedor"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "lista de reproducción aleatoria"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "lista de reproducción aleatoria"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "apagar"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "apagar"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "apagar"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "apagar"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "sencillo"
 
 msgid "simple"
 msgstr "sencillo"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar adelante"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar adelante"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "saltar adelante"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "saltar adelante"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "fotos en reproducción en bucle"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "fotos en reproducción en bucle"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "standby"
 msgstr "pausa"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "comenzar corte aquí"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "comenzar corte aquí"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "directorio de inicio"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "directorio de inicio"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "comenzar pausa"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "comenzar pausa"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stéreo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stéreo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "parar PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "parar PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "parar elemento"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "parar elemento"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "parar grabación"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "parar grabación"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "parar pausa"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "parar pausa"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "pasar a marcadores"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "pasar a marcadores"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "cambiar a lista"
-
-msgid "switch to the next angle"
-msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
-
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
-
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
-
-msgid "template file"
-msgstr "fichero de plantilla"
-
-msgid "textcolor"
-msgstr "color de texto"
-
-msgid "this recording"
-msgstr "esta grabación"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "no disponible"
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "no confirmado"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "servicio desconocido"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "hasta reiniciar"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "definido por el usuario"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "ver extensiones..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "ver grabaciones..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "esperar al ci..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "esperar para nmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "esperando"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr "fué borrado exitosamente."
-
-msgid "weekly"
-msgstr "semanalmente"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "lista blanca"
-
-msgid "working"
-msgstr "trabajando"
-
-msgid "yellow"
-msgstr "amarillo"
-
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "si (conserva fuentes)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más "
-"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zapear"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zapeado"
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Abortar este Asistente."
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Añadir nueva AutoProgramación"
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Añadir programación como desactivar en conflicto"
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Todas programaciones no-repetidas"
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Permitir zapear via interface web"
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan"
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorización"
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "Editor de AutoProgramación"
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "Filtros de AutoProgramación"
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "Canales AutoProgramación"
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "Configuración AutoProgramación"
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "Vista previa de AutoProgramación"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Auto escribir la programación"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Comienzo de Tiempo después del Evento"
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Comienzo de Tiempo"
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Listas"
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Grabar a DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr "Clásico"
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Cerrar y olvidar cambios"
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Cerrar y guardar cambios"
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Configuración del interface web"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Configurar comportamiento de AutoProgramación"
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Crear una nueva AutoProgramación."
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Crear un nueva programación usando un editor clásico"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Personalizado (%s)"
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr "Localización Personalizada"
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Compensación Personalizada"
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Por defecto"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "Codificación EPG"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Editar AutoProgramación"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Editar Filtros de AutoProgramación"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Editar Canales de AutoProgramación"
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos"
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Editar el por defecto de nueva programación"
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Editar la AutoProgramación seleccionada"
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones"
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "Activar /hdd"
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Activar Filtro"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Activar Restricción de Canales"
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Fin de Tiempo después del Evento"
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Fin de Tiempo"
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr "Coincidencia exacta"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excluir"
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Los Filtros son otra herramienta potente cuando coinciden eventos. Una "
-"AutoProgramación puede ser restringida a entre semana o sólo concidir un "
-"evento con el texto dentro de por ej. su Descripción.\n"
-"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para eliminar la "
-"seleccionada."
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n"
-"La programación %d fué añadida y %d modificada."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Importar AutoProgramación"
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Importar Programación existente"
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Importar desde el EPG"
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Es posible restringir una AutoProgramación a ciertos canales/lista or "
-"denegar otros concretos.\n"
-"Un Evento sólo coincide esta AutoProgramación si está en un canal específico "
-"y no denegado (dentro de una lista).\n"
-"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para borrar la "
-"seleccionada."
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Cargar la longitud de las películas"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Coincide Tiempo: %02d:%02d - %02d:%02d"
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr "Coincide Título"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Coincide Título: %s"
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Máxima Duración (en m)"
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Modificar Programaciones existentes"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualmente"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "No, borrarlo."
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Tiempo después de grabar (en m)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Tiempo antes de grabar (en m)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "En cualquier canal"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "En el mismo canal"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Solo coincidir durante el Tiempo"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Sólo en el Canal: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Abrir Menú Contextual"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Introduzca un texto a coincidir"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Por favor, espere..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Intervalo de refresco (en h)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Refresco automático"
-
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Previsualizar AutoProgramación"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?"
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Grabar un máximo de x veces"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Guardar en"
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada"
-
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Requiere Autorización"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Borrar Contador"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "Encriptación SSL"
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Búsqueda extricta"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Tipo de Búsqueda"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Seleccione canal a añadir..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Seleccionar una Programación a Importar"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Seleccionar lista a grabar"
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Seleccionar canal a grabar"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Seleccionar tipo de Filtro"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Máxima Duración"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Ordenar AutoProgramación"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Comenzar el interface web"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Gracias por usar el asistente. Su nueva AutoProgramación ha sido añadida a "
-"la Lista.\n"
-"Pulse OK para continuar."
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"La Programación no puede ser añadida a la Lista.\n"
-"Pulse OK para cerrar este asistente."
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"El Tiempo de una AutoProgramación es el primer atributo 'avanzado'. Si un "
-"tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de "
-"ese tiempo."
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Tipo de Programación"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Actualizar"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "actualizaciones disponibles."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Usar una localización concreta"
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Interface Web"
-
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Interface web: Editar Interface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Interface web: Configuración principal"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Fin de semana"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Semanalmente (Lunes)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Semanalmente (Domingo)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Bienvenido.\n"
-"\n"
-"Este Asistente le ayudará a crear una nueva AutoProgramación, dándole "
-"asistencia para las configuraciones habituales."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Si, consérvalo."
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"Puede poner las propiedades básicas de una AutoProgramación aquí.\n"
-"Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
-"'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"No ha puesto un Atributo válido 'Coincidir en el título' para su nueva "
-"AutoProgramación.\n"
-"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n"
-"¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "cambiar a lista"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"Ha configurado correctamente una nueva AutoProgramación. ¿Quiere añadirla a "
-"la lista?\n"
-"\n"
-"Puede volver atrás un paso, presionando EXIT en su mando."
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"Su Atributo 'Coincidir en el título' termina con un espacio blanco.\n"
-"Confirme si es intencionado o si quiere eliminarlo."
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Su fichero de configuración no es correcto:\n"
-"%s"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
 
 #
 
 #
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgid "template file"
+msgstr "fichero de plantilla"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgid "textcolor"
+msgstr "color de texto"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgid "this recording"
+msgstr "esta grabación"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
 
 #
 
 #
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "Añadir AutoProgramación..."
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
 
 #
 
 #
-msgid "add filters"
-msgstr "Añadir Filtros"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "no confirmado"
 
 #
 
 #
-msgid "add services"
-msgstr "Añadir Canales"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "servicio desconocido"
 
 #
 
 #
-msgid "bob"
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "búsqueda sin-may/min"
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "búsqueda may/min"
+msgid "user defined"
+msgstr "definido por el usuario"
 
 #
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr "Editar Filtros"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "ver extensiones..."
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr "Editar Canales"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "ver grabaciones..."
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr "coindencia exacta"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "esperar al ci..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr "en Descripción"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "esperar para nmi..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "en Descripción Corta"
+msgid "waiting"
+msgstr "esperando"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr "en Título"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "fué borrado exitosamente."
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "semanalmente"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "lista blanca"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr "en entre semana"
+msgid "working"
+msgstr "trabajando"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr "coincidencia parcial"
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
 
 #
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "si (conserva fuentes)"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más "
+"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "zapear"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "zapeado"
 
 
+#
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -8277,6 +9424,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -8284,46 +9432,75 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
 
 #~ "\n"
 #~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
-
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
+
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
 
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directorio /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Añadir título..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Añadir título..."
 
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Todo..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Todo..."
 
+#
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -8333,6 +9510,7 @@ msgstr ""
 #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -8340,72 +9518,179 @@ msgstr ""
 #~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorización"
+
+#
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Buscar SSID automático"
 
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Buscar SSID automático"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Localización Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modo Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Ejecutando Backup"
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Ejecutando Backup"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Ejecutando Backup..."
 
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Ejecutando Backup..."
 
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Grabar"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Grabar"
 
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Grabar DVD..."
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Grabar DVD..."
 
+#
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Grabar a DVD..."
 
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Grabar a DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Unidad CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Llamar a monitorizar"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Elegir localización"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Elegir localización"
 
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Elige origen"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Tarjeta compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Confirmar"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Confirmar"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Conexión a Fritz!Box\n"
+#~ "falló! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
+#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Continuar"
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Continuar"
 
+#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Crashlogs encontrado!\n"
+#~ "¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
+
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD tecla ENTER"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD tecla ENTER"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD tecla abajo"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD tecla abajo"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD tecla izda"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD tecla izda"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD tecla dcha"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD tecla dcha"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tecla arriba"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tecla arriba"
 
+#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configuración por defecto"
+
+#
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
+#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalles"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalles"
 
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desconectado de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
+#
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
 
+#
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8413,6 +9698,7 @@ msgstr ""
 #~ "Seguro que quiere BORRAR\n"
 #~ "el complemento \""
 
 #~ "Seguro que quiere BORRAR\n"
 #~ "el complemento \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8420,34 +9706,56 @@ msgstr ""
 #~ "Seguro que quiere descargar\n"
 #~ "el complemento \""
 
 #~ "Seguro que quiere descargar\n"
 #~ "el complemento \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
+#~ "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
 
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
 
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
 
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
 
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar título actual"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar título actual"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar título..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar título..."
 
+#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Activar /hdd"
+
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Habilitar LAN"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Habilitar LAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Habilitar WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Habilitar WLAN"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -8455,45 +9763,107 @@ msgstr ""
 #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Encriptada: %s"
 
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Encriptada: %s"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Fin"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Fin"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si tiene algún problema contacte con\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
+
+#
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Fijar memoria USB"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Fijar memoria USB"
 
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar."
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar."
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Función no implementada todavía"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Pausa AC3 General"
 
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Pausa AC3 General"
 
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Pausa PCM General"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Pausa PCM General"
 
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "¡Hola!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "¡Hola!"
 
+#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
 
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Imagen-Actualización"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicialización..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Instalar un IPKG local"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Instalar un IPKG local"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Instalar actualización de software..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Instalar actualización de software..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -8501,33 +9871,63 @@ msgstr ""
 #~ "Instalar\n"
 #~ "Borrar"
 
 #~ "Instalar\n"
 #~ "Borrar"
 
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Dispositivo: %s"
 
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Dispositivo: %s"
 
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Visualización invertida"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Configuración LCD"
 
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Configuración LCD"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
 
+#
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Velocidad Max.: %s"
 
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Velocidad Max.: %s"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menú de Películas"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menú de Películas"
 
+#
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Red..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "DVD nuevo"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "DVD nuevo"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8537,6 +9937,7 @@ msgstr ""
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
 #~ "configurada correctamente."
 
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
 #~ "configurada correctamente."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -8546,6 +9947,7 @@ msgstr ""
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
 #~ "conexión de red local."
 
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
 #~ "conexión de red local."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8554,6 +9956,7 @@ msgstr ""
 #~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
 
 #~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8563,6 +9966,7 @@ msgstr ""
 #~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz "
 #~ "de área local."
 
 #~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz "
 #~ "de área local."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8572,9 +9976,11 @@ msgstr ""
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
 #~ "configurada correctamente."
 
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
 #~ "configurada correctamente."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -8583,33 +9989,51 @@ msgstr ""
 #~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y "
 #~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
 
 #~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y "
 #~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualización-Online"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
 
+#
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Detalles del paquete para:"
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Detalles del paquete para:"
 
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Manejador de Plugin"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Manejador de Plugin"
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..."
 
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
 
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puerto"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8622,12 +10046,27 @@ msgstr ""
 #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+#
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Velocidad"
 
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Velocidad"
 
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Rutas de Grabación..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8635,6 +10074,7 @@ msgstr ""
 #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
 #~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
 
 #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
 #~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8642,6 +10082,7 @@ msgstr ""
 #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
 #~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
 
 #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
 #~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8649,6 +10090,7 @@ msgstr ""
 #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
 #~ "¿realmente quiere apagar ahora?"
 
 #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
 #~ "¿realmente quiere apagar ahora?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -8656,6 +10098,7 @@ msgstr ""
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere reiniciar ahora?"
 
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere reiniciar ahora?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8663,6 +10106,7 @@ msgstr ""
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere reiniciar ahora?"
 
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere reiniciar ahora?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8670,63 +10114,140 @@ msgstr ""
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Refrescar"
 
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Refrescar"
 
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Requiere Autorización"
+
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Restaurar backups..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Restaurar backups..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Ejecutando la restauración..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Ejecutando la restauración..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
+#~ "configuración ahora."
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "Encriptación SSL"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Equipo Satélite"
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
+#
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Escanear NIM"
 
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Escanear NIM"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
 
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Seleccionar la entrada de video"
+
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Poner como interface por defecto"
+
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Piel..."
+
+#
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Slot"
 
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Slot"
 
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Socket"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Socket"
 
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Manejador de software"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Manejador de software"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Manejador de software..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Manejador de software..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "En alguna parte"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, elija otro."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Inicio"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Inicio"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Paso "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Paso "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -8738,6 +10259,19 @@ msgstr ""
 #~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde "
 #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
 
 #~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde "
 #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Directorio de pausa..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -8746,9 +10280,15 @@ msgstr ""
 #~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo "
 #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
 
 #~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo "
 #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
 
+#
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8758,6 +10298,7 @@ msgstr ""
 #~ "Por favor mire el manual de usuario.\n"
 #~ "Error: "
 
 #~ "Por favor mire el manual de usuario.\n"
 #~ "Error: "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -8765,6 +10306,7 @@ msgstr ""
 #~ "Deshacer\n"
 #~ "Instalar"
 
 #~ "Deshacer\n"
 #~ "Instalar"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -8772,24 +10314,98 @@ msgstr ""
 #~ "Deshacer\n"
 #~ "Desinstalar"
 
 #~ "Deshacer\n"
 #~ "Desinstalar"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Actualizar"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Actualizar"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Cambiar a VCR"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Cambiar a VCR"
 
+#
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Config-Video"
 
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Config-Video"
 
+#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Ver"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Ver"
 
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
+
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla "
+#~ "se vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Interface web: Editar Interface"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
+
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no "
+#~ "es una opción para usted."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en "
+#~ "el slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es "
+#~ "mejor backup al disco duro!\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el "
+#~ "backup ahora."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8799,9 +10415,27 @@ msgstr ""
 #~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
 #~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
 
 #~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
 #~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
 
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su configuración de red ha sido activada.\n"
+#~ "Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quiere desactivar el segundo interface?"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8809,6 +10443,7 @@ msgstr ""
 #~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
 #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
 #~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
 #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8816,57 +10451,119 @@ msgstr ""
 #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
 #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
 #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
 #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "está seguro que quiere restaurar\n"
+#~ "el siguiente backup:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds asignados"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canales/Proveedor asignados"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "por Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "por Exif"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "color"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "color"
 
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 y red"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "igual al socket A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "igual al socket A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "salir del menú de configuración de red"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "fuente"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "fuente"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "todo el directorio /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "todo el directorio /etc"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "cabecera"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "cabecera"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "red oculta"
+
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "oculta..."
 
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "oculta..."
 
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "botón iluminado"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "botón iluminado"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡llamadas de entrada!\n"
+#~ "%s llamadas en %s!"
+
+#
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "conectado al socket A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "conectado al socket A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Foto no encontrada"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Foto no encontrada"
 
+#
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "no hay módulo"
 
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "no hay módulo"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "reiniciando..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "reiniciando..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8874,6 +10571,7 @@ msgstr ""
 #~ "¡búsqueda hecha!\n"
 #~ "¡%d canales encontrados!"
 
 #~ "¡búsqueda hecha!\n"
 #~ "¡%d canales encontrados!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8881,6 +10579,7 @@ msgstr ""
 #~ "¡búsqueda hecha!\n"
 #~ "¡Ningún canal encontrado!"
 
 #~ "¡búsqueda hecha!\n"
 #~ "¡Ningún canal encontrado!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8888,6 +10587,7 @@ msgstr ""
 #~ "¡búsqueda hecha!\n"
 #~ "¡Un canal encontrado!"
 
 #~ "¡búsqueda hecha!\n"
 #~ "¡Un canal encontrado!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8895,23 +10595,34 @@ msgstr ""
 #~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
 #~ "%d canales encontrados!"
 
 #~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
 #~ "%d canales encontrados!"
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar atrás (definido)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar atrás (definido)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar adelante (definido)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar adelante (definido)"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "texto"
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "texto"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "hasta reiniciar"
index fa0529c4407ed96b2deb3c2fbc0f1bd6c58cd682..715695dedd3dd026a8b4b7942274b7b2f864321f 100755 (executable)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,16 +6,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Gross <h_gross@neti.ee> ja Arvo Järve "
-"<arvo@softshark.ee>. Tõlkel abiks oli Raivo\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -23,6 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vastuvõtu sätted"
 
 "\n"
 "Vastuvõtu sätted"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -30,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vajuta OK ja oota!"
 
 "\n"
 "Vajuta OK ja oota!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -37,6 +41,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tee sätetest varukoopia."
 
 "\n"
 "Tee sätetest varukoopia."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -44,6 +49,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muuda uuenduste allika aadressi."
 
 "\n"
 "Muuda uuenduste allika aadressi."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -51,6 +57,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Halda oma vastuvõtja laiendusi"
 
 "\n"
 "Halda oma vastuvõtja laiendusi"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -58,6 +65,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
 
 "\n"
 "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -65,6 +73,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jätkamiseks vajuta OK"
 
 "\n"
 "Jätkamiseks vajuta OK"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -72,6 +81,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vastuvõtja sätete taastamine."
 
 "\n"
 "Vastuvõtja sätete taastamine."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -79,6 +89,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Taasta vastuvõtja uue tarkvaraga."
 
 "\n"
 "Taasta vastuvõtja uue tarkvaraga."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -86,6 +97,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Taasta oma varukoopiad kuupäeva alusel."
 
 "\n"
 "Taasta oma varukoopiad kuupäeva alusel."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -93,6 +105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Otsi kohalike laiendusi ja installi need."
 
 "\n"
 "Otsi kohalike laiendusi ja installi need."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -102,6 +115,7 @@ msgstr ""
 "Vali sätted varukoopia jaoks.\n"
 "Hetke säte: "
 
 "Vali sätted varukoopia jaoks.\n"
 "Hetke säte: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -109,69 +123,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pärast süsteemitaastet toimub taaskäivitus!"
 
 "\n"
 "Pärast süsteemitaastet toimub taaskäivitus!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+msgid " Results"
+msgstr "Tulemused"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid " extensions."
 msgstr "Laiendused"
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " paketti valitud"
 
 msgid " packages selected."
 msgstr " paketti valitud"
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " uuendust saadaval."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " uuendust saadaval."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "leitud WiFi võrk!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "leitud WiFi võrk!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d protsessi käib taustal"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d protsessi käib taustal"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalit leitud!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalit leitud!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -180,148 +231,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vaba)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vaba)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tühi)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tühi)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
 "paigaldada!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
 "paigaldada!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var kaust"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 traadita võrk leitud!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 traadita võrk leitud!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V väljund"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V väljund"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alati"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alati"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutit"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutit"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutit"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutit"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutit"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutit"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Salvestusnimekirja hetkeasukoht >"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Salvestusnimekirja hetkeasukoht >"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Salvestuste tavaasukoht >"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Salvestuste tavaasukoht >"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Viimase taimeri asukoht>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Viimase taimeri asukoht>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tundmatu>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tundmatu>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -330,6 +412,10 @@ msgstr ""
 "Konfiguratsioonifaili  (%s) on muudetud peale alginstalli.\n"
 "Kas tahad säilitada oma versiooni?"
 
 "Konfiguratsioonifaili  (%s) on muudetud peale alginstalli.\n"
 "Kas tahad säilitada oma versiooni?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -337,6 +423,7 @@ msgstr ""
 "Lõpetanud salvestuse timer soovib panna\n"
 "vastuvõtja standby-sse. Kas paneb?"
 
 "Lõpetanud salvestuse timer soovib panna\n"
 "vastuvõtja standby-sse. Kas paneb?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -344,9 +431,19 @@ msgstr ""
 "Salvestuse lõpetanud timer soovib vastuvõtja\n"
 "välja lülitada. Kas lülitab?"
 
 "Salvestuse lõpetanud timer soovib vastuvõtja\n"
 "välja lülitada. Kas lülitab?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n"
+"Muuda olemasolev ja jätka?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -355,6 +452,7 @@ msgstr ""
 "Salvestus on alanud:\n"
 "%s"
 
 "Salvestus on alanud:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -362,6 +460,7 @@ msgstr ""
 "Hetkel salvestatakse.\n"
 "Mida soovid teha?"
 
 "Hetkel salvestatakse.\n"
 "Mida soovid teha?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -369,6 +468,7 @@ msgstr ""
 "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
 "enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid."
 
 "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
 "enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -376,13 +476,16 @@ msgstr ""
 "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
 "enne kui käivitad satelliidi otsimise."
 
 "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
 "enne kui käivitad satelliidi otsimise."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista"
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista"
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Otsime uuendusi..."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Otsime uuendusi..."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -392,6 +495,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
 
 "\n"
 "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -399,6 +503,7 @@ msgstr ""
 "Unetimer soovib vastuvõtja panna\n"
 "standby-sse. Kas panna?"
 
 "Unetimer soovib vastuvõtja panna\n"
 "standby-sse. Kas panna?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -406,9 +511,11 @@ msgstr ""
 "Unetimer soovib vastuvõtja välja\n"
 "lülitada. Kas lülitab?"
 
 "Unetimer soovib vastuvõtja välja\n"
 "lülitada. Kas lülitab?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade "
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade "
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -416,78 +523,144 @@ msgstr ""
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
 "Keela TV ja proovi uuesti\n"
 
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
 "Keela TV ja proovi uuesti\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-heli vaikimisi"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-heli vaikimisi"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 muutmine stereoks"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 muutmine stereoks"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Katkesta seadistusabi."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Süstemiinfo"
 
 msgid "About"
 msgstr "Süstemiinfo"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Süsteemiinfo"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Süsteemiinfo"
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "WiFi Ruuter:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "WiFi Ruuter:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Toitenupu lühikesel vajutusel tee"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Tegutse:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Tegutse:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Ava pilt-pildis"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Ava pilt-pildis"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiveeri võrgusätted"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiveeri võrgusätted"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiveeritud/\n"
+"Mitteaktiveeritud"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapteri sätted"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapteri sätted"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lisa lemmik"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lisa lemmik"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisa marker"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisa marker"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lisa uus pealkiri"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lisa uus pealkiri"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisan võrgu seadistuse?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisan võrgu seadistuse?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisa taimer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisa taimer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Lisa pealkiri"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Lisa pealkiri"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisa valikutesse"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisa valikutesse"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisa lemmikutesse"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisa lemmikutesse"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -495,12 +668,15 @@ msgstr ""
 "Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on "
 "lubatud"
 
 "Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on "
 "lubatud"
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud"
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud"
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Lisab WiFi seaded, kui on lubatud."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Lisab WiFi seaded, kui on lubatud."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -512,30 +688,35 @@ msgstr ""
 "peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
 "valikuks."
 
 "peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
 "valikuks."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisavalikud"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Lisavalikud"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Lisavalikud"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Laiendatud tarkvara"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Laiendatud tarkvara"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Tarkvara Lisavalikute Laiendus"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Tarkvara Lisavalikute Laiendus"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Pildiparanduse Lisavaliku Seaded"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Pildiparanduse Lisavaliku Seaded"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laiendatud video sätted"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laiendatud video sätted"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laiendatud taastamine"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laiendatud taastamine"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Peale salvestust"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Peale salvestust"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -543,39 +724,71 @@ msgstr ""
 "Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata "
 "juhendist, kuidas seda teha."
 
 "Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata "
 "juhendist, kuidas seda teha."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Kõik kanalid"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kõik kanalid"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kõik satelliidid"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kõik satelliidid"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tüüneri prioriteet"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tüüneri prioriteet"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Küsi alati enne saatmist"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Küsi alati enne saatmist"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Muuda vealogi nimetuks"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Muuda vealogi nimetuks"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araabia"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araabia"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -583,6 +796,7 @@ msgstr ""
 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
 "\n"
 
 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -590,9 +804,11 @@ msgstr ""
 "kas soovid taastada\n"
 "seda varukoopiat:\n"
 
 "kas soovid taastada\n"
 "seda varukoopiat:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Kas soovid väljuda seadistusabist?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Kas soovid väljuda seadistusabist?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -600,6 +816,7 @@ msgstr ""
 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
 "\n"
 
 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -607,6 +824,7 @@ msgstr ""
 "kas soovid taastada\n"
 "seda varukoopiat:\n"
 
 "kas soovid taastada\n"
 "seda varukoopiat:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -614,455 +832,685 @@ msgstr ""
 "Kas tahad taastada Enigma2 varukoopiast?\n"
 "Enigma2 taaskäivitub peale taastamist"
 
 "Kas tahad taastada Enigma2 varukoopiast?\n"
 "Enigma2 taaskäivitub peale taastamist"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Küsi kinnitust enne väljalülitamist:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Küsi kinnitust enne väljalülitamist:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Küsi kasutajalt"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Küsi kasutajalt"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pildisuhe"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pildisuhe"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Heli"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Heli"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Helisätted"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Helisätted"
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Automaatne"
-
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Automaatne"
+
+#
+msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autoriseerimismoodus"
 
 msgstr "Autoriseerimismoodus"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaatne"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaatne"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaatotsing"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaatotsing"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Võimalikud formati muutujad"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Võimalikud formati muutujad"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Tagasi"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tagasi"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Taust"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Taust"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Varukoopia"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Varukoopia asukoht"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Varukoopia sätted"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Varukoopia valmis."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Varukoopia valmis."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Varukoopia loomine nurjus."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Varukoopia loomine nurjus."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Varukoopia loomine..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Varukoopia loomine..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Loo varukoopia"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Loo varukoopia"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Sagedusala"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Sagedusala"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ribalaius"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ribalaius"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Algusaeg"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Algusaeg"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pause-klahvi funktsioon"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pause-klahvi funktsioon"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-klahvi funktsioon PiP-režiimis"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-klahvi funktsioon PiP-režiimis"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Tegevus kui taasesitus on alanud"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Tegevus kui taasesitus on alanud"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokeeri müra vähendamist"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokeeri müra vähendamist"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lemmikud"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lemmikud"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Kirjuta DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Kirjuta DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Kirjuta DVD-le"
 
 msgstr "Kirjuta DVD-le"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Siin:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Siin:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Vajuta OK-nuppu et näha olekuriba."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Vajuta OK-nuppu et näha olekuriba."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sagedusala"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sagedusala"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CompactFlash-kaart"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI määrangud"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI määrangud"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiit (CVBS)"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiit (CVBS)"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaabel (DVB-C)"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaabel (DVB-C)"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Kõne jälgimine"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Tühista"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Tühista"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Maht:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Maht:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Vaheta kausta."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Vaheta kausta."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaheta parool"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaheta parool"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Vaheta kanali kood"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Vaheta kanali kood"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Vaheta kanali koodid"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Vaheta kanali koodid"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaheta seadete kood"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaheta seadete kood"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuda sammu suurust"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuda sammu suurust"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalite valik"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalite valik"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Vaheta kanali koodid"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Vaheta kanali koodid"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalilisti menüü"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalilisti menüü"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Peatükk"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Peatükk"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Peatükk"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Peatükk"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Peatükk:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Peatükk:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrolli"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrolli"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vali tüüner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vali tüüner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vali WiFi võrk "
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vali WiFi võrk "
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vali failid"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vali failid"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Varukoopia asukoht"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Varukoopia asukoht"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vali nimekiri"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vali nimekiri"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vali allikas"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vali kataloog"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vali kataloog"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Vali allikas"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Vali allikas"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vali uus Välimus"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vali uus Välimus"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "ringpolarisatsioon parem"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "ringpolarisatsioon parem"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Kustuta vanad"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Kustuta vanad"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Puhastusabiline"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Puhastusabiline"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhastusabilise seaded"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhastusabilise seaded"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhastusabiline"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhastusabiline"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Kustuta kanalid"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Kustuta kanalid"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kustuta log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kustuta log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sulge pealkirja valik"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sulge pealkirja valik"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate (kõrge)"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate (kõrge)"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Code rate (madal)"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Code rate (madal)"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Code rate (HP)"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Code rate (HP)"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Code rate (LP)"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Code rate (LP)"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Valiku nimi"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Valiku nimi"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Valiku sätted"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Valiku sätted"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Värvuse formaat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Värvuse formaat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Käskude täitmine..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Käskude täitmine..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskude järjekord"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskude järjekord"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsk"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsk"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI liides"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI liides"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "CI määrangud"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "CI määrangud"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CI liides"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CI liides"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Salvestuskoht"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Salvestuskoht"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "CompactFlash-kaart"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Valmis"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Valmis"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Seadistan"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Häälestamine"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Häälestamine"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Seadista liides"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Seadista liides"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Seadista nimeserverid"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Seadista nimeserverid"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Seadista võrk uuesti"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Seadista võrk uuesti"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Seadistan"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Seadistan"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Vastuolud taimeris"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Vastuolud taimeris"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Ühenda"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Ühenda"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Ühenda WiFi võrguga"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Ühenda WiFi võrguga"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ühendatud"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ühendatud"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Ühendatud"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Ühendatud"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ühendus Fritz!Boxiga\n"
-"nurjus! (%s)\n"
-"uus katse..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "konstellatsioon"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "konstellatsioon"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jätka taustal"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jätka taustal"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jätka taasesitust"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jätka taasesitust"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ei saa plaati avada! Pole plaati sisestatud?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ei saa plaati avada! Pole plaati sisestatud?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Vealogi seaded"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Vealogi seaded"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Vealogi iselähetus"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Vealogi iselähetus"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Vealogi iselähetuse seaded"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Vealogi iselähetuse seaded"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Vealogi iselähetuse seaded..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Vealogi iselähetuse seaded..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Vealogid leitud!\n"
-"Kas saadan ära"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1070,127 +1518,215 @@ msgstr ""
 "Leitud vealogi!\n"
 "Saadame Dream Multimeediasse?"
 
 "Leitud vealogi!\n"
 "Saadame Dream Multimeediasse?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Loo DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Loo DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Kausta loomine %s nurjus."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Kausta loomine %s nurjus."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partitsiooni tegemine nurjus"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partitsiooni tegemine nurjus"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvaatia"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvaatia"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hetke transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hetke transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Hetke sätted"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Hetke sätted"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Praegune väärtus:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Praegune väärtus:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Hetke versioon:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Hetke versioon:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-klahvide ülehüppe pikkus"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-klahvide ülehüppe pikkus"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6'-klahvide ülehüppe pikkus"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6'-klahvide ülehüppe pikkus"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Seadista"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Seadista"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määra lõikekohad"
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määra lõikekohad"
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšehhi"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšehhi"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failibrauser"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failibrauser"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-mängija"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-mängija"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD nimekiri "
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD nimekiri "
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD Tööriistad"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD Tööriistad"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Taani"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Taani"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Sõltuvalt sellest kas lubate või keelate puhastusabilise."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Sõltuvalt sellest kas lubate või keelate puhastusabilise."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?"
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?"
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Sügavootele"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Sügavootele"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Vaikimisi sätted"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Vaikimisi sätted"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Vaikimisi filmi asukoht"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Vaikimisi filmi asukoht"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Vaikimisi sätted"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vaikimisi"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Viide"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viide"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Kustuta vealogid"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Kustuta vealogid"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Kustuta valik"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Kustuta valik"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Kustutamine nurjus!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Kustutamine nurjus!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1199,107 +1735,148 @@ msgstr ""
 "Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n"
 "%s?"
 
 "Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Tühista valik"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Tühista valik"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Sihtkataloog"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Sihtkataloog"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Laienduse detailid"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Laienduse detailid"
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Leitud tüünerid:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Leitud tüünerid:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-olek"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-olek"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-kordused"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-kordused"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester seaded"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester seaded"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Valin numbrit:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Valin numbrit:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine "
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine "
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Lingitud salvestuste kohene esitus ilma menüüta "
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Lingitud salvestuste kohene esitus ilma menüüta "
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Kausta brauser"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Kausta brauser"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Keela"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Keela"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulge pilt-pildis"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulge pilt-pildis"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Peida subtiitrid"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Peida subtiitrid"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Keela vealogie saatmine"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Keela vealogie saatmine"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Keela taimer"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Keela taimer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Katkesta ühendus"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ühendus katkenud \n"
-"Fritz!Boxiga! (%s)\n"
-"uus katse..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkesta ühendus"
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenn"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenn"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Näita 16:9 materjal"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Näita 16:9 materjal"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Näita 4:3 materjal"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Näita 4:3 materjal"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näita 16:9 materjal"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näita 16:9 materjal"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Esipaneeli sätted"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Esipaneeli sätted"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1308,6 +1885,7 @@ msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
 "laiendust \"%s\"? "
 
 "Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
 "laiendust \"%s\"? "
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1315,10 +1893,12 @@ msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
 "Selleks kulub palju aega!!!"
 
 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
 "Selleks kulub palju aega!!!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1327,6 +1907,11 @@ msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti laadida\n"
 "seda laiendust \"%s\"? "
 
 "Kas soovid kindlasti laadida\n"
 "seda laiendust \"%s\"? "
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1334,59 +1919,75 @@ msgstr ""
 "Kas tahad formaatida kõvaketast?\n"
 "Kogu ketta sisu läheb kaduma!"
 
 "Kas tahad formaatida kõvaketast?\n"
 "Kogu ketta sisu läheb kaduma!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Kas soovid kindlasti kataloogi kustutada %s kõvakettalt?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Kas soovid kindlasti kataloogi kustutada %s kõvakettalt?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Kas soovid kindlasti oma lemmikut kustutada %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Kas soovid kindlasti oma lemmikut kustutada %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Kas tahad teha varukoopiat?\n"
-"Vajuta OK ja oota!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Kas soovid oma valikut DVD-le kirjutada?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Kas soovid oma valikut DVD-le kirjutada?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Kas soovid installida vaikimisi satelliitide nimekirja?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Kas soovid installida vaikimisi satelliitide nimekirja?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Kas soovid installida paketti:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Kas soovid installida paketti:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Kas soovid jätkata\n"
 "vaatamist katkestatud kohalt?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Kas soovid jätkata\n"
 "vaatamist katkestatud kohalt?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1394,9 +1995,11 @@ msgstr ""
 "Kas Te soovite saata ka oma emaili ja nime, et saaksime vajadusel ühendust "
 "võtta?"
 
 "Kas Te soovite saata ka oma emaili ja nime, et saaksime vajadusel ühendust "
 "võtta?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1404,160 +2007,318 @@ msgstr ""
 "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?\n"
 "Vajuta OK ja oota!"
 
 "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?\n"
 "Vajuta OK ja oota!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Kas soovid uuendada paketti:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Kas soovid uuendada paketti:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Soovid vaadata juhendit?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Soovid vaadata juhendit?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Ära küsi, saada ära"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Ära küsi, saada ära"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d "
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d "
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Allalaadimine"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Allalaadimine"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Laienduse allalaadimine"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Laienduse allalaadimine"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Allalaadimine USB-le  nurjus:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Allalaadimine USB-le  nurjus:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Allalaetavad laiendused"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Allalaetavad laiendused"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laetakse alla"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laetakse alla"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dünaamiline kontrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dünaamiline kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valik"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valik"
 
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
 
 msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Ida"
 
 msgid "East"
 msgstr "Ida"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Välju"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuda DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuda DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Muuda pealkirja"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Muuda pealkirja"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muuda seda pealkirja"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muuda seda pealkirja"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muuda kanalite listi"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muuda kanalite listi"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muuda seadeid"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muuda seadeid"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Muuda võrgu seadeid.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Muuda võrgu seadeid.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Muuda pealkirja"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Muuda pealkirja"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muuda uuenduste allika url."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muuda uuenduste allika url."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "EPG"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "EPG"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Luba"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Luba"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Luba puhastusabiline?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Luba puhastusabiline?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Luba lapselukk"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Luba lapselukk"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Luba taimer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Luba taimer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Kasutusel"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Kasutusel"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Kodeeritud:"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Kodeeritud:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kodeering"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kodeering"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kodeeringu võti"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kodeeringu võti"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodeeringu võti"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodeeringu võti"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodeeringu tüüp"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodeeringu tüüp"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodeering:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodeering:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Lõpetamise aeg"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Lõpetamise aeg"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lõpetamise aeg"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lõpetamise aeg"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Inglise"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglise"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1567,48 +2328,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mine peamenüüsse"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mine peamenüüsse"
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sisesta kood"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sisesta kood"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Viga laienduse käivitamisel"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Viga laienduse käivitamisel"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1617,179 +2409,280 @@ msgstr ""
 "Viga: %s\n"
 "Uuesti?"
 
 "Viga: %s\n"
 "Uuesti?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eesti"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eesti"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Telekava"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Telekava"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kõik on korras"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kõik on korras"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Käivitus lõppenud!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Käivitus lõppenud!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Välju"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Välju redaktorist"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Välju redaktorist"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Välju võrgu häälestusest"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Välju võrgu häälestusest"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Välju puhastusabilisest"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Välju puhastusabilisest"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Välju juhendatud seadistusabist"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Välju juhendatud seadistusabist"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laiendatud  võrguseaded"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laiendatud  võrguseaded"
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Laiendatud seaded"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Laiendatud seaded"
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Laiendatud tarkvara"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Laiendatud tarkvara"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Laiendatud tarkvara"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Laiendatud tarkvara"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laiendused"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Laienduste haldamine"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Laienduste haldamine"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Algseadistuse taaste"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Algseadistuse taaste"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Nurjus"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Nurjus"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilaator %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilaator %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilaatori %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilaatori %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilaatori %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilaatori %d Voltage"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Kiire"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Kiire"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Kiire DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Kiire DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Edasikerimise kiirused"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Edasikerimise kiirused"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "kiire kerimine"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "kiire kerimine"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Lemmikud"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Lemmikud"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Failisüsteemi kontroll"
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Peenhäälestus"
-
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Peenhäälestus"
+
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Lõppenud"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Lõppenud"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Võrgu restart on tehtud"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Võrgu restart on tehtud"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashimine nurjus"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashimine nurjus"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formaadi"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formaadi"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Prantsuse"
 
 msgid "French"
 msgstr "Prantsuse"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Sagedus"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Sagedus"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Sagedusalad"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Sagedusalad"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Sageduse samm"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Sageduse samm"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "R"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "R"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Reede"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Reede"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Reede"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Reede"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Tegevus on veel loomata"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1798,105 +2691,205 @@ msgstr ""
 "liidese uuesti käivitamist\n"
 "Kas käivitan uuesti?"
 
 "liidese uuesti käivitamist\n"
 "Kas käivitan uuesti?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Üldine AC3 viide"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Üldine AC3 viide"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Üldine AC3 viide (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Üldine AC3 viide (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Üldine PCM viide"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Üldine PCM viide"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Zanr:"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Zanr:"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mine kohale"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mine kohale"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafiline Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafiline Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreeka"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreeka"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Kaitsevahemik"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Kaitsevahemik"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kõvaketas"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kõvaketas"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kõvaketta seaded"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kõvaketta seaded"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Võrgu SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Võrgu SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Varjatud võrgunimi"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Varjatud võrgunimi"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarhia teave"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarhia teave"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarhia olek"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarhia olek"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "horisontaal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "horisontaal"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvitoon"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvitoon"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungari"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungari"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Address"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO kataloog"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO kataloog"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Island"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Island"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1904,6 +2897,7 @@ msgstr ""
 "SCART-ühenduses on probleem.\n"
 "Vajuta OK, et minna tagasi."
 
 "SCART-ühenduses on probleem.\n"
 "Vajuta OK, et minna tagasi."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1923,500 +2917,960 @@ msgstr ""
 "Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n"
 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
 
 "Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n"
 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-uuendus"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Toimumas"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Toimumas"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
 "tüünerit.\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
 "tüünerit.\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Suurendatud pinge"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Suurendatud pinge"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Inforiba"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Inforiba"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Inforiba kuvamise aeg"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Inforiba kuvamise aeg"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Algseaded"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Algseaded"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites "
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites "
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Algseadistus..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formaadi"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formaadi"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formaadin kõvaketast..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formaadin kõvaketast..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Tee valik"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Tee valik"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installin"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installin"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Seadista uus image USB pulgalt"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Seadista uus image USB pulgalt"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installi laiendused."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installi laiendused."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installi kohalik laiendus"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installi kohalik laiendus"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Käivitus lõppenud!"
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Käivitus lõppenud!"
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installin"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installin"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Kohene salvestus"
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Kohene salvestus"
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisemine võrgukaart"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisemine võrgukaart"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Sisemine WiFi"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Sisemine WiFi"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Liides:"
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Liides:"
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskmine"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskmine"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Vale asukoht"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Vale asukoht"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversioon"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversioon"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Negatiiv"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Kas see videoseadistus on ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Kas see videoseadistus on ok?"
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Itaalia"
-
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Itaalia"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Töövaade"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Töövaade"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alati kogu ekraan"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alati kogu ekraan"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klaviatuur"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klaviatuur"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatuur"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatuur"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klaviatuuri valimine"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klaviatuuri valimine"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Klahvide asetus"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Klahvide asetus"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Kohtvõrgu adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Kohtvõrgu adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Keele valik"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Keele valik"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Viimane seadistus"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Viimane seadistus"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Eelmine kiirus"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Eelmine kiirus"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Laiuskraad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Laiuskraad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Läti"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Läti"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Väljun DVD-mängijast?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Väljun DVD-mängijast?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Vasak"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasak"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ida piir"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ida piir"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Lääne piir"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Lääne piir"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Piiratud märgistik salvestatavatele failinimedele"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Piiratud märgistik salvestatavatele failinimedele"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Piirid pole kasutusel"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Piirid pole kasutusel"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Piirid kasutusel"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Piirid kasutusel"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Lingi kvaliteet:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Lingi kvaliteet:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Leedu"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Leedu"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Laadi"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Laadi"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Kohalik võrk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Kohalik võrk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Salvestuskoht"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Salvestuskoht"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukus:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukus:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Logi tulemused kõvakettale"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Logi tulemused kõvakettale"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pikk klahvivajutus"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pikk klahvivajutus"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pikkuskraad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pikkuskraad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kaart"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kaart"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VEEL"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "VEEL"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Peamenüü"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Peamenüü"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Peamenüü"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Peamenüü"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee see märk alguspunktiks"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee see märk alguspunktiks"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee see märk lõpupunktiks"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee see märk lõpupunktiks"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Halda laiendusi"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Halda laiendusi"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Käsiotsing"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Käsiotsing"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max.Bitikiirus:"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max.Bitikiirus:"
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Meediamängija"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Meediamängija"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Meediamängija"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Meediamängija"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Ketas ei ole tühi?"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Ketas ei ole tühi?"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Teade"
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Teade"
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Formaatimine nurjus"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Formaatimine nurjus"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Režiim"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Režiim"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Tüüp:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Tüüp:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatsioon"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatsioon"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "E"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "E-R"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "E-R"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Esmaspäev"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Esmaspäev"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Müra tasandus"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Müra tasandus"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Ühendamine nurjus"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Liiguta PIP-pilt"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Liiguta itta"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Liiguta läände"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Filmi asukoht"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Salvestiste menüü"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kanalite saatekava"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Ühendamine nurjus"
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Mitu satelliiti"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Mitme programmi tugi"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Mitu satelliiti"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Vaikus"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Ei ole kasutusel"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "JÄRGMINE"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "Mounts editor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Liiguta PIP-pilt"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Liiguta itta"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Liiguta läände"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Filmi asukoht"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Salvestiste menüü"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Kanalite saatekava"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Mitu satelliiti"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Mitme programmi tugi"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Mitu satelliiti"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaikus"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei ole kasutusel"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "JÄRGMINE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimeserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimeserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimeserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimeserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Võrk:"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Võrk:"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Võrgu SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Võrgu SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Võrgu häälestus"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Võrgu häälestus"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Võrguotsing"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Võrguotsing"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Võrk"
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Võrk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Võrk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Võrguhäälestus "
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Võrguhäälestus "
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Uus"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uus"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Uus kood"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Uus kood"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Uus versioon:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Uus versioon:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Pole ühendust"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Pole ühendust"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
 "formaaditud."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
 "formaaditud."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varukoopiat ei vajata"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varukoopiat ei vajata"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2424,18 +3878,23 @@ msgstr ""
 "Pole andmeid transponderil!\n"
 "(Timeout PAT lugemisel)"
 
 "Pole andmeid transponderil!\n"
 "(Timeout PAT lugemisel)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Kirjeldust ei ole."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Kirjeldust ei ole."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Pole täpsemat informatsiooni sellele tarkvarale"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Pole täpsemat informatsiooni sellele tarkvarale"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -2443,37 +3902,56 @@ msgstr ""
 "Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi "
 "hüppamiseks "
 
 "Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi "
 "hüppamiseks "
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Pole vaba tüünerit!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Pole vaba tüünerit!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Võrke ei leidnud"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Võrke ei leidnud"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "EI kõigile"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "EI kõigile"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2481,9 +3959,11 @@ msgstr ""
 "Tüüner määramata!\n"
 "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
 
 "Tüüner määramata!\n"
 "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2493,6 +3973,7 @@ msgstr ""
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
 "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
 
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
 "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2502,9 +3983,15 @@ msgstr ""
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
 "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
 
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
 "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2514,6 +4001,7 @@ msgstr ""
 "Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud "
 "õigesti."
 
 "Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud "
 "õigesti."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2523,6 +4011,7 @@ msgstr ""
 "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
 "on seadistatud õigesti."
 
 "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
 "on seadistatud õigesti."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2532,38 +4021,68 @@ msgstr ""
 " Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
 "võrk töötab."
 
 " Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
 "võrk töötab."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, ära tee midagi."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, ära tee midagi."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, mitte nüüd"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, mitte nüüd"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ei, kanalid otsitakse hiljem käsitsi"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ei, kanalid otsitakse hiljem käsitsi"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ei, ära saada kunagi"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ei, ära saada kunagi"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Pole"
 
 msgid "None"
 msgstr "Pole"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ebalineaarne"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ebalineaarne"
 
-msgid "North"
-msgstr "Põhi"
-
-msgid "Norwegian"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Põhi"
+
+#
+msgid "Norwegian"
 msgstr "Norra"
 
 msgstr "Norra"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2572,6 +4091,11 @@ msgstr ""
 "Kõvakettal pole piisavalt ruumi.Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB "
 "vaja, %d MB vaba)"
 
 "Kõvakettal pole piisavalt ruumi.Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB "
 "vaja, %d MB vaba)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2579,9 +4103,11 @@ msgstr ""
 "Pole midagi otsida!\n"
 "Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
 
 "Pole midagi otsida!\n"
 "Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Taasesitus käib"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Taasesitus käib"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2591,157 +4117,274 @@ msgstr ""
 "võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama "
 "varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK."
 
 "võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama "
 "varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, õpeta uuendamisel"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, õpeta uuendamisel"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD nähtavus"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD nähtavus"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Väljas"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Väljas"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Sees"
 
 msgid "On"
 msgstr "Sees"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Üks"
 
 msgid "One"
 msgstr "Üks"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-uuendus"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Ainult vabade otsimine"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Ainult vabade otsimine"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Ainult laiendused"
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Ainult laiendused"
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitaalpositsioon"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitaalpositsioon"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Laiendus eemaldatud.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Laiendus eemaldatud.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakkide haldamine"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakkide haldamine"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketi haldur"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketi haldur"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Ülemkataloog"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Ülemkataloog"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapselukk"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapselukk"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapseluku kanali muutmine"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapseluku kanali muutmine"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapseluku seaded"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapseluku seaded"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapseluku tüüp"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapseluku tüüp"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Salasõna"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Salasõna"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pane film lõpus seisma"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pane film lõpus seisma"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefoni number"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefoni number"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-pildi seaded"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-pildi seaded"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PildiMängija"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PildiMängija"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kood on vajalik"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kood on vajalik"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Taasesita"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Taasesita"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Mängi Audio-CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Mängi Audio-CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Mängi Audio-CD"
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Mängi Audio-CD"
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Näita salvestisi"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Näita salvestisi"
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Palun tee algkäivitus"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Palun tee algkäivitus"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vali seade mida otsitakse"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vali seade mida otsitakse"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vali laiendus"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vali laiendus"
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Palun vali ta paketi"
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Palun vali ta paketi"
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri"
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri"
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2750,6 +4393,7 @@ msgstr ""
 "Palun kontrolli ja täida nimeserveri nõutavad väljad.\n"
 "Kui olete valmis, vajutage OK jätkamiseks"
 
 "Palun kontrolli ja täida nimeserveri nõutavad väljad.\n"
 "Kui olete valmis, vajutage OK jätkamiseks"
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2758,6 +4402,7 @@ msgstr ""
 "Palun täitke interneti ühenduse seadistamiseks nõutavad väljad.\n"
 "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
 
 "Palun täitke interneti ühenduse seadistamiseks nõutavad väljad.\n"
 "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2765,39 +4410,55 @@ msgstr ""
 "Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB "
 "pulk (min suurus 64mb) !  "
 
 "Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB "
 "pulk (min suurus 64mb) !  "
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Sisesta uue nimekirja nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Sisesta uue nimekirja nimi"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sisesta uue markeri nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sisesta uue markeri nimi"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Sisesta uus faili nimi"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Sisesta uus faili nimi"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisesta õige kood"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisesta õige kood"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sisesta vana kood"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sisesta vana kood"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Palun sisesta oma emaili aadress siia:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Palun sisesta oma emaili aadress siia:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2805,45 +4466,67 @@ msgstr ""
 "Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse "
 "vaikimisi määratud kataloogi"
 
 "Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse "
 "vaikimisi määratud kataloogi"
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Vajuta OK jätkamiseks."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Vajuta OK jätkamiseks."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vajuta OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vajuta OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vali esitusloend"
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vali esitusloend"
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks"
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vali alamteenus"
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vali alamteenus"
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vali otsingusõna"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vali otsingusõna"
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vali salvestise kataloog"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vali salvestise kataloog"
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2854,6 +4537,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vajutage OK jätkamiseks."
 
 "\n"
 "Vajutage OK jätkamiseks."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2863,15 +4547,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jätkamiseks vajutage OK"
 
 "\n"
 "Jätkamiseks vajutage OK"
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2881,6 +4569,7 @@ msgstr ""
 "Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n"
 "Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga."
 
 "Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n"
 "Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2888,378 +4577,651 @@ msgstr ""
 "Palun kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks.Keele valimiseks vajuta "
 "OK."
 
 "Palun kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks.Keele valimiseks vajuta "
 "OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Oota"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "pilti laetakse. Oota..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "pilti laetakse. Oota..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Palun oota, testin võrku"
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Palun oota, testin võrku"
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Oota"
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Oota"
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Oota.Sisu laetakse..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Oota.Sisu laetakse..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Laienduste sirvija"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Laienduste sirvija"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Laienduste halduri tegevuse teave"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Laienduste halduri tegevuse teave"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Laienduste halduri abi"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Laienduste halduri abi"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaarsus"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaarsus"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatsioon"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatsioon"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poola"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Poola"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positsioneer"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positsioneer"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Positsioneeri täppisliigutamine"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Positsioneeri täppisliigutamine"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Positsioneeri liigutamine"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Positsioneeri liigutamine"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Positsioneeri seadistus"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Positsioneeri seadistus"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positsioneeri mälu"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positsioneeri mälu"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tuvastusvool mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tuvastusvool mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Eelmääratud transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Eelmääratud transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Ettevalmistus.Oota"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Ettevalmistus.Oota"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks"
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks"
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Levitaja valimiseks vajuta OK."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Levitaja valimiseks vajuta OK."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Vajuta OK valik/valik maha CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Vajuta OK valik/valik maha CAId."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Eelmine"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Eelmine"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Eelvaate menüü"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Eelvaate menüü"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaarne DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaarne DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Polaarsus"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Polaarsus"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Toiming"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Toiming"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Muuda seda pealkirja"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Muuda seda pealkirja"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanalite kaitse"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanalite kaitse"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Kaitse sätted"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Kaitse sätted"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Levitaja"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Levitaja"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Levitaja otsinguks"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Levitaja otsinguks"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Levitajad"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Levitajad"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Puldi menüü"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Puldi menüü"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-väljund"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-väljund"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-i URL"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-ketas"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-ketas"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Raadio"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Raadio"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Kustutame möödunud taimerid?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Kustutame möödunud taimerid?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Teeme taaskäivituse?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Teeme taaskäivituse?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Teeme taaskäivituse kohe?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Teeme taaskäivituse kohe?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Lülitame välja?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Lülitame välja?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Taaskäivitus"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Taaskäivitus"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vastuvõtu seaded"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vastuvõtu seaded"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Salvestised"
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Salvestised"
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Salvestab"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Salvestab"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Salvestus(ed) on käimas või käivituvad peatselt!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Salvestus(ed) on käimas või käivituvad peatselt!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Salvestab"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Salvestab"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Korda koodi"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Korda koodi"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Värskendussagedus"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Värskendussagedus"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Värskendussageduse valik"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Värskendussageduse valik"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Salvesta"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Salvesta"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Eemalda tähis"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Eemalda tähis"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Kustuta laiendus"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Kustuta laiendus"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Kustuta märk"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Kustuta märk"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Eemalda valitud pealkiri"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Eemalda valitud pealkiri"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Eemaldamine nurjus."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Eemaldamine nurjus."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Kustuta laiendus."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Kustuta laiendus."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Kustuta laiendus"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Kustuta laiendus"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Eemaldatud"
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Eemaldatud"
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Salvestab"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Salvestab"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Kataloogi eemaldamine %s nurjus. (Ei ole tühi?)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Kataloogi eemaldamine %s nurjus. (Ei ole tühi?)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuda nimi"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuda nimi"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Korda"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Korda"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Kordamise liik"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Kordamise liik"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Korduv timer salvestab. Mida soovid teha?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Korduv timer salvestab. Mida soovid teha?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Kordused"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Kordused"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Sisesta uus faili nimi"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Sisesta uus faili nimi"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse."
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse."
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Taasta oma viimase seade pildiparandused?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Taasta oma viimase seade pildiparandused?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutsioon"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutsioon"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivita"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivita"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Taaskäivita Enigma2 "
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Taaskäivita Enigma2 "
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Taaskäivitame võrgu"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Taaskäivitame võrgu"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Taaskäivituse test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Taaskäivituse test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Taaskäivita võrgu ühendus ja adapter.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Taaskäivita võrgu ühendus ja adapter.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Taasta"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Taasta"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Taasta varukoopia"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Taasta varukoopia"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Taastamine..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Taastamine..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Taasta"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Taasta"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Taasta seaded"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Taasta seaded"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3270,163 +5232,239 @@ msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Taasesitus jätkub viimati vaadatud kohalt"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Taasesitus jätkub viimati vaadatud kohalt"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tagasi failisirvijasse"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tagasi failisirvijasse"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tagasi salvestiste nimekirja"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tagasi salvestiste nimekirja"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tagasi eelmisele kanalile"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tagasi eelmisele kanalile"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tagasikerimise kiirused"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tagasikerimise kiirused"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Parem"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Parem"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Mootori pööramise kiirus"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Mootori pööramise kiirus"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Kasutusel"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Kasutusel"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Vene"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Vene"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "L"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "L"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenni seaded"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenni seaded"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliidid"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliidid"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliidiotsija"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliidiotsija"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "satelliidid"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "satelliidid"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Küllastus"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Küllastus"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laupäev"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laupäev"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvesta Esitusloend"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvesta Esitusloend"
 
-msgid "Scaler sharpness"
-msgstr "Skaleerija teravus "
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Scaling Mode"
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaleerija teravus "
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaleerimise valikud"
 
 msgstr "Skaleerimise valikud"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Otsi"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Otsi"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Otsi QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Otsi QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Otsi QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Otsi QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Otsi QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Otsi QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Otsi QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Otsi QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Otsi QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Otsi QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Otsi SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Otsi SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Otsi SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Otsi SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Otsi WiFi võrke"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Otsi WiFi võrke"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Otsi lisa SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Otsi lisa SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Otsi EU HYPER sagedusalast"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Otsi EU HYPER sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Otsi EU MID sagedusalast"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Otsi EU MID sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Otsi EU SUPER sagedusalast"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Otsi EU SUPER sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Otsi EU UHF IV sagedusalast"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Otsi EU UHF IV sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Otsi EU UHF V sagedusalast"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Otsi EU UHF V sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Otsi EU VHF I sagedusalast"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Otsi EU VHF I sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Otsi EU VHF III sagedusalast"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Otsi EU VHF III sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Otsi US HIGH sagedusalast"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Otsi US HIGH sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Otsi US HYPER sagedusalast"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Otsi US HYPER sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Otsi US LOW sagedusalast"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Otsi US LOW sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Otsi US MID sagedusalast"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Otsi US MID sagedusalast"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi "
-"adapterit\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3434,126 +5472,262 @@ msgstr ""
 "Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud WLAN "
 "seadet.\n"
 
 "Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud WLAN "
 "seadet.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Otsib algsed lamedb-d järjestatud satelliitide järgi ühendatud "
 "positsioneeriga"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Otsib algsed lamedb-d järjestatud satelliitide järgi ühendatud "
 "positsioneeriga"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Otsi itta"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Otsi itta"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Otsi läände"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Otsi läände"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundaarne DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundaarne DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Otsi"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Otsi"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vali kõvaketas"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vali kõvaketas"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vali kataloog"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vali kataloog"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vali võrguadapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vali võrguadapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Vali salvestis"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Vali salvestis"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Vali heli väljund"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Vali heli väljund"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vali helikanal"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vali helikanal"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vali salvestatav kanal"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vali salvestatav kanal"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Vali pilt"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Vali pilt"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Vali liides"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Vali liides"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Vali pakett"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Vali pakett"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Vali levitaja lisamiseks..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Vali levitaja lisamiseks..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vali värskendussagedus"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vali värskendussagedus"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Vali uuenduste allika muutmine."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Vali uuenduste allika muutmine."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vali video sisend"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Vali video sisend"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Vali video sisend"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vali video töörežiim"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vali video töörežiim"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Vali WiFi võrk"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Vali WiFi võrk"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Valitud tarkvara"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Valitud tarkvara"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel "
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel "
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "eraldi pealkirjad koos peamenüüga"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "eraldi pealkirjad koos peamenüüga"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Järjekorra kordus"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Järjekorra kordus"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanaliinfo"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanaliinfo"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanaliotsing"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanaliotsing"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanaliotsing"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanaliotsing"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal on lisatud Lemmikutesse."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal on lisatud Lemmikutesse."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal on lisatud valitud nimekirja."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal on lisatud valitud nimekirja."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3561,6 +5735,7 @@ msgstr ""
 "Valitud kanalit ei leitud!\n"
 "(Timeout PMT lugemisel)"
 
 "Valitud kanalit ei leitud!\n"
 "(Timeout PMT lugemisel)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3568,9 +5743,11 @@ msgstr ""
 "Valitud kanalit ei leitud!\n"
 "(SID ei leitud PAT-st)"
 
 "Valitud kanalit ei leitud!\n"
 "(SID ei leitud PAT-st)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanali otsing"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanali otsing"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3578,181 +5755,273 @@ msgstr ""
 "Pole kanalit!\n"
 "Kontrolli tüüneri seadeid"
 
 "Pole kanalit!\n"
 "Kontrolli tüüneri seadeid"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanaliinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanaliinfo"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanalid"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanalid"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Vali pinge ja 22 KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Vali pinge ja 22 KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo "
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo "
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Seadista limiidid"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Seadista limiidid"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Seaded"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Seaded"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Seadistamine"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Seadistamine"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Seadistamise valik"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Seadistamise valik"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Teravus"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Teravus"
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Näita Infot"
-
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Näita kui Salvestus algab"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Näita WiFi Olekut"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Näita salvestamisel vilkuvat kella"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näita Infot"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näita kui Salvestus algab"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näita WiFi Olekut"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Näita salvestamisel vilkuvat kella"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näita kerimisel inforiba"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näita kerimisel inforiba"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näita kanalid mis algavad"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näita kanalid mis algavad"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Kuula raadiot"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Kuula raadiot"
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näita TV-d"
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näita TV-d"
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Lülita välja"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Lülita välja"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Lülita välja peale"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Lülita välja peale"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaali tugevus:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaali tugevus:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaal"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaal"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Sarnased"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Sarnased"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Sarnased saated:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Sarnased saated:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Lihtne"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Lihtne"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Üksik"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Üksik"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanali saatekava"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanali saatekava"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Üksik satelliit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Üksik satelliit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Üksik transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Üksik transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pilt-pildilt (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pilt-pildilt (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Välimus"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Välimus"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Välimus"
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Välimus"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Välimus"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Unetaimer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Unetaimer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Unetaimeri seaded:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Unetaimeri seaded:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Piltide näitamise aeg (sekundit)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Piltide näitamise aeg (sekundit)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Pesa %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Pesa %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakkia"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakkia"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveenia"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveenia"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Aeglane"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Aeglane"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Aeglustuskiirused"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Aeglustuskiirused"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Alusta"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Alusta"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Tarkvara haldamine"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Tarkvara haldamine"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Tarkvara taaste"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Tarkvara taaste"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Tarkvara uuendamine"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Tarkvara uuendamine"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Need laiendused  pole saadaval:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Need laiendused  pole saadaval:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Kusagil mujal"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Ei leidnud varukoopiat"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Ei leidnud varukoopiat"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Varukoopia asukohta ei leidunud\n"
-"\n"
-"Vali uus asukoht."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3760,9 +6029,15 @@ msgstr ""
 "Varukoopia asukohta ei leidunud.\n"
 "Vali uus asukoht."
 
 "Varukoopia asukohta ei leidunud.\n"
 "Vali uus asukoht."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3772,175 +6047,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vali uus asukoht."
 
 "\n"
 "Vali uus asukoht."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Tähestikujärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Tähestikujärj."
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ajajärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ajajärj."
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Heli"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Heli"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Heli kandevsagedus"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Heli kandevsagedus"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Lõuna"
 
 msgid "South"
 msgstr "Lõuna"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hispaania"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hispaania"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Poolitatud eelvaate režiim"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Poolitatud eelvaate režiim"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Ootele"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Ootele"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Välja lülitamine"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Välja lülitamine"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Alusta algusest"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Alusta algusest"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Kas alustan salvestust?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Kas alustan salvestust?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Käivita test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Käivita test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Alustamise aeg"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Alustamise aeg"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alates"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alates"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Samm itta"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Samm itta"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Samm läände"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Samm läände"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Peatan ajanihkega salvestuse?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Peatan ajanihkega salvestuse?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Peata salvestus ja keela tulevad taimerid"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Peata salvestus ja keela tulevad taimerid"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Peata salvestus, aga ära keela tulevaid taimereid"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Peata salvestus, aga ära keela tulevaid taimereid"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Kas lõpetan taasesituse?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Kas lõpetan taasesituse?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Peata test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Peata test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Peata testimine pärast # ebaõnnestunud transponderit"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Peata testimine pärast # ebaõnnestunud transponderit"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Peata testimine pärast # leitud transponderit"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Peata testimine pärast # leitud transponderit"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Salvesta asukoht"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Salvesta asukoht"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Salvestatud asukoht"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Salvestatud asukoht"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alamteenuste nimekiri"
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alamteenuste nimekiri"
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alamteenused"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alamteenused"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Subtiitrite valik"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Subtiitrite valik"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtiitrid"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtiitrid"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "P"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "P"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pühapäev"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pühapäev"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Rootsi"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Rootsi"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaheta järgmisele alamteenusele"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaheta järgmisele alamteenusele"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "SR"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "SR"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Seaded"
 
 msgid "System"
 msgstr "Seaded"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TÕLKE_INFO"
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TÕLKE_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-süsteem"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-süsteem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Sisutabel kogumiseks"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Sisutabel kogumiseks"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Võtmesõna 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Võtmesõna 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Võtmesõna 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Võtmesõna 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Võtmesõnad"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Võtmesõnad"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB-T Levitaja"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB-T Levitaja"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Valiku seaded"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Valiku seaded"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Taimeri tüüp"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Taimeri tüüp"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testpilt"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testpilt"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "testsõnum ?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "testsõnum ?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3948,6 +6355,7 @@ msgstr ""
 "Täname, et kasutasite abilist.\n"
 "Jätkamiseks vajutage OK"
 
 "Täname, et kasutasite abilist.\n"
 "Jätkamiseks vajutage OK"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3955,6 +6363,14 @@ msgstr ""
 "Tänan, vastuvõtja on nüüd valmis kasutuseks.\n"
 "Vajuta OK vastuvõtja kasutuse alustamiseks."
 
 "Tänan, vastuvõtja on nüüd valmis kasutuseks.\n"
 "Vajuta OK vastuvõtja kasutuse alustamiseks."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3963,6 +6379,32 @@ msgstr ""
 "DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust.Kas soovite luua "
 "Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
 
 "DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust.Kas soovite luua "
 "Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3970,17 +6412,31 @@ msgstr ""
 "USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja "
 "tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?"
 
 "USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja "
 "tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varukoopia tegemine nurjus. Vali uus varukoopia asukoht."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varukoopia tegemine nurjus. Vali uus varukoopia asukoht."
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 "Kataloog %s ei ole salvestatav \n"
 "Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog"
 
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 "Kataloog %s ei ole salvestatav \n"
 "Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog"
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3995,9 +6451,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kas Te soovite USB pulka alglaetavaks?"
 
 "\n"
 "Kas Te soovite USB pulka alglaetavaks?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Leitud järgmised failid"
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Leitud järgmised failid"
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4006,9 +6464,11 @@ msgstr ""
 "Sisendport tuleks nüüd seadistada.\n"
 "Saad ekraani seadistada mõne testpildi abil.Kas soovid seda teha?"
 
 "Sisendport tuleks nüüd seadistada.\n"
 "Saad ekraani seadistada mõne testpildi abil.Kas soovid seda teha?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Vaikimisi saatjate nimekirja install lõpetatud."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Vaikimisi saatjate nimekirja install lõpetatud."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4016,6 +6476,11 @@ msgstr ""
 "Vaikimisi seadete instalatsioon on valmis. Saad jätkata seadete sisestamist "
 "oma vastuvõtjasse vajutades OK puldilt."
 
 "Vaikimisi seadete instalatsioon on valmis. Saad jätkata seadete sisestamist "
 "oma vastuvõtjasse vajutades OK puldilt."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4024,44 +6489,56 @@ msgstr ""
 "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
 "tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!"
 
 "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
 "tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 "MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 "MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "See valik ei sisalda midagi."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "See valik ei sisalda midagi."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakett:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakett:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Kaust %s on juba olemas."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Kaust %s on juba olemas."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kood vahetatud."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kood vahetatud."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Vale kood."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Vale kood."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Koodid on erinevad."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Koodid on erinevad."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4069,6 +6546,7 @@ msgstr ""
 "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
 "Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks."
 
 "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
 "Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4076,31 +6554,40 @@ msgstr ""
 "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
 "Palun installi see."
 
 "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
 "Palun installi see."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Seal on vähemalt"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Seal on vähemalt"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid"
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid"
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Uuendusi ei ole saadaval."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Uuendusi ei ole saadaval."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Seal on nüüd"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Seal on nüüd"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4108,16 +6595,31 @@ msgstr ""
 "Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi.\n"
 "Kas soovid kindlasti jätkata?"
 
 "Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi.\n"
 "Kas soovid kindlasti jätkata?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Viga nimekirja allalaadimisel.Palun proovi uuesti."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Viga nimekirja allalaadimisel.Palun proovi uuesti."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Juhtus viga. Pakett:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Juhtus viga. Pakett:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4125,6 +6627,7 @@ msgstr ""
 "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
 "seda tarkvara fläsh mällu installida?"
 
 "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
 "seda tarkvara fläsh mällu installida?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4132,6 +6635,7 @@ msgstr ""
 "Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja "
 "fläsh mällu?"
 
 "Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja "
 "fläsh mällu?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4139,32 +6643,67 @@ msgstr ""
 "DVD RW ketas on formaaditud.Uuesti formaatimisel kustutatakse kõik, mis "
 "plaadile kirjutatud."
 
 "DVD RW ketas on formaaditud.Uuesti formaatimisel kustutatakse kõik, mis "
 "plaadile kirjutatud."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "See on 2. samm"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "See on 2. samm"
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Seda hetkel ei toetata."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Laiendus on paigaldatud"
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Laiendus on paigaldatud"
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "See laiendus pole paigaldatud"
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "See laiendus pole paigaldatud"
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "See laiendus paigaldatakse"
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "See laiendus paigaldatakse"
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "See laiendus eemaldatakse"
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "See laiendus eemaldatakse"
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4178,6 +6717,7 @@ msgstr ""
 "Kui seadistasid oma nimeserverid käsitsi, siis kontrolli üle \"nimeserver\" "
 "seaded"
 
 "Kui seadistasid oma nimeserverid käsitsi, siis kontrolli üle \"nimeserver\" "
 "seaded"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4189,6 +6729,7 @@ msgstr ""
 "- veendu, et võrgukaabel on ühendatud\n"
 "- veendu, et kaablis ei ole katkestust"
 
 "- veendu, et võrgukaabel on ühendatud\n"
 "- veendu, et kaablis ei ole katkestust"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4200,6 +6741,7 @@ msgstr ""
 "- pole leitud kehtivat IP aadressi\n"
 "- kontrolli DHCP ja adapteri seadeid ning kaabeldust"
 
 "- pole leitud kehtivat IP aadressi\n"
 "- kontrolli DHCP ja adapteri seadeid ning kaabeldust"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4218,48 +6760,78 @@ msgstr ""
 "Kui näed \"enabled\" teadet:\n"
 "kontrolli, et võrgus on seadistatud ja töötav DHCP server."
 
 "Kui näed \"enabled\" teadet:\n"
 "kontrolli, et võrgus on seadistatud ja töötav DHCP server."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "See test kontrollib seadistatud kohtvõrku."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "See test kontrollib seadistatud kohtvõrku."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Kolm"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Kolm"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Lävi"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Lävi"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "N"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "N"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Neljapäev"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Neljapäev"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Aeg"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Aeg"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Aeg/Kuupäev"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Aeg/Kuupäev"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Taimer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Taimer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Taimeri muutmine"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Taimeri muutmine"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Taimeri muutja"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Taimeri muutja"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Taimeri tüüp"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Taimeri tüüp"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Taimeri sisestus"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Taimeri sisestus"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Taimeri logi"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Taimeri logi"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4267,42 +6839,55 @@ msgstr ""
 "Taimerite ajad kattuvad!\n"
 "Palun kontrolli ajad üle!"
 
 "Taimerite ajad kattuvad!\n"
 "Palun kontrolli ajad üle!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Taimeri salvestuse asukoht"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Taimeri salvestuse asukoht"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Taimeri viga"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Taimeri viga"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Taimeri valik"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Taimeri valik"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Taimeri olek:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Taimeri olek:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajanihe"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajanihe"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Ajanihke asukoht"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Ajanihke asukoht"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik."
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik."
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ajanihe"
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ajavöönd"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ajavöönd"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Pealkirja atribuudid"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Pealkirja atribuudid"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Testpilt"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Testpilt"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4319,108 +6904,169 @@ msgstr ""
 "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
 "juhiseid."
 
 "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
 "juhiseid."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Täna"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Täna"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Toon Amplituud"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Toon Amplituud"
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "22KHz-toon"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "22KHz-toon"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toonvalimine"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toonvalimine"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toonvalimine A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toonvalimine A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Tõlge"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Tõlge"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tõlge:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tõlge:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Edastamise moodus"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Edastamise moodus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Edastamise moodus"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Edastamise moodus"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponderi tüüp"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponderi tüüp"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Katseid järel:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Katseid järel:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Üritan laadida alla uut nimekirja.Palun oota..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Üritan laadida alla uut nimekirja.Palun oota..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "T"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "T"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Teisipäev"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Teisipäev"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Häälesta"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Häälesta"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Häälestus nurjus!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Häälestus nurjus!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tüüner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tüüner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tüüner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tüüner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tüüneri pesa"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tüüneri pesa"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tüüneri seaded"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tüüneri seaded"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tüüneri olek"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tüüneri olek"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türgi"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türgi"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Kaks"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Kaks"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tippi"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tippi"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Otsingu tüüp"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Otsingu tüüp"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-mälupulk"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-mälupulk"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-mälupulk"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-mälupulk"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4428,6 +7074,7 @@ msgstr ""
 "Failisüsteemi kontroll nurjus.\n"
 "Viga:"
 
 "Failisüsteemi kontroll nurjus.\n"
 "Viga:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4435,87 +7082,167 @@ msgstr ""
 "Kõvaketta formaatimine nurjus.\n"
 "Viga:"
 
 "Kõvaketta formaatimine nurjus.\n"
 "Viga:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsk"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsk"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Tühista install"
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Tühista install"
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Tühista uninstall"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Tühista uninstall"
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Luba"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Luba"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Eemalda"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Eemalda"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Lahtiühendamine nurjus"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Lahtiühendamine nurjus"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Pole toetatud"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Pole toetatud"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
-
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Uuendamine lõppenud. Tulemus:"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Uuendus"
 
 
-msgid "Updating software catalog"
-msgstr "Uuendan tarkvara kausta"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " uuendust saadaval."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Uuendamine lõppenud. Tulemus:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Uuendan tarkvara kausta"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Oota"
 
 
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uuendus valmis"
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uuendus valmis"
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Uuendan"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Uuendan"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uuendan vastuvõtja tarkvara... Oota"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uuendan vastuvõtja tarkvara... Oota"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Kasuta"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Kasuta"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Kasuta DHCP:d"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Kasuta DHCP:d"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Kasuta kasutajaliidest"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Kasuta kasutajaliidest"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Kasuta gateway-d"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Kasuta gateway-d"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Kasuta seadistusabilist oma võrgu seadistamiseks\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Kasuta seadistusabilist oma võrgu seadistamiseks\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4525,65 +7252,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Häälesta tüüner A"
 
 "\n"
 "Häälesta tüüner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Kasuta neid pildiparanduse seadeid?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Kasuta neid pildiparanduse seadeid?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Kasuta hetkel jooksva kanali aega"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Kasuta hetkel jooksva kanali aega"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Kasuta USALS sellel satelliidil"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Kasuta USALS sellel satelliidil"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Kasuta toimingut põhiomaduste seadmiseks"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Kasuta toimingut põhiomaduste seadmiseks"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Kasutatud skaneerimise tüüp"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Kasutatud skaneerimise tüüp"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Kasutaja määratud"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Kasutaja määratud"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Kasutajatunnus"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Kasutajatunnus"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR SCART"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR SCART"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video peenhäälestus"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video peenhäälestus"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video peenhäälestuse toiming"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video peenhäälestuse toiming"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-väljund"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-väljund"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-seaded"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-seaded"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Toiming"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Toiming"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Pildi paranduste eelvaade"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Pildi paranduste eelvaade"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Pildi paranduste seaded"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Pildi paranduste seaded"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Pildi paranduste sätted"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Pildi paranduste sätted"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4598,120 +7357,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Järgmist sisendit proovitakse automaatselt 30 sekundi möödudes."
 
 "\n"
 "Järgmist sisendit proovitakse automaatselt 30 sekundi möödudes."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video valik."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video valik."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Pildiparanduse Sätted"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Pildiparanduse Sätted"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näita salvestisi"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näita salvestisi"
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vaata pilte..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vaata pilte..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Vaata Rass interactive"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Vaata Rass interactive"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vaata Vido CD"
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vaata Vido CD"
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Vaata detaile"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Vaata detaile"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Vaata saadaval olevat nimekirja"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Vaata saadaval olevat nimekirja"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vaata CI laienduste nimekirja"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vaata CI laienduste nimekirja"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Vaata kuvamis ja kasutajaliidese laienduste nimekirja."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Vaata kuvamis ja kasutajaliidese laienduste nimekirja."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vaata EPG laienduste nimekirja."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vaata EPG laienduste nimekirja."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vaata infovahetus laienduste nimekirja"
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vaata infovahetus laienduste nimekirja"
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vaata vaikimisi seadete nimekirja"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vaata vaikimisi seadete nimekirja"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vaata multimeedia laienduste nimekirja."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vaata multimeedia laienduste nimekirja."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vaata võrgu laienduste nimekirja"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vaata võrgu laienduste nimekirja"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vaata salvestuseks vajalike laienduste nimekirja"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vaata salvestuseks vajalike laienduste nimekirja"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vaata välimuste nimekirja"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vaata välimuste nimekirja"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vaata tarkvara laienduste nimekirja"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vaata tarkvara laienduste nimekirja"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vaata süsteemi laienduste nimekirja"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vaata süsteemi laienduste nimekirja"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Kuva teksti-TV"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Kuva teksti-TV"
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalklahvistik"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalklahvistik"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Pinge valik"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Pinge valik"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Helitugevus"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Helitugevus"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA või WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA või WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3 -ga"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3 -ga"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ootan"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ootan"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla  (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla  (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb "
-"mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n"
-"Vajuta alustamiseks OK."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "K"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "K"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Kolmapäev"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Kolmapäev"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nädalapäev"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nädalapäev"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4725,6 +7571,7 @@ msgstr ""
 "Keri lõike koha algusesse.Vajuta OK, 'lõike algus'.\n"
 "Edasi otsi lõike lõpp, vajuta OK.Tehtud."
 
 "Keri lõike koha algusesse.Vajuta OK, 'lõike algus'.\n"
 "Edasi otsi lõike lõpp, vajuta OK.Tehtud."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4733,6 +7580,36 @@ msgstr ""
 "Tere tulemast tarkvara uuendamise seadistusabilisse. Seadistusabiline aitab "
 "Teid seadete varundamisel ja tarkvara uuendamisel."
 
 "Tere tulemast tarkvara uuendamise seadistusabilisse. Seadistusabiline aitab "
 "Teid seadete varundamisel ja tarkvara uuendamisel."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4745,6 +7622,7 @@ msgstr ""
 "Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu puhastada \n"
 "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n"
 
 "Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu puhastada \n"
 "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4759,6 +7637,15 @@ msgstr ""
 "Teid vastuvõtja võrguseadistamisel.\n"
 "Vajutage OK võrguseadistamise alustamiseks"
 
 "Teid vastuvõtja võrguseadistamisel.\n"
 "Vajutage OK võrguseadistamise alustamiseks"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4770,18 +7657,29 @@ msgstr ""
 "See stardiabiline juhendab vastuvõtja põhiseadete tegemisel.\n"
 "Vajuta puldil OK nuppu järgmise sammu juurde minekuks."
 
 "See stardiabiline juhendab vastuvõtja põhiseadete tegemisel.\n"
 "Vajuta puldil OK nuppu järgmise sammu juurde minekuks."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Tere tulemast"
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Tere tulemast"
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Lääs"
 
 msgid "West"
 msgstr "Lääs"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Mida soovid otsida?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Mida soovid otsida?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4796,81 +7694,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?"
 
 "\n"
 "Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kuhu teha seadete varukoopia?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kuhu teha seadete varukoopia?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wifi"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Traadita LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Traadita LAN"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Traadita võrk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Traadita võrk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WiFi võrgu olek"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WiFi võrgu olek"
 
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n"
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n"
+
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjutamine nurjus!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjutamine nurjus!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Kõigile JAH"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Kõigile JAH"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Jah, kustuta see salvestis"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Jah, kustuta see salvestis"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Jah, ja ära uuesti küsi"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Jah, ja ära uuesti küsi"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Jah, tee seadetest varukoopia!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Jah, tee seadetest varukoopia!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Jah, tee nüüd käsiotsing"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Jah, tee nüüd käsiotsing"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Jah, tee nüüd automaatotsing"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Jah, tee nüüd automaatotsing"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Jah, tee nüüd uus käsiotsing"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Jah, tee nüüd uus käsiotsing"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Jah, lülita välja."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Jah, lülita välja."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Jah, taasta nüüd seaded"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Jah, taasta nüüd seaded"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Jah, tagasi salvestiste nimekirja"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Jah, tagasi salvestiste nimekirja"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Jah, vaata juhendit"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Jah, vaata juhendit"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Te saate paigaldust tühistada."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Te saate paigaldust tühistada."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Te saate tühistada eemaldamise."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Te saate tühistada eemaldamise."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4878,24 +7830,38 @@ msgstr ""
 "Saad valida nüüd mõningaid vaikimisi seadeid.Palun vali seaded, mida soovid "
 "installida."
 
 "Saad valida nüüd mõningaid vaikimisi seadeid.Palun vali seaded, mida soovid "
 "installida."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Saad valida, mida tahad installida"
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Saad valida, mida tahad installida"
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Te saate plaadile kirjutada ainult vastuvõtja salvestusi!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Te saate plaadile kirjutada ainult vastuvõtja salvestusi!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Te saate eemaldada selle laienduse."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Te saate eemaldada selle laienduse."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Seda ei saa kustutada!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Seda ei saa kustutada!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi teenuste nimekirja."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi teenuste nimekirja."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4903,37 +7869,32 @@ msgstr ""
 "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi seadet.Siiski saab ka hiljem "
 "vaikimisi seadeid installida seadete menüüst."
 
 "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi seadet.Siiski saab ka hiljem "
 "vaikimisi seadeid installida seadete menüüst."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Ei soovinud installida midagi.Vajuta OK väljumiseks."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Ei soovinud installida midagi.Vajuta OK väljumiseks."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale"
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4941,15 +7902,18 @@ msgstr ""
 "Te soovite luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale.Kõik vana info USB "
 "pulgal läheb kaduma !!!"
 
 "Te soovite luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale.Kõik vana info USB "
 "pulgal läheb kaduma !!!"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tuleb oodata %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tuleb oodata %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4962,6 +7926,7 @@ msgstr ""
 "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, "
 "siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
 
 "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, "
 "siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4971,6 +7936,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kas tahad määrata koodi nüüd?"
 
 "\n"
 "Kas tahad määrata koodi nüüd?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4982,6 +7962,7 @@ msgstr ""
 "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n"
 "\n"
 
 "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4995,17 +7976,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vajutage OK jätkamiseks"
 
 "\n"
 "Vajutage OK jätkamiseks"
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust"
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5013,17 +7994,32 @@ msgstr ""
 "Teie salvestiste kollektsioon ei mahu ühekihilisele plaadile, vaja on tühja "
 "kahekihilist DVD plaati!"
 
 "Teie salvestiste kollektsioon ei mahu ühekihilisele plaadile, vaja on tühja "
 "kahekihilist DVD plaati!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Lülitan välja. Palun oota"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Lülitan välja. Palun oota"
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Teie emaili aadress"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Teie emaili aadress"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5031,6 +8027,7 @@ msgstr ""
 "Teie frontprotsessori tarkvara tuleb uuendada.\n"
 "Vajuta OK uuendamiseks."
 
 "Teie frontprotsessori tarkvara tuleb uuendada.\n"
 "Vajuta OK uuendamiseks."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5038,23 +8035,27 @@ msgstr ""
 "Teie interneti ühendus ei tööta!\n"
 "Palun valige mida soovite teha edasi."
 
 "Teie interneti ühendus ei tööta!\n"
 "Palun valige mida soovite teha edasi."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud"
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud"
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Võrguseaded on aktiveeritud.\n"
-"Leitud on ka teine seadistatud liides.\n"
-"\n"
-"Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5066,913 +8067,1247 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palun valige mida soovite teha edasi."
 
 "\n"
 "Palun valige mida soovite teha edasi."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Nimekirjade lisamine ja kustutamine]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Nimekirjade lisamine ja kustutamine]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Lemmikute lisamine ja kustutamine]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Lemmikute lisamine ja kustutamine]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/levitajad/caids"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/levitajad/caids"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Tühista muudatused"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Tühista muudatused"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Tühista muudatused"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Tühista muudatused"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Tühista muudatused"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Tühista muudatused"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "just algab"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "just algab"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktiveeri muudatused"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktiveeri muudatused"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Lisa levitaja"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Lisa levitaja"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "lisa Kanal"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "lisa Kanal"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Lisa nimeserver"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Lisa nimeserver"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Valikute lisamine"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Valikute lisamine"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Lisa uus tähis"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Lisa uus tähis"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisa nimekiri"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisa nimekiri"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisa kataloog esitusloendisse"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisa kataloog esitusloendisse"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisa fail esitusloendisse"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisa fail esitusloendisse"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisa failid esitusloendisse"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisa failid esitusloendisse"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisa marker"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisa marker"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Salvesta (sisesta salvestise kestvus)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Salvesta (sisesta salvestise kestvus)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Salvesta (pidev salvestus)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Salvesta (pidev salvestus)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Salvesta (lõpeta peale praegust programmi)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Salvesta (lõpeta peale praegust programmi)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisa kanal nimekirja"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisa kanal nimekirja"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisa lapselukk"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisa lapselukk"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "lisavalikud"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "lisavalikud"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "tähestikujärjekord"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "tähestikujärjekord"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"kas soovid taastada\n"
-"seda varukoopiat:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "määratud CAId-d"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "määratud CAId-d:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "määratud CAId-d:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "määratud kanalid/levitajad:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "määratud kanalid/levitajad:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio raja (%s) formaat"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio raja (%s) formaat"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio raja (%s) keel"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio raja (%s) keel"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Audio rajad"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Audio rajad"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "Automaatne"
 
 msgid "auto"
 msgstr "Automaatne"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "saadaval"
 
 msgid "available"
 msgstr "saadaval"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Tagasi"
 
 msgid "back"
 msgstr "Tagasi"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Taustapilt"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Taustapilt"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Taust"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Taust"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "parem"
 
 msgid "better"
 msgstr "parem"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "tagasi"
 
 msgid "black"
 msgstr "tagasi"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "keelatud"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "keelatud"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "sinine"
 
 msgid "blue"
 msgstr "sinine"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Kirjuta audio rada/rajad (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Kirjuta audio rada/rajad (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Muuda salvestuse kestus"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Muuda salvestuse kestus"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Muuda salvestuse lõpuaeg"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Muuda salvestuse lõpuaeg"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "peatükid"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "peatükid"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Vali sihtkataloog"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Vali sihtkataloog"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "ringpolarisatsioon parem"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "ringpolarisatsioon parem"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Tühjenda esitusloend"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Tühjenda esitusloend"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "keeruline"
 
 msgid "complex"
 msgstr "keeruline"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "seadete menüü"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "seadete menüü"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Kinnitatud"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "Kinnitatud"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Ühendatud"
 
 msgid "connected"
 msgstr "Ühendatud"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Jätka"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Jätka"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopeeri nimekirjadesse"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopeeri nimekirjadesse"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "eemaldamine võimatu"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "eemaldamine võimatu"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Loo kataloog"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Loo kataloog"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "iga päev"
 
 msgid "daily"
 msgstr "iga päev"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Päev"
 
 msgid "day"
 msgstr "Päev"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Kustuta"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "kustuta lõige"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "kustuta lõige"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Kustuta fail"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "Kustuta fail"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Kustuta esitusloendi kirje"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Kustuta esitusloendi kirje"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Kustuta salvestatud esitusloend"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Kustuta salvestatud esitusloend"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Kustuta"
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "keela"
 
 msgid "disable"
 msgstr "keela"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "keela move mode"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "keela move mode"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "keelatud"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "keelatud"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Lahtiühendatud"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "Lahtiühendatud"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ära muuda"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ära muuda"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "Ära tee midagi"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "Ära tee midagi"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Ära tee midagi"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Ära tee midagi"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "valmis"
 
 msgid "done!"
 msgstr "valmis"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
 
-msgid "empty"
-msgstr "tühi"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "tühi"
+
+#
 msgid "enable"
 msgstr "luba"
 
 msgid "enable"
 msgstr "luba"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Luba nimekirjade muutmine"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Luba nimekirjade muutmine"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "luba Lemmikute muutmine"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "luba Lemmikute muutmine"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Luba liigutamine menüüdes"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Luba liigutamine menüüdes"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "lubatud"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "lubatud"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lõpeta lõige siin"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lõpeta lõige siin"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ja võrk"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "sisesta varjatud võrgu SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "sisesta varjatud võrgu SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "on võrdne"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "on võrdne"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Välju DVD-mängijast või mine tagasi failisirvijasse"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Välju DVD-mängijast või mine tagasi failisirvijasse"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Välju meediamängijast"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Välju meediamängijast"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Välju salvestiste loendist"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Välju salvestiste loendist"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Välju nimeserverite seadistusest"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Välju nimeserverite seadistusest"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Välju võrguliideste nimekirjast"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Välju võrguliideste nimekirjast"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "ebaõnnestunud"
 
 msgid "failed"
 msgstr "ebaõnnestunud"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "faili nimi"
 
 msgid "filename"
 msgstr "faili nimi"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "peenhäälesta ekraani"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "peenhäälesta ekraani"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Hüppa järgmisele peatükile"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Hüppa järgmisele peatükile"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "vaba"
 
 msgid "free"
 msgstr "vaba"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vaba kettaruumi"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vaba kettaruumi"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "mine sügavootele"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "mine sügavootele"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "mine ooterežiimi"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "mine ooterežiimi"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "salvesta see kaader bitmapina"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "salvesta see kaader bitmapina"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "vaba"
 
 msgid "green"
 msgstr "vaba"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Kuula raadiot"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Kuula raadiot"
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Abi"
 
 msgid "help..."
 msgstr "Abi"
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "Taaskäivitame võrgu"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "peida laiendatud programmi info"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "peida laiendatud programmi info"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Peida mängija"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Peida mängija"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontaal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontaal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "tund"
 
 msgid "hour"
 msgstr "tund"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "tundi"
 
 msgid "hours"
 msgstr "tundi"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "kohene väljalülitus"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "kohene väljalülitus"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Teile on kõne!\n"
-"%s kõne sisse %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "käivita moodul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "käivita moodul"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "käivita moodul"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "käivita moodul"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "pane märk siia"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "pane märk siia"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Hüppa eelmisele salvestisele"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Hüppa eelmisele salvestisele"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Hüppa järgmisele salvestisele"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Hüppa järgmisele salvestisele"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Mine nimekirja algusse"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Mine nimekirja algusse"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Mine loendi lõppu"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Mine loendi lõppu"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "Mine järgmise lõikemärgini"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "Mine järgmise lõikemärgini"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "Mine eelmise lõikemärgini"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "Mine eelmise lõikemärgini"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Lõpeta salvestise taasesitus"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Lõpeta salvestise taasesitus"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "vasak"
 
 msgid "left"
 msgstr "vasak"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "pikkus"
 
 msgid "length"
 msgstr "pikkus"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Nimekirja stiil: compact"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Nimekirja stiil: compact"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Nimekirja stiil: compact kirjeldusega"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Nimekirja stiil: compact kirjeldusega"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Nimekirja stiil: default"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Nimekirja stiil: default"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Nimekirja stiil: single line"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Nimekirja stiil: single line"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Lae esitusloend"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Lae esitusloend"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "lukustatud"
 
 msgid "locked"
 msgstr "lukustatud"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "läbiviik kuni"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "läbiviik kuni"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "juhend"
 
 msgid "manual"
 msgstr "juhend"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Menüü"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Menüü"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menüü nimekiri"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menüü nimekiri"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutid"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutid"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "kuu"
 
 msgid "month"
 msgstr "kuu"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Muuda PiP peapildiks"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Muuda PiP peapildiks"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Liigu viimasele reale"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Liigu viimasele reale"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Liigu järgmisele reale"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Liigu järgmisele reale"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Liigu esimesele reale"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Liigu esimesele reale"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Liigu eelmisele reale"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Liigu eelmisele reale"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "Salvestiste loend"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Salvestiste loend"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Järgmine kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Järgmine kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Järgmine kanal ajaloos"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Järgmine kanal ajaloos"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId-i pole valitud"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId-i pole valitud"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "moodulit ei leitud"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "moodulit ei leitud"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kõvaketast ei leitud"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kõvaketast ei leitud"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "pole kanalit/levitajat valitud"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "pole kanalit/levitajat valitud"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "moodulit ei leitud"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "moodulit ei leitud"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ilma ooterežiimita"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ilma ooterežiimita"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ilma vaheajata"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ilma vaheajata"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "Mitte midagi"
 
 msgid "none"
 msgstr "Mitte midagi"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "pole lukustatud"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "pole lukustatud"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "pole lukustatud"
 
 msgid "not used"
 msgstr "pole lukustatud"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "väljas"
 
 msgid "off"
 msgstr "väljas"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "sees"
 
 msgid "on"
 msgstr "sees"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "ainult LOETAV meedia."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "ainult LOETAV meedia."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "üks kord"
 
 msgid "once"
 msgstr "üks kord"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Tüüneri seaded"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Tüüneri seaded"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Ava kanalite nimekiri"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Ava kanalite nimekiri"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Ava kanalite nimekiri (alla)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Ava kanalite nimekiri (alla)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Ava kanalite nimekiri (üles)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Ava kanalite nimekiri (üles)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "lubatud"
 
 msgid "pass"
 msgstr "lubatud"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Paus"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Paus"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Taasesita"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Taasesita"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Taasesita järgmisest märgist või valikust"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Taasesita järgmisest märgist või valikust"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Taasesita eelmisest märgist"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Taasesita eelmisest märgist"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vajuta OK kui valmis"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vajuta OK kui valmis"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Eelmine kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Eelmine kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Eelmine kanal ajaloos"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Eelmine kanal ajaloos"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "salvestus"
 
 msgid "record"
 msgstr "salvestus"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "salvestan"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "salvestan"
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "P"
 
 msgid "red"
 msgstr "P"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Kustuta nimeserver"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Kustuta nimeserver"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "kustuta selle koha järel"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "kustuta selle koha järel"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "kustuta kõik lisakanalid"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "kustuta kõik lisakanalid"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "kustuta kõik uus kanal-tunnused"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "kustuta kõik uus kanal-tunnused"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Kustuta kõik enne seda kohta"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Kustuta kõik enne seda kohta"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "kustuta järjehoidja"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "kustuta järjehoidja"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "kustuta kataloog"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "kustuta kataloog"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Kustuta"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "kustuta lapselukk"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "kustuta lapselukk"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "kustuta uus kanal-tunnus"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "kustuta uus kanal-tunnus"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "kustuta valitud satelliit"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "kustuta valitud satelliit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "kustuta see märk"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "kustuta see märk"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "korda esitusloendit"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "korda esitusloendit"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "korduvalt"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "korduvalt"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Hüppa eelmisele peatükile"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Hüppa eelmisele peatükile"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "parem"
 
 msgid "right"
 msgstr "parem"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "salvesta esitusloend"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "salvesta esitusloend"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "otsing valmis!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "otsing valmis!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "otsing käib - %d%% valmis!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "otsing käib - %d%% valmis!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "otsingu seis"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "otsingu seis"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "second cable of motorized LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "second cable of motorized LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "Vali"
 
 msgid "select"
 msgstr "Vali"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "vali CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "vali CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Vali CAID-id"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Vali CAID-id"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "vali tarkvara serverist"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "vali tarkvara serverist"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Vali võrguliides"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Vali võrguliides"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Kustuta valik"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Kustuta valik"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Vali salvestis"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Vali salvestis"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Vali salvestiste kataloog"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Vali salvestiste kataloog"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanalite kood"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanalite kood"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "seadistuste kood"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "seadistuste kood"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Näita DVD peamenüüd"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Näita DVD peamenüüd"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Näita EPG"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Näita EPG"
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Näita Infot"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Näita Infot"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "Näita kõik"
 
 msgid "show all"
 msgstr "Näita kõik"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näita alternatiivsed kanalid"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näita alternatiivsed kanalid"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Näita detailsemat infot"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Näita detailsemat infot"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näita laiendatud kirjeldus"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näita laiendatud kirjeldus"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Näita esimene valitud märksõna"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Näita esimene valitud märksõna"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Näita teine valitud märksõna"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Näita teine valitud märksõna"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näita shutdown menüü"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näita shutdown menüü"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näita ühe kanali EPG"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näita ühe kanali EPG"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Näita märksõnade loend"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Näita märksõnade loend"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Näita transponderi infot"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Näita transponderi infot"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Sega esitusloend"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Sega esitusloend"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "lülita välja"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "lülita välja"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "lülita välja"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "lülita välja"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "lihtne"
 
 msgid "simple"
 msgstr "lihtne"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Mine tagasi"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Mine tagasi"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Mine tagasi (sisesta aeg)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Mine tagasi (sisesta aeg)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Mine edasi"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Mine edasi"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Mine edasi (sisesta aeg)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Mine edasi (sisesta aeg)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "vaata pilte tsüklis"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "vaata pilte tsüklis"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "ajaline järjestus"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "ajaline järjestus"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "ootele"
 
 msgid "standby"
 msgstr "ootele"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Alusta lõiget siit"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Alusta lõiget siit"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "/var kaust"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "/var kaust"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Alusta ajanihkega"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Alusta ajanihkega"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "sulge PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "sulge PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "Peata"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "Peata"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lõpeta salvestus"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lõpeta salvestus"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lõpeta ajanihe"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lõpeta ajanihe"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "vaheta PiP- ja peapilt"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "vaheta PiP- ja peapilt"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Mine lemmikute-loendisse"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Mine lemmikute-loendisse"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Mine faililoendisse"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Mine faililoendisse"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Mine esitusloendisse"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Mine esitusloendisse"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Vali järgmine vaatenurk"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Vali järgmine vaatenurk"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Vali järgmine helikanal"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Vali järgmine helikanal"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Vali järgmine subtiiter"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Vali järgmine subtiiter"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Kustutamine nurjus!"
 
 msgid "template file"
 msgstr "Kustutamine nurjus!"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Värviline"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Värviline"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "see salvestis"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "see salvestis"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "see kanal on kaitstud lapselukuga"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "see kanal on kaitstud lapselukuga"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "pole saadaval"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "pole saadaval"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "kinnitamata"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "kinnitamata"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "<tundmatu>"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "<tundmatu>"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "tundmatu kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "tundmatu kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "kuni uuesti käivituseni"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "kasutaja määratud"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "kasutaja määratud"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Näita laiendused"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Näita laiendused"
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Näita salvestisi"
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Näita salvestisi"
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "oodatakse ci:d..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "oodatakse ci:d..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "oodatakse mmi:d..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "oodatakse mmi:d..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "ootan"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "ootan"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "edukalt eemaldatud"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "edukalt eemaldatud"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "iga nädal"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "iga nädal"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "whitelist"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "whitelist"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "Salvestab"
 
 msgid "working"
 msgstr "Salvestab"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "kollane"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "kollane"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "jah (hoia feedid)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "jah (hoia feedid)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5980,2227 +9315,473 @@ msgstr ""
 "Teie vastuvõtja võib olla nüüd kasutu.Uuri juhendit täiendava abileidmiseks "
 "enne vastuvõtja alglaadimist."
 
 "Teie vastuvõtja võib olla nüüd kasutu.Uuri juhendit täiendava abileidmiseks "
 "enne vastuvõtja alglaadimist."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "kanalivahetus"
 
 msgid "zap"
 msgstr "kanalivahetus"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "vahetatud"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "vahetatud"
 
-msgid " Results"
-msgstr "Tulemused"
-
 #
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Otsi kohalikke programme ja seadista need."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n"
-"Muuda olemasolev ja jätka?\n"
-
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Katkesta seadistusabi."
-
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Toitenupu lühikesel vajutusel tee"
-
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivne"
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Aktiveeritud/\n"
-"Mitteaktiveeritud"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var kaust"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Lisavalikud"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Varukoopia"
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Varukoopia asukoht"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Varukoopia sätted"
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks."
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varukoopia asukoht"
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Varukoopia valmistus"
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kaart"
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Kõne jälgimine"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vali allikas"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kaart"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Seadistan"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!"
 
 #
 
 #
-msgid "Australia"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ühendus Fritz!Boxiga\n"
+#~ "nurjus! (%s)\n"
+#~ "uus katse..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jätka"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vealogid leitud!\n"
+#~ "Kas saadan ära"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Vaikimisi sätted"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ühendus katkenud \n"
+#~ "Fritz!Boxiga! (%s)\n"
+#~ "uus katse..."
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas tahad teha varukoopiat?\n"
+#~ "Vajuta OK ja oota!"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
 
 #
 
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:"
 
 #
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Failisüsteemi kontroll"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
 
 #
 
 #
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Tegevus on veel loomata"
 
 #
 
 #
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Üldine AC3 viide"
 
 #
 
 #
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Üldine PCM viide"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Kirjuta DVD-le"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
 
 #
 
 #
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-uuendus"
 
 #
 
 #
-msgid "Canada"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Algseadistus..."
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Paigalda kohalik IPKG"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installin tarkvara..."
 
 #
 
 #
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Negatiiv"
 
 #
 
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Keel"
 
 #
 
 #
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Võrk"
 
 #
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
 
 #
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-uuendus"
 
 #
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketi detailid: "
 
 #
 
 #
-msgid "Classic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Laienduste haldur"
 
 #
 
 #
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Laienduste halduri abi"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-i URL"
 
 #
 
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Taasta varukoopiad"
 
 #
 
 #
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Taaste käib..."
 
 #
 
 #
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi "
+#~ "adapterit\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vali video sisend"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
 #
 
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Välimus"
 
 #
 
 #
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Tarkvara haldur"
 
 #
 
 #
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Tarkvara haldur"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Kusagil mujal"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Vaikimisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varukoopia asukohta ei leidunud\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vali uus asukoht."
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Seda hetkel ei toetata."
 
 #
 
 #
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajanihe"
 
 #
 
 #
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
 #
 
 #
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagasi\n"
+#~ "Paigalda"
 
 #
 
 #
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Keel"
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Oota"
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Uuendus"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " uuendust saadaval."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Oota"
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagasi\n"
+#~ "Eemalda"
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uuenda"
 
 #
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb "
+#~ "mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n"
+#~ "Vajuta alustamiseks OK."
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale"
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Võrguseaded on aktiveeritud.\n"
+#~ "Leitud on ka teine seadistatud liides.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kas soovid taastada\n"
+#~ "seda varukoopiat:\n"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "määratud CAId-d"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
 
 #
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja võrk"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Taaskäivitame võrgu"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Otsi kohalikke programme ja seadista need."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Varukoopia asukoht"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Varukoopia valmistus"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Jätka"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Üldine AC3 viide"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Üldine PCM viide"
-
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Paigalda kohalik IPKG"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Installin tarkvara..."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Paketi detailid: "
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Laienduste haldur"
-
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Laienduste halduri abi"
-
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Taasta varukoopiad"
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Taaste käib..."
-
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Tarkvara haldur"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Tarkvara haldur"
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Tagasi\n"
-#~ "Paigalda"
+#~ "Teile on kõne!\n"
+#~ "%s kõne sisse %s!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tagasi\n"
-#~ "Eemalda"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
 
 
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Uuenda"
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"
index 46335a9ec1e7d54d507f90273f55074ea61f2dcc..76d7a022ac17daca867a8f50df2bd70803a362e8 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,17 +3,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -21,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
 
 "\n"
 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -28,6 +32,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
 
 "\n"
 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -35,6 +40,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varmuuskopioi asetukset."
 
 "\n"
 "Varmuuskopioi asetukset."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -50,6 +56,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
 
 "\n"
 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -57,6 +64,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
 
 "\n"
 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -65,6 +73,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -72,6 +81,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
 
 "\n"
 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -79,6 +89,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
 
 "\n"
 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -94,6 +105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
 
 "\n"
 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -111,18 +123,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
 
 "\n"
 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " Results"
+msgstr " Tulokset"
+
 msgid " extensions."
 msgid " extensions."
-msgstr "laajennusta."
+msgstr " lisäosaa."
 
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "pakettia valittu."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "pakettia valittu."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr "päivitystä tarjolla."
 
 msgid " updates available."
 msgstr "päivitystä tarjolla."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
 
@@ -159,21 +186,30 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -186,78 +222,87 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
 "päivityksen."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
 "päivityksen."
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "”/var”-hakemisto"
-
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V ulostulo"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V ulostulo"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 automatiikka"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 automatiikka"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
@@ -267,6 +312,7 @@ msgstr "2"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
@@ -276,24 +322,25 @@ msgstr "4"
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
@@ -315,15 +362,19 @@ msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -332,6 +383,10 @@ msgstr ""
 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -339,6 +394,7 @@ msgstr ""
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -346,9 +402,19 @@ msgstr ""
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
+"Päivitetäänkö sen arvot?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -357,6 +423,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on alkanut:\n"
 "%s"
 
 "Tallennus on alkanut:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -364,6 +431,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -371,6 +439,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -378,6 +447,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
@@ -395,6 +465,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kytketäänkö se pois päältä?"
 
 "\n"
 "Kytketäänkö se pois päältä?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -402,6 +473,7 @@ msgstr ""
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -412,6 +484,7 @@ msgstr ""
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -420,78 +493,138 @@ msgstr ""
 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Keskeytä"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Keskeytä"
 
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Keskeytä toiminto."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Tukiasema:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Tukiasema:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Toiminto:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Toiminto:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Käytössä"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Käytössä/\n"
+"Ei käytössä"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Sovittimen asetukset"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Sovittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lisää uusi tallenne"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lisää uusi tallenne"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
 
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Lisää uusi verkkojako"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Lisää"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
+
+msgid "Added: "
+msgstr "Lisätty: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -499,12 +632,15 @@ msgstr ""
 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
 "sarjanumero yms."
 
 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
 "sarjanumero yms."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -518,9 +654,7 @@ msgstr ""
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laajennetut"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Laajennetut valinnat"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Laajennetut valinnat"
 
@@ -531,17 +665,21 @@ msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laajennettu palautus"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laajennettu palautus"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -549,39 +687,66 @@ msgstr ""
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kaikki satelliitit"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kaikki satelliitit"
 
+msgid "All Time"
+msgstr "Kaikki ajat"
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
 
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Tallennuksia jäljellä"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
+msgid "An error occured."
+msgstr "Virhe."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Tuntematon virhe!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Tuntematon virhe!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -589,6 +754,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
 "\n"
 
 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -599,6 +765,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -606,6 +773,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
 "\n"
 
 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -613,6 +781,7 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
 "varmuuskopion:\n"
 
 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
 "varmuuskopion:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -620,147 +789,232 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
 
 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Kysy käyttäjältä"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Kysy käyttäjältä"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Äänen synkronointi"
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
+
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä:"
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä:"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Toimintatapa"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Toimintatapa"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Ihonvärin korostus"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Ihonvärin korostus"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autot & kulkuvälineet"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Tallenna ajastus autom."
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formaatti-muuttujat"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formaatti-muuttujat"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Luo"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mihin tallennetaan"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mitä tallennetaan"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Taajuusalue"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Taajuusalue"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Aikajakson alku"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Toiminto toiston alussa"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Toiminto toiston alussa"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Nopeus:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Nopeus:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Sinisen korostus"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Sinisen korostus"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Suosikkilistat"
+
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilia"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Polta DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Polta DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Polta DVD:lle..."
 
 msgstr "Polta DVD:lle..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
@@ -769,138 +1023,210 @@ msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD-info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-määritys"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-määritys"
 
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS-jako"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Puhelun tarkkailu"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kortti"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kortti"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
 
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Muuta hak."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Muuta hak."
 
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuta askelkokoa"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuta askelkokoa"
 
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanavien valinta"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanavien valinta"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ääniraita:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Osa"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Osa"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kappale"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kappale"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kappale:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kappale:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Valitse lähde"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Valitse päivityslähde"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Valitse päivityslähde"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kiertopol. vasen"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kiertopol. vasen"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kiertopol. oikea"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kiertopol. oikea"
 
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassinen"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
@@ -908,48 +1234,74 @@ msgstr "Puhdistusavustaja"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Älä tallenna muutoksia"
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sulje otsikon valinta"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sulje otsikon valinta"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koodinopeus (HP)"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koodinopeus (HP)"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kokoelman nimi"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kokoelman nimi"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kokoelman asetukset"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kokoelman asetukset"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Komennon suoritus..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Komennon suoritus..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "CI-määritykset"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "CI-määritykset"
 
@@ -959,247 +1311,322 @@ msgstr "Common Interface"
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikointi"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikointi"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Asetukset"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Toimintatila"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Toimintatila"
 
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web-liittymän asetukset"
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Määritä verkkosovitin"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Määritä verkkosovitin"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Kytketty virittimestä"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Kytketty virittimestä"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
-
 msgid "Connected!"
 msgstr "Yhdistetty!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Yhdistetty!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
-"epäonnistui! (%s)\n"
-"yritetään uudelleen..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Modulaatio"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Modulaatio"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jatka taustalla"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jatka taustalla"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Kaatumislokeja löytyi!\n"
-"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
-
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Luo DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Luo DVD-ISO"
 
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nykyinen lähetin"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nykyinen lähetin"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nykyinen arvo: "
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nykyinen arvo: "
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Muokattu (%s)"
+
+msgid "Custom location"
+msgstr "Muokattu hakemisto"
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Muokattu lisäaika"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
+#
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsekki"
+
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DCHP"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DCHP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD-tiedostoselain"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD-tiedostoselain"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-soitin"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-soitin"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
 
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Vähennä viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Lataa oletusarvot"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Poista kaatumislokit"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Poista kaatumislokit"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Poista jako"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1208,104 +1635,141 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
 "%s?"
 
 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
 "%s?"
 
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ei valittu"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ei valittu"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Kiintolevy:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Kiintolevy:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Virittimet:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Virittimet:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Soitto:"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Soitto:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
 
+msgid "Dir:"
+msgstr "Hak:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Hakemistoselain"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Hakemistoselain"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Keskeytä"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Keskeytä"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Poista käytöstä"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Poista käytöstä"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkaise yhteys"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkaise yhteys"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
 
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Näytä hakutulokset:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1314,6 +1778,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
 "Haluatko poistaa\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1321,12 +1786,14 @@ msgstr ""
 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 "\"%s\"?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 "\"%s\"?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1335,6 +1802,10 @@ msgstr ""
 "Haluatko ladata\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
 "Haluatko ladata\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1342,30 +1813,29 @@ msgstr ""
 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
-"Paina OK ja odota!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr ""
@@ -1378,32 +1848,47 @@ msgstr ""
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1411,9 +1896,11 @@ msgstr ""
 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
 "varten?"
 
 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
 "varten?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1421,161 +1908,293 @@ msgstr ""
 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Lataa"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Lataa"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
+msgid "Download Video"
+msgstr "Lataa video"
+
+msgid "Download location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Ladattavia lisäosia"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Ladattavia lisäosia"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ladataan"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ladataan"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
 
+msgid "Duration: "
+msgstr "Kesto: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Ohjelman valinta"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Ohjelman valinta"
 
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG:n koodaus"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuta DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuta DNS"
 
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editoi"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editoi"
 
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muokkaa kappaleita"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muokkaa kappaleita"
 
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
 "\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
 "\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editoi"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editoi"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
 
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Valistus"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ota käyttöön"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Ota käyttöön"
 
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Ota käyttöön /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
 
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Ota suodatus käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu streaming"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
+"laajennusvalikkoon."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Ajastin päälle"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Ajastin päälle"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-msgid "Encrypted: "
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
+"erikoismerkkejä."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Salattu: "
 
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Suojaus"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Suojaus"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Suojausavain"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Suojausavain"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Suojausjärjestelmä"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Suojausjärjestelmä"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Aikajakson loppu"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lopetusaika"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lopetusaika"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
@@ -1587,43 +2206,75 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 teemavalitsin\n"
 "\n"
 "\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
+"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Syötä lisävalinnat:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Syötä salasana:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Syötä PIN-koodi"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Syötä jakohakemisto:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Syötä jakonimi:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
 
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Viihde"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1632,71 +2283,101 @@ msgstr ""
 "Virhe: %s\n"
 "Yritä uudelleen?"
 
 "Virhe: %s\n"
 "Yritä uudelleen?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Viro"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Viro"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
+msgid "Exact match"
+msgstr "Täysin sama"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Älä käytä"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
 
+#
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 
+#
 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Laajat asetukset..."
 
 msgid "Extended Software"
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Laajat asetukset..."
 
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
 
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Laajennuksien hallinta"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Laajennuksien hallinta"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Epäonnistui"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Epäonnistui"
 
@@ -1712,102 +2393,158 @@ msgstr "Tuuletin %d PWM"
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Tuuletin %d jännite"
 
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Tuuletin %d jännite"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Nopea päivällä"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Nopea päivällä"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Filmi ja animaatio"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
+"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
+"tietty kuvausteksti.\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Päättyi"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Päättyi"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
 
 msgid "Flash"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
 
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Päivitys epäonnistui"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Päivitys epäonnistui"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
 
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Alusta"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Alusta"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
+"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
 
+msgid "France"
+msgstr "Ranska"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Taajuusaskel"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Taajuusaskel"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friisi"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friisi"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1817,105 +2554,189 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
+msgid "Gaming"
+msgstr "Pelit"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "AC3-viive (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "AC3-viive (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "AC3-viive (ms)"
 
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "PCM-viive (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "PCM-viive (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "PCM-viive (ms)"
 
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Laji"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Laji"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Aito Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksa"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+msgid "Global delay"
+msgstr "Yhteinen viive"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Mene 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Mene 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Iso-Britannia"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Vihreän korostus"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Vihreän korostus"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Suojaväli-tila"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Suojaväli-tila"
 
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD-videot"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP-portti"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS-portti"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kiintolevy..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kiintolevy..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
 
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanti"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
 
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tekeminen ja muoti"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Sävy"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Sävy"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO-hakemisto"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO-hakemisto"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1923,6 +2744,7 @@ msgstr ""
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1946,501 +2768,887 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Päivitys"
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Tuo automaattiajastus"
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Tuo EPG:stä"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Käynnissä"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Käynnissä"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
+msgid "Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
 
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Lisää viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
+msgid "India"
+msgstr "Intia"
+
 msgid "Info"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja"
 
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Tietopalkki"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Tietopalkki"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
 
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Alustus..."
+msgid "Initialization"
+msgstr "Alustus"
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
+#
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Asenna laajennukset."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Asenna laajennukset."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Asennus suoritettu."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Asennus suoritettu."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Välitön tallennus..."
+msgstr "Pikatallennus..."
 
 msgid "Instant record location"
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
 
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
 
 msgid "Interface: "
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
 
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Liittymä: "
 
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Virheellinen sijainti"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Virheellinen sijainti"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
-
 msgid "Ipkg"
 msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanti"
 
 
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
 
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
+"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
+"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
+"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japani"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Työnäkymä"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Työnäkymä"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
 
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö..."
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö..."
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Kielivalinta"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Kielivalinta"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Kielivalinta"
 
-msgid "Last config"
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+#
+msgid "Last config"
 msgstr "Aikais.arvot"
 
 msgstr "Aikais.arvot"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvia"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvia"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Yhteyden laatu:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Yhteyden laatu:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Tila:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Tila:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Lataa"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Lataa"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
 
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Lataa tallenteen pituus"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lähiverkko"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lähiverkko"
 
+msgid "Local share name"
+msgstr "Paikallisjaon nimi"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgid "Location"
 msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
 
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukit."
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukit."
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson alaraja."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kortti"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kortti"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Päävalikko"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Päävalikko"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Päävalikko"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Päävalikko"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse laajennuksia"
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hallitse verkkojakoja"
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
 
 
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuaalinen lähetin"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuaalinen lähetin"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Valmistaja"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Valmistaja"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Haun otsikko"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Haun otsikko: %s"
+
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bittimäärä: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
+"määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
 
 
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediatoistin"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediatoistin"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Viesti..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Viesti..."
 
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaattori"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaattori"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "ma-pe"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "ma-pe"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuukausittain"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Lisää videoita."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
 
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Eniten keskusteltu"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Eniten linkitetty"
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Uusimmat"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Eniten vastauksia"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Eniten katsellut"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Tietoja liitoksista"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Liitoksien asetukset"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Liitoksen tyyppi"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Liitetty/\n"
+"Ei liitetty"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Liitoskohtien hallinta"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Liitoksien muokkaus"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Siirrä ikkuna alas"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
 msgid "Movie location"
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennushakemisto"
 
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanavaopas"
 
 msgid "Multimedia"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanavaopas"
 
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
 
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Mykistä"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mykistä"
 
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube-asetukset"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube-soitin asetukset"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube-video tietoruutu"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI-päivityksen asennus"
 
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
 "näppäimellä!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
 "näppäimellä!"
 
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS-jako"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimipalvelin %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimipalvelin %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Verkon asetukset"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Verkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Verkon SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Verkon SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Lähiverkon testi"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Lähiverkon testi"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkko..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Sovitin:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Sovitin:"
 
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Verkon selaus"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Verkkoavustaja"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Verkkoavustaja"
 
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Uutiset ja politiikka"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
-
 msgid "No Connection"
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ei yhteyttä"
 
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 "ole alustettu."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 "ole alustettu."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2448,15 +3656,19 @@ msgstr ""
 "Lähettimessä ei dataa!\n"
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
 "Lähettimessä ei dataa!\n"
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
@@ -2466,44 +3678,63 @@ msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
+"numeronäppäimien avulla."
 
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
 msgid "No network connection available."
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
 
 
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
 
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
+"toisto?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
 
 msgid "No to all"
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
 
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kaikkiin"
 
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
 "DiSEqC-ohjausta."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
 "DiSEqC-ohjausta."
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2511,9 +3742,11 @@ msgstr ""
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2523,6 +3756,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
 
 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2532,9 +3766,13 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
 
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2544,6 +3782,7 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
 "oikein."
 
 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
 "oikein."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2553,6 +3792,7 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
 "määritelty oikein."
 
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
 "määritelty oikein."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2562,38 +3802,64 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
 "lähiverkko päälle."
 
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
 "lähiverkko päälle."
 
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, ei nyt"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, ei nyt"
 
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ei, poista ne."
+
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Epälineaarinen"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Epälineaarinen"
 
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2602,6 +3868,10 @@ msgstr ""
 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
 
 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
 
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2609,9 +3879,11 @@ msgstr ""
 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2623,155 +3895,249 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
+msgid "On any service"
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Samalla kanavalla"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-päivitys"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Hae vain salaamattomat"
 
 msgid "Only extensions."
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Hae vain salaamattomat"
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vain laajennukset."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
 
 
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Sijainti"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Sijainti"
 
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgid "Package list update"
 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
 
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Päähakemisto"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Päähakemisto"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
+
 msgid "Phone number"
 msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Puhelinnumero"
 
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Kuvien katselu"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Kuvien katselu"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Toista ääni-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Toista ääni-CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Toista DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Toista DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Soita musiikkia..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Soita musiikkia..."
 
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Toista seuraava video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
+msgid "Play video again"
+msgstr "Toista video uudestaan"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2780,6 +4146,7 @@ msgstr ""
 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2792,40 +4159,57 @@ msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
+"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+"tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
 
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Syötä uusi nimi"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Syötä uusi nimi"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
 
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Syötä hakuehto."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2833,45 +4217,65 @@ msgstr ""
 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
 "ei voitu ladata."
 
 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
 "ei voitu ladata."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Syötä haettava teksti"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Valitse soittolista..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Valitse soittolista..."
 
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2889,18 +4293,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
 "\n"
-"Jatka painamalla OK-nappia."
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2910,386 +4318,618 @@ msgstr ""
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
 
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
 
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
 
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
 
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Odota..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Odota..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
 
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarisaatio"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Hae automaattisesti"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
 
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
 
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
 
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
 
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Valitse painamalla OK."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Esikatsele valikkoa"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Esikatsele valikkoa"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Ensisijainen DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Ensisijainen DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteetti"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteetti"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Suorita"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Suorita"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Omaisuudet"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Omaisuudet"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Hae toimittajalta"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Hae toimittajalta"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
+msgid "Published"
+msgstr "Julkaistu"
+
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
 
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Nopea"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Nopea"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-palvelun osoite"
-
 msgid "Radio"
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnainen"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnainen"
 
+msgid "Rating"
+msgstr "Luokitus"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Luokitukset: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Äskettäiset"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Virittimen asetukset"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Virittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Tallennushakemistot"
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Tallenteet"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Tallenteet"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
 
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Merkitys"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Päivitä"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Päivitä"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Unohda kanavan PIN"
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Poista valittu otsikko"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Poista valittu otsikko"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Poista epäonnistuneet."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Poista epäonnistuneet."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Poista suoritetut."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Poista suoritetut."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Poista ajastus"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Poista ajastus"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Poistetaan"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Poistetaan"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuta nimi"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuta nimi"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ajastus toistetaan"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ajastus toistetaan"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Toistokerrat"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Toistokerrat"
 
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
 
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollaa lasku"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video-vastaukset."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
 "\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Palauta varmistus"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Palauta varmistus"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Palautus käynnissä..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Palautus käynnissä..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Palautus käynnissä"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Palautus käynnissä"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Palauta asetukset"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Palauta asetukset"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
-"käyttöön."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3300,286 +4940,482 @@ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
 msgid "Rolloff"
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
+msgid "Russia"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Venäjä"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Venäjä"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliittilaitteet"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
 msgid "Sats"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
 msgid "Sats"
-msgstr ""
-
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelliittilaite"
+msgstr "Sat."
 
 
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värikylläisyys"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värikylläisyys"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Skaalaimen terävyys"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Skaalaimen terävyys"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Hae "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Hae "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Hae tiedostoja..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Hae tiedostoja..."
 
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Hae QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Hae QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Hae QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Hae QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Hae QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Hae QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Hae QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Hae QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Hae QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Hae QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Hae SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Hae SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Hae muita SR:iä"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU MID"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
 
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HIGH"
 
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HYPER"
 
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US LOW"
 
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US MID"
 
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US SUPER"
 
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Hae alue"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
 "antennimoottoria"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
 "antennimoottoria"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Tiede ja teknologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Haluehdot"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Hakukategoria:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Hae verkkojakoja"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Hae aluetta:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Haun tarkkuus"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Haun tyyppi"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
 
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Toissijainen DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Toissijainen DNS"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hakemiston valinta"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hakemiston valinta"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Valitse äänimuoto"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Valitse äänimuoto"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Valitse ääniraita"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Valitse ääniraita"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
 
 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Valitse päivitys"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Valitse päivitys"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Valitse paketti"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Valitse paketti"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Valitse video-tila"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Valitse video-tila"
 
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Tee valinta."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Valittu päivitys"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Valittu päivitys"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Lähetä DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Lähetä DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Palvelimen IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Palvelimen jako"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanavien haku"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanavien haku"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanavien haku"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanavien haku"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanavan viive"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3588,6 +5424,7 @@ msgstr ""
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3596,9 +5433,11 @@ msgstr ""
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3606,181 +5445,270 @@ msgstr ""
 "Ei kanavaa,\n"
 "tarkista virittimen asetukset"
 
 "Ei kanavaa,\n"
 "tarkista virittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanavatiedot"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanavatiedot"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Aseta loppumisaika"
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Aseta oletukseksi"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
 
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Aseta maksimikesto"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Terävyys"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Terävyys"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Lyhytelokuvat"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Sammuta"
 
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaali:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaali:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Samanlaiset"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Samanlaiset"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Teema..."
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Teema..."
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Teema..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Teema"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Teema"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Portti %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Portti %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakia"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakia"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hidastusnopeudet"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hidastusnopeudet"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ohjelmiston palautus"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ohjelmiston palautus"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Jossakin muualla"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
-"\n"
-"Valitse uusi kohde."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3788,9 +5716,15 @@ msgstr ""
 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3800,177 +5734,310 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
 "\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Aikajärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Aikajärj."
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanja"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanja"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Aloita alusta"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Aloita alusta"
 
+#
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Lopeta testi"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Lopeta testi"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alipalvelut"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alipalvelut"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Tekstitysvalinta"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Tekstitysvalinta"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kokoelman hakemisto"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kokoelman hakemisto"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Avainsana 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Avainsana 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Avainsana 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Avainsana 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Lähetysasema"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Lähetysasema"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 "\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3978,6 +6045,7 @@ msgstr ""
 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
@@ -3996,6 +6064,14 @@ msgstr ""
 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -4004,20 +6080,60 @@ msgstr ""
 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
 
 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4032,9 +6148,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
 
 "\n"
 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4043,9 +6161,11 @@ msgstr ""
 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
 
 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4053,6 +6173,11 @@ msgstr ""
 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
 "muokkausta painamalla OK."
 
 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
 "muokkausta painamalla OK."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4062,6 +6187,7 @@ msgstr ""
 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
 "vastuulla!"
 
 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
 "vastuulla!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4069,38 +6195,49 @@ msgstr ""
 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
 "vioittunut!"
 
 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
 "vioittunut!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paketti:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Paketti:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4108,6 +6245,7 @@ msgstr ""
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4115,33 +6253,42 @@ msgstr ""
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se."
 
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
 "asetukset?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
 "asetukset?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Saatavilla ainakin"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Saatavilla ainakin"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Nyt on "
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Nyt on "
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4149,16 +6296,31 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4166,6 +6328,7 @@ msgstr ""
 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
 
 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4173,6 +6336,7 @@ msgstr ""
 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
 
 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4180,32 +6344,67 @@ msgstr ""
 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
 "sisällön."
 
 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
 "sisällön."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Tällä viikolla"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4219,6 +6418,7 @@ msgstr ""
 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
 "asetukset\" kohdassa"
 
 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
 "asetukset\" kohdassa"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4230,6 +6430,7 @@ msgstr ""
 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
 
 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4241,6 +6442,7 @@ msgstr ""
 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
 
 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4261,50 +6463,80 @@ msgstr ""
 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
 "palvelin."
 
 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
 "palvelin."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Kynnys"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Kynnys"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "to"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "to"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Esikats.kuvat"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Esikats.kuvat"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Aika/Päivä"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Aika/Päivä"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Ajastukset"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Ajastukset"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
 
+#
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
+#
 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ajastettava ohjelma"
 
 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ajastettava ohjelma"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4312,42 +6544,55 @@ msgstr ""
 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
 "Tarkista ajastusasetukset!"
 
 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
 "Tarkista ajastusasetukset!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Ajastimen tila:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Ajastimen tila:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tila"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tila"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4357,108 +6602,169 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
 
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "22KHz-ääni"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "22KHz-ääni"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Äänipurske"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Äänipurske"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Käännös:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Käännös:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Lähetin"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Lähetin"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Lähettimen tyyppi"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Lähettimen tyyppi"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Viritys"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Viritys"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritys epäonnistui!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritys epäonnistui!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Viritin "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Viritin "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Virittimien asetukset"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Virittimien asetukset"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Hakutapa"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Hakutapa"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-muisti"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-muisti"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-muistiavustaja"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-muistiavustaja"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4466,6 +6772,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4473,89 +6780,164 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa asennus"
 
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Kumoa as.poisto"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista asennus"
+
+#
+msgid "United States"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Päivitä"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Päivitä"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Päivitys tehty..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Päivitetään, odota..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Päivitys suoritettu."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Päivitys suoritettu."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Käytä"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Käytä"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Sovitin käytössä"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Sovitin käytössä"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
 "\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
 "\n"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
@@ -4569,6 +6951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
@@ -4582,15 +6965,19 @@ msgstr ""
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
 "OK-näppäimellä."
 
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
 "OK-näppäimellä."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
@@ -4598,49 +6985,76 @@ msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Käyttäjänimi"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Käyttäjänimi"
 
+#
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-avustaja"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-avustaja"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4656,121 +7070,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
 
 "\n"
 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video-tilan valinta."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video-tilan valinta."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Katselukerrat"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näytä tallenteita..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näytä tallenteita..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Näytä kuvia..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Näytä kuvia..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Katso Video-CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Katso Video-CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Yksityiskohdat"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Yksityiskohdat"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Näkymät:"
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "13/18V-jännite"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "13/18V-jännite"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
 
 
+#
 msgid "WPA"
 msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
 
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA tai WPA2"
 
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
 
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Odottaa"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Odottaa"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
-"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
-"päälle.\n"
-"Aloita painamalla OK."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Viikonloppu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Viikoittain (maanantai)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4787,6 +7287,7 @@ msgstr ""
 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
 
 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4796,6 +7297,36 @@ msgstr ""
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4810,6 +7341,7 @@ msgstr ""
 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
 
 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4825,6 +7357,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
 
 "\n"
 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
@@ -4846,20 +7387,31 @@ msgstr ""
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
 
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Tervetuloa..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Tervetuloa..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4869,104 +7421,172 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "WLAN-verkko"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "WLAN-verkko"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Langaton verkko"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Langaton verkko"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-verkon tila"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-verkon tila"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4974,48 +7594,32 @@ msgstr ""
 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
 "asetusvalikon kautta."
 
 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
 "asetusvalikon kautta."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
-"kiintolevylle."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
-"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
-"kiintolevylle!\n"
-"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
-"vaihtoehto!\n"
-"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
-"varmistuksen nyt."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -5023,6 +7627,7 @@ msgstr ""
 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
 
 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -5030,10 +7635,12 @@ msgstr ""
 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5046,6 +7653,7 @@ msgstr ""
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5055,6 +7663,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5062,6 +7685,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5075,25 +7699,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5101,9 +7738,11 @@ msgstr ""
 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
 "yritä uudelleen."
 
 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
 "yritä uudelleen."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5111,6 +7750,7 @@ msgstr ""
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5118,23 +7758,27 @@ msgstr ""
 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
-"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
-"\n"
-"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5146,920 +7790,1255 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
 "\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "alkaa juuri"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "alkaa juuri"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "lisää automaattiajastus"
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Lisää kanava"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "Lisää kanava"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "lisää nimipalvelin"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "lisää nimipalvelin"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "lisää kirjanmerkki"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "lisää kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "lisää suodattimia"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "lisää kanavia"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Laaja"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Laaja"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"haluatko varmasti palauttaa\n"
-"seuraavan varmuuskopion:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Määritetyt CAId:t"
-
 msgid "assigned CAIds:"
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "Määritetyt CAId:t:"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ääniraidat"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ääniraidat"
 
+#
 msgid "auto"
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "autom."
 
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "saatavilla"
 
 msgid "available"
 msgstr "saatavilla"
 
+#
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Taustakuva"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Taustakuva"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Taustan väri"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Taustan väri"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "musta"
 
 msgid "black"
 msgstr "musta"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "kappaleet"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "kappaleet"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "valitse kohdehakemisto"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "valitse kohdehakemisto"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tyhjennä soittolista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tyhjennä soittolista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "vahvistettu"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "vahvistettu"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "kytketty"
 
 msgid "connected"
 msgstr "kytketty"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ei voitu poistaa"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ei voitu poistaa"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "luo hakemisto"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "luo hakemisto"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
 
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
 msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "poista tiedosto"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "poista tiedosto"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
+#
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käyt."
 
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käyt."
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "ei kytketty"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "ei kytketty"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "älä tee mitään"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "älä tee mitään"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "tallennettu"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tallennettu"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "muokkaa suodattimia"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "muokkaa kanavia"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tyhjä"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tyhjä"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "enable"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ja verkko"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Sama kuin"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Sama kuin"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "täysi vastaavuus"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "epäonnistui"
 
 msgid "failed"
 msgstr "epäonnistui"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "tiedostonimi"
 
 msgid "filename"
 msgstr "tiedostonimi"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "hienosäädä näyttöä"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "hienosäädä näyttöä"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "vapaana"
 
 msgid "free"
 msgstr "vapaana"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "vihreä"
 
 msgid "green"
 msgstr "vihreä"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "piilotettu verkko"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "tunti"
 
 msgid "hour"
 msgstr "tunti"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Sammuta heti"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Sammuta heti"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "kuvauksessa"
 
 
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "otsikossa"
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "alusta moduulit"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "alusta moduulit"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "mene listan loppuun"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "mene listan loppuun"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "pituus"
 
 msgid "length"
 msgstr "pituus"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "EPG-näkymät..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "lataa soittolista"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "lataa soittolista"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Läpisyöttö"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Läpisyöttö"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Valikko"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "valikkoluettelo"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "valikkoluettelo"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuutti"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuutti"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "kuukausi"
 
 msgid "month"
 msgstr "kuukausi"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "seuraava kanava"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "seuraava kanava"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "no"
 msgstr "Ei"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "(ei CA-moduulia)"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "(ei CA-moduulia)"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ei aikaa"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ei aikaa"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "ei määritetty"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "ei käyt."
 
 msgid "not used"
 msgstr "ei käyt."
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ei kytketty"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ei kytketty"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "DVD-levystä käytetty."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "DVD-levystä käytetty."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "vain-luku levystä."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "vain-luku levystä."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "viikonpäivänä"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Avaa kanavalista"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Avaa kanavalista"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "osittainen vastaavuus"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "tauko"
 
 msgid "pause"
 msgstr "tauko"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Edellinen kanava"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Edellinen kanava"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "tallennus"
 
 msgid "record"
 msgstr "tallennus"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "poista nimipalvelin"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "poista nimipalvelin"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "poista kirjanmerkki"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "poista kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "poista hakemisto"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "poista hakemisto"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "poista valittu satelliitti"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "poista valittu satelliitti"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Poista tämä merkki"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Poista tämä merkki"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "toista soittolista"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "toista soittolista"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "useita kertoja"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "useita kertoja"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Haku suoritettu!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Haku suoritettu!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "valitse"
 
 msgid "select"
 msgstr "valitse"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Valitse CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "Valitse CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "valitse CAId:t"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "valitse CAId:t"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "valitse sovitin"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "valitse sovitin"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "valitse valikon kohta"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "valitse valikon kohta"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanavien tunnusluku"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanavien tunnusluku"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Näytä tietopalkki"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Näytä tietopalkki"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "näytä kaikki"
 
 msgid "show all"
 msgstr "näytä kaikki"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "näytä toinen avainsana"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "näytä toinen avainsana"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "sammuta"
 
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "sammuta"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "sammuta"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "Suppea"
 
 msgid "simple"
 msgstr "Suppea"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Jatkuva toisto"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Jatkuva toisto"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
-msgid "standard"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "erikoismerkit"
+
+#
+msgid "standard"
 msgstr "Vakio"
 
 msgstr "Vakio"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "valmiustila"
 
 msgid "standby"
 msgstr "valmiustila"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "aloitushakemisto"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "aloitushakemisto"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "pysäytä"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "pysäytä"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Mallitiedosto"
 
 msgid "template file"
 msgstr "Mallitiedosto"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Tekstin väri"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Tekstin väri"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "vahvistamaton"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "vahvistamaton"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "näytä laajennukset..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "näytä laajennukset..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "näytä tallenteet..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "näytä tallenteet..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "joka viikko"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "joka viikko"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "työskentelee"
 
 msgid "working"
 msgstr "työskentelee"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "keltainen"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "keltainen"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6068,2245 +9047,718 @@ msgstr ""
 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
 
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
-msgid " Results"
-msgstr " Tulokset"
-
 #
 #
-#, python-format
-msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
-
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s-viive:"
-
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
-"Päivitetäänkö sen arvot?\n"
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s-viive:"
 
 
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Lip Sync"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
 #
 
 #
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
-
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Keskeytä toiminto."
-
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "Käytössä"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Käytössä/\n"
-"Ei käytössä"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "”/var”-hakemisto"
 
 
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
 
 
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Lisää uusi verkkojako"
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
 
 
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Laajennetut"
 
 
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Nouseva"
 
 
-msgid "Added: "
-msgstr "Lisätty: "
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+#~ "Toimiiko %s ?"
 
 
-msgid "All Time"
-msgstr "Kaikki ajat"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
 
 
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
 
 
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
 
 
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Tallennuksia jäljellä"
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
 
 
-msgid "An error occured."
-msgstr "Virhe."
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Luo"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mihin tallennetaan"
 
 
-msgid "Ascanding"
-msgstr "Nouseva"
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mitä tallennetaan"
 
 
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Äänen synkronointi"
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
 
 
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
 
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
 
 
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
 
 
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
 
 
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
 
 
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Valitse lähde"
 
 
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-"Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
-"Toimiiko %s ?"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Asetukset"
 
 
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
 
 
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
 
 
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr "Autoresoluution asetukset"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
 
 
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
+#~ "epäonnistui! (%s)\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
 
 
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Autot & kulkuvälineet"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jatka"
 
 
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Tallenna ajastus autom."
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
+#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Lataa oletusarvot"
 
 
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Aikajakson alku"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
 
 
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Suosikkilistat"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
 
 
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilia"
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
 
 
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Poista valittu jako"
 
 
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Polta DVD:lle..."
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhteys katkennut\n"
+#~ "Fritz!Boxiin!\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
 
 
-msgid "CDInfo"
-msgstr "CD-info"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
+#~ "Paina OK ja odota!"
 
 
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS-jako"
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
 
 
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
 
 
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
 
 
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
 
 
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
 
 
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
 
 
-msgid "Change active delay"
-msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
 
 #
 
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Salattu: %s"
 
 
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Ääniraita:"
-
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanavat"
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
 
 
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassinen"
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
 
 
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
 
 
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Älä tallenna muutoksia"
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
 
 
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Tallenna muutokset"
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
 
 
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedia"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
 
 
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Web-liittymän asetukset"
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Alueelta"
 
 
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
 
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Jatka"
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "AC3-viive (ms)"
 
 
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
 
 
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
 
 
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsekki"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitys"
 
 
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr "DUAL LAYER DVD"
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Alustus..."
 
 
-msgid "Decrease delay"
-msgstr "Vähennä viivettä"
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
 
 
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Liittymä: %s"
 
 
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 
 
-msgid "Defaults"
-msgstr "Oletukset"
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Näppäin"
 
 
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Kielivalinta..."
 
 #
 
 #
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
 
 
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Poista valittu jako"
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
 
 
-msgid "Descending"
-msgstr "Laskeva"
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
 
 
-msgid "Dir:"
-msgstr "Hak:"
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimiviive (ms)"
 
 
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Lähiverkko..."
 
 
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
 
 
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Näytä hakutulokset:"
+#~ msgid "No, but play next video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
 
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Haluatko lopettaa?"
+#~ msgid "No, but play previous video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-päivitys"
 
 
-msgid "Download Video"
-msgstr "Lataa video"
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Tilaaja"
 
 
-msgid "Download location"
-msgstr "Tallennushakemisto"
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
 
 #
 
 #
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
 
 
-msgid "Duration: "
-msgstr "Kesto: "
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
+#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
 
 
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "EPG:n koodaus"
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
 
 
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Päivitä..."
 
 
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Tallennushakemistot..."
 
 
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
 
 
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
 
 
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
+#~ "asetukset käyttöön."
 
 
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
+#~ msgid "Restricted Content"
+#~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
 
 
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
 
 
-msgid "Editing"
-msgstr "Muokkaus"
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
 
 
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
 
 
-msgid "Education"
-msgstr "Valistus"
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
 
 
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
 
 
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliittilaite"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Tallenna %s-viive"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hae"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the key you want to set"
+#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Aseta oletukseksi"
 
 #
 
 #
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set user delay"
+#~ msgstr "Tal.pikaval."
 
 #
 
 #
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
 
 
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Näytä tietoruutu"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Teema..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Syötä salasana:"
-
-msgid "Enter pin code"
-msgstr "Syötä PIN-koodi"
-
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Syötä jakohakemisto:"
-
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Syötä jakonimi:"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
-
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
-
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Viihde"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
 #
 
 #
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Jossakin muualla"
 
 
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitse uusi kohde."
 
 #
 
 #
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ääniraita"
 
 #
 
 #
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ei tehtäviä."
 
 #
 
 #
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
 
 #
 
 #
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
 
 #
 
 #
-msgid "Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Asenna"
 
 #
 
 #
-msgid "France"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Poista"
 
 #
 
 #
-msgid "From Region"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
 
 #
 
 #
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitä"
 
 #
 
 #
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
 #
 
 #
-msgid "Germany"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Vakiot pikaval."
 
 #
 
 #
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Omat pikaval."
 
 #
 
 #
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
 
 #
 
 #
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+#~ "päälle.\n"
+#~ "Aloita painamalla OK."
 
 #
 
 #
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
 
 #
 
 #
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
+#~ "kiintolevylle."
 
 #
 
 #
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
+#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
+#~ "kiintolevylle!\n"
+#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
 
 #
 
 #
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Virheellinen valinta"
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Key"
-msgstr "Näppäin"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Kielivalinta..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum delay"
-msgstr "Maksimiviive (ms)"
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Minimum delay"
-msgstr "Minimiviive (ms)"
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Odota (vaihe 2)"
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recalculate..."
-msgstr "Päivitä..."
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "Tallenna %s-viive"
-
-#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
-
-#
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the key you want to set"
-msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set user delay"
-msgstr "Tal.pikaval."
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
-
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Ääniraita"
-
-#
-msgid "Switch to calculated key- delays"
-msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
-
-#
-msgid "Switch to user key- delays"
-msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-msgid "Update done..."
-msgstr "Päivitys tehty..."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Päivitetään, odota..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use calc. delays"
-msgstr "Vakiot pikaval."
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use user delays"
-msgstr "Omat pikaval."
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
+#~ "vaihtoehto!\n"
+#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
+#~ "varmistuksen nyt."
 
 #
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
+#~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
 
 
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "oletus"
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja verkko"
 
 #
 
 #
-msgid "ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "piilotettu verkko"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "piilotettu..."
 
 #
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "saapuva puhelu!\n"
+#~ "% puhelua %s!"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "Salattu: %s"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "AC3-viive (ms)"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
-
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
-
-#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
-#~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
-
-#~ msgid "No, send them never."
-#~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Päivitä"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
-
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Ei tehtäviä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kumoa\n"
-#~ "Asenna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kumoa\n"
-#~ "Poista"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Päivitä"
-
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "piilotettu..."
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
index 9fd82de982715d45368fefa667ccc23b61646a7c..5fadafb47e22a271b14cb47befeb41cf66fb45e8 100755 (executable)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: FRENCH\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: FRENCH\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -22,11 +23,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options avancées et paramètres."
 
 "\n"
 "Options avancées et paramètres."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -34,6 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
 
 "\n"
 "Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -41,11 +45,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Editer l'adresse d'origine de la mise à jour."
 
 "\n"
 "Editer l'adresse d'origine de la mise à jour."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -53,6 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
 
 "\n"
 "Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -60,6 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
 
 "\n"
 "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -67,6 +75,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Restaurer vos paramètres Dreambox."
 
 "\n"
 "Restaurer vos paramètres Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -74,6 +83,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
 
 "\n"
 "Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -81,11 +91,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Restaurer vos sauvegardes par date."
 
 "\n"
 "Restaurer vos sauvegardes par date."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -95,6 +107,7 @@ msgstr ""
 "Choix périphérique sauvegarde.\n"
 "périphérique actuel:"
 
 "Choix périphérique sauvegarde.\n"
 "périphérique actuel:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -102,69 +115,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le système redémarrera après restauration!"
 
 "\n"
 "Le système redémarrera après restauration!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d services trouvés!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d services trouvés!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr ""
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -173,148 +224,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d Mo libres)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d Mo libres)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
 "flasher cette image sans risque!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
 "flasher cette image sans risque!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "répertoire /var"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgid "0"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr ""
 
 msgid "1.1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr ""
 
 msgid "1.2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "Sortie 12V"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "Sortie 12V"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 toujours"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 toujours"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr ""
 
 msgid "18 V"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "5"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "6"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "7"
 msgstr ""
 
 msgid "7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "8"
 msgstr ""
 
 msgid "8"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "9"
 msgstr ""
 
 msgid "9"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
 msgid "??"
 msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr ""
 
 msgid "A"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -323,6 +405,10 @@ msgstr ""
 "Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
 "l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
 
 "Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
 "l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -330,6 +416,7 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
 "votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
 
 "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
 "votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -337,9 +424,17 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
 "éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
 
 "Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
 "éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -348,6 +443,7 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement a été démarré:\n"
 "%s"
 
 "Un enregistrement a été démarré:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -355,6 +451,7 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
 "Un enregistrement est en cours.\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -362,6 +459,7 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
 "d'essayer de configurer le positionneur."
 
 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
 "d'essayer de configurer le positionneur."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -369,19 +467,23 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
 "démarrer la recherche satellites."
 
 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
 "démarrer la recherche satellites."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -389,6 +491,7 @@ msgstr ""
 "Une programmation de mise en veille veux passer\n"
 "votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
 
 "Une programmation de mise en veille veux passer\n"
 "votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -396,9 +499,11 @@ msgstr ""
 "Une programmation de mise en veille veux\n"
 "arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
 
 "Une programmation de mise en veille veux\n"
 "arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -406,89 +511,159 @@ msgstr ""
 "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
 "Désactiver la TV et réessayer ?\n"
 
 "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
 "Désactiver la TV et réessayer ?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Paramètres A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Paramètres A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr ""
 
 msgid "AA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr ""
 
 msgid "AB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 par défaut"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 par défaut"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Point accès:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Point accès:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Action:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Action:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activer les paramètres réseau"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activer les paramètres réseau"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Paramètres adaptateur"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Paramètres adaptateur"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ajouter marque page"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ajouter marque page"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Ajouter un marqueur"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Ajouter un marqueur"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Ajouter un nouveau titre"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Ajouter un nouveau titre"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Programmer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Programmer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Ajouter titre"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Ajouter titre"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Ajouter au bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Ajouter au bouquet"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Ajouter au favoris"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Ajouter au favoris"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -501,30 +676,35 @@ msgstr ""
 "l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
 "écrans de test. "
 
 "l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
 "écrans de test. "
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Paramètres avancés vidéo"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Paramètres avancés vidéo"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Restauration avancée"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Restauration avancée"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -533,39 +713,71 @@ msgstr ""
 "services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
 "faire cela."
 
 "services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
 "faire cela."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tous satellites"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tous satellites"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparence"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparence"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode radio alternatif"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode radio alternatif"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Une erreur est arrivée!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Une erreur est arrivée!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -573,14 +785,17 @@ msgstr ""
 "Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
 "\n"
 
 "Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -588,11 +803,13 @@ msgstr ""
 "Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
 "\n"
 
 "Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -600,147 +817,250 @@ msgstr ""
 "Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n"
 "Enigma2 redémarrera après la restauration."
 
 "Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n"
 "Enigma2 redémarrera après la restauration."
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Demander avant d'éteindre:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Demander avant d'éteindre:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Demande utilisateur"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Demande utilisateur"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format d'image"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format d'image"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "options audio..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "options audio..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Mode création"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Mode création"
 
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Commutation auto péritel"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Commutation auto péritel"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Format variables disponibles"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Format variables disponibles"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr ""
 
 msgid "B"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr ""
 
 msgid "BA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr ""
 
 msgid "BB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr ""
 
 msgid "BER:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Arrière"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Arrière"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Arrière plan"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Arrière plan"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarde"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode sauvegarde"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Sauvegarde effectuée."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Sauvegarde effectuée."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Sauver paramètres système"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Sauver paramètres système"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "bande"
 
 msgid "Band"
 msgstr "bande"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marque pages"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marque pages"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Graver DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Graver DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Graver image existante sur le DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Graver image existante sur le DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "graver sur DVD..."
 
 msgstr "graver sur DVD..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
@@ -748,433 +1068,650 @@ msgstr ""
 "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
 "affichée."
 
 "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
 "affichée."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "Bande C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Bande C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Lecteur CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barre d'infos"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Câble"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Câble"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache vignettes"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache vignettes"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Appel moniteur"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacité : "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacité : "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Carte"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Carte"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Change rép."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Change rép."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Changer code pin"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Changer code pin"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Changer pin service"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Changer pin service"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Changer pins service"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Changer pins service"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Changer pin paramètres"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Changer pin paramètres"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Sélection de la chaîne"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Sélection de la chaîne"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Chaîne: "
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Chaîne: "
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Liste des chaînes"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Liste des chaînes"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Chapitre:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Chapitre:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Vérification fichier système..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Vérification fichier système..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Choisir tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Choisir tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Choisir fichiers sauvegarde"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Choisir fichiers sauvegarde"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Destination sauvegarde"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Destination sauvegarde"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Choisir le bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Choisir le bouquet"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Choisissez la source"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Choisir le dossier cible"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Choisir le dossier cible"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Origine sauvegarde"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Origine sauvegarde"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Choisir le thème"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Choisir le thème"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Nettoyage"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Nettoyage"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Effacer avant d'analyser"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Effacer avant d'analyser"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Efface log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Efface log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Fréquence symbole haut"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Fréquence symbole haut"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Fréquence symbole bas"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Fréquence symbole bas"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Fréquence code haut"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Fréquence code haut"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Fréquence code bas"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Fréquence code bas"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nom de collection"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nom de collection"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Paramètres collection"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Paramètres collection"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Exécution commande..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Exécution commande..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordre de commande"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordre de commande"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC validée"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC validée"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface commune"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface commune"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Carte compact flash"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminé"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminé"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode de configuration"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode de configuration"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configurer interface"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configurer interface"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurer noms serveurs"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurer noms serveurs"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configurer votre réseau interne"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configurer votre réseau interne"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configurer votre réseau encore"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configurer votre réseau encore"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "configuration"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "configuration"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Connecter à un réseau sans fil"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Connecter à un réseau sans fil"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Connecté à"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Connecté à"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connection à Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connection à Fritz!Box\n"
-"échouée! (%s)\n"
-"Nouvel essai..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Continuer en arrière plan"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Continuer en arrière plan"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lecture continue"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lecture continue"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Créer DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Créer DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Echec création dossier films"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Echec création dossier films"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Echec création répertoire %s."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Echec création répertoire %s."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Echec création partition"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Echec création partition"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transpondeur actuel"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transpondeur actuel"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Paramètres actuels:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Paramètres actuels:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Version actuelle:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Version actuelle:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "éditeur monter/couper..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "éditeur monter/couper..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Lecteur DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Lecteur DVD"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Boite outils média DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Boite outils média DVD"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Veille profonde"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Veille profonde"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Liste services standard"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Liste services standard"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Paramètres standards"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "défaut"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Retire entrée"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Retire entrée"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "L'effacement a échoué!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "L'effacement a échoué!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1183,107 +1720,148 @@ msgstr ""
 "Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
 "%s?"
 
 "Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Répertoire destination"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Répertoire destination"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "DD détecté: "
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "DD détecté: "
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tuners détectés:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tuners détectés:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Répertoire %s non existant."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Répertoire %s non existant."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Désactiver sous-titres"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Désactiver sous-titres"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Désactiver programmation"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Désactiver programmation"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Déconnecté de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Nouvel essai..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabole"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabole"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Paramètres afficheur..."
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Paramètres afficheur..."
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1292,6 +1870,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \"%s\"?"
 
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1299,10 +1878,12 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
 "Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
 
 "Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
 "Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1311,6 +1892,11 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment télécharger\n"
 "le plugin \"%s\"?"
 
 "Voulez-vous vraiment télécharger\n"
 "le plugin \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1318,65 +1904,83 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
 "Toutes les données du disque vont être perdues !"
 
 "Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
 "Toutes les données du disque vont être perdues !"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1384,160 +1988,318 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharge"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharge"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Obtenir extensions"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Obtenir extensions"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Extensions téléchargeables"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Extensions téléchargeables"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Téléchargement"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Téléchargement"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Sélection EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Sélection EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Editer"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editer"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Editer DNS"
-
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Editer titre"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editer titre"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Editer chapitres titre actuel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Editer chapitres titre actuel"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer liste services"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer liste services"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Editer paramètres"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Editer paramètres"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editer titre"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editer titre"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guide électronique programme"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guide électronique programme"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activer bouquets multiples"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activer bouquets multiples"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activer contrôle parental"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activer contrôle parental"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Activer programmation"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Activer programmation"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activer"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Cryptage"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Cryptage"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Clés cryptage"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Clés cryptage"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Type clé cryptage"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Type clé cryptage"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "type cryptage"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "type cryptage"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Heure fin"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Heure fin"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1547,48 +2309,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
-"contacter stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Entrer le pin service"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Entrer le pin service"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1597,181 +2390,282 @@ msgstr ""
 "Erreur: %s\n"
 "Réessayer?"
 
 "Erreur: %s\n"
 "Réessayer?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programme TV"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programme TV"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tout est impeccable"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tout est impeccable"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Avancement de l'exécution:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Avancement de l'exécution:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exécution terminée!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exécution terminée!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Quitter éditeur"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Quitter éditeur"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Quitter assistant réseau"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Quitter assistant réseau"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Quitter l'assistant"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Quitter l'assistant"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Quitter l'assistant"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Quitter l'assistant"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Paramètre avancé..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Paramètre avancé..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Réinitialisation usine"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Réinitialisation usine"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Echoué"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Echoué"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Vitesses avance rapide"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Vitesses avance rapide"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoque rapide"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoque rapide"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Vérification fichiers système..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Accord fin"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Accord fin"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
 
 msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
 "flasheur USB."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
 "flasheur USB."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash échoué"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash échoué"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Dimension frame en plein écran"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Dimension frame en plein écran"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bandes fréquence"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bandes fréquence"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Pas fréquences"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Pas fréquences"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Echec Fsck"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Echec Fsck"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1779,105 +2673,205 @@ msgstr ""
 "L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
 "Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
 
 "L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
 "Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Aller à 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Aller à 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Aller à la position"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Aller à la position"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG graphique"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG graphique"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grèque"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grèque"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalle garde"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalle garde"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Mode intervalle garde"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Mode intervalle garde"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disque dur..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disque dur..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Paramètres disque dur..."
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Paramètres disque dur..."
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disque dur en veille après"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disque dur en veille après"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID réseau caché"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID réseau caché"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Information hiérarchie"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Information hiérarchie"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mode Hiérarchie"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mode Hiérarchie"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hongrois"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hongrois"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresse IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresse IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "Chemin ISO"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "Chemin ISO"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1886,6 +2880,7 @@ msgstr ""
 "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
 "pour continuer."
 
 "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
 "pour continuer."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1907,498 +2902,960 @@ msgstr ""
 "dans la prochaine étape.\n"
 " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
 
 "dans la prochaine étape.\n"
 " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "utilitaire flash image"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "utilitaire flash image"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour de l'image"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "En progression"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "En progression"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
 "enregistrée !\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
 "enregistrée !\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Augmenter la tension"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Augmenter la tension"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barre d'infos"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barre d'infos"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Délai barre d'infos"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Délai barre d'infos"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisation..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisation du disque dur..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisation du disque dur..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installation"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installation"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installation du logiciel..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installation du logiciel..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "enregistrement immédiat..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "enregistrement immédiat..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet intégrée"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet intégrée"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Sans fil intégré"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Sans fil intégré"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interne"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interne"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Emplacement non valide"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Emplacement non valide"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
-
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverser affichage"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Ipkg"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Job View"
-msgstr "Vue travail"
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
-msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Keyboard"
+#
+msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Agencement du clavier"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Agencement du clavier"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Paramétrage du clavier"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Paramétrage du clavier"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Agencement touches"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Agencement touches"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adaptateur réseau local"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adaptateur réseau local"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr ""
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Sélection de la langue"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sélection de la langue"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Dernière vitesse"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Dernière vitesse"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite ouest"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite ouest"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Désactiver les limites"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Désactiver les limites"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limites activées"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limites activées"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "qualité lien:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "qualité lien:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Lien:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Lien:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste périphériques stockage"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste périphériques stockage"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "charger"
 
 msgid "Load"
 msgstr "charger"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Réseau local"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Réseau local"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Appui long touche"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Appui long touche"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Carte MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Carte MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "PLUS"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "PLUS"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu principal"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu principal"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Analyse manuelle"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Analyse manuelle"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondeur manuel"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondeur manuel"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge après enregistrement"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge après enregistrement"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Lecteur de médias"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Lecteur de médias"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Lecteur multimédia"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Lecteur multimédia"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Ce support n'est pas vide!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Ce support n'est pas vide!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Echec Mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Echec Mkfs"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modèle:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modèle:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulateur"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulateur"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Echec montage"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Déplacer vers l'est"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Déplacer vers l'ouest"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menu liste film"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Support service multiple"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Echec montage"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Sourdine"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
+#
+msgid "Mount options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "SUIVANT"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Déplacer vers l'est"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Déplacer vers l'ouest"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu liste film"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Support service multiple"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Sourdine"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SUIVANT"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "MAINTENANT"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "MAINTENANT"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nom Serveur"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nom Serveur"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nom serveur %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nom serveur %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Paramètres nom serveur"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Paramètres nom serveur"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Paramètres nom serveur"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Paramètres nom serveur"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Masque sous réseau"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Masque sous réseau"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configuration réseau..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configuration réseau..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Monter réseau"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Monter réseau"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Réseau SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Réseau SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Assistant réseau"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Assistant réseau"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Analyse du réseau"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Analyse du réseau"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Test réseau"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Test réseau"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test réseau..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test réseau..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Réseau..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Réseau:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Réseau:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Assistant réseau"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Assistant réseau"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nouveau pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nouveau pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nouvelle version : "
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nouvelle version : "
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Aucun disque dur trouvé ou\n"
 "disque dur non initialisé !"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Aucun disque dur trouvé ou\n"
 "disque dur non initialisé !"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Aucun réseau trouvé!"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Aucun réseau trouvé!"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2406,56 +3863,80 @@ msgstr ""
 "Pas de données sur le transpondeur!\n"
 "(Temps dépassé en lisant PAT)"
 
 "Pas de données sur le transpondeur!\n"
 "(Temps dépassé en lisant PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Pas de tuner libre"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Pas de tuner libre"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Aucun réseaux trouvés"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Aucun réseaux trouvés"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
 "encore."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
 "encore."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2463,9 +3944,11 @@ msgstr ""
 "Aucun tuner est activé!\n"
 "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
 
 "Aucun tuner est activé!\n"
 "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2475,6 +3958,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
 "Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
 
 "Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
 "Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2484,15 +3968,22 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
 "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
 "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
 "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2502,6 +3993,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
 "que votre réseau est configuré correctement."
 
 "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
 "que votre réseau est configuré correctement."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2511,37 +4003,68 @@ msgstr ""
 "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
 "activer votre interface réseau locale."
 
 "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
 "activer votre interface réseau locale."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Non Linéaire"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Non Linéaire"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2550,6 +4073,11 @@ msgstr ""
 "Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
 "requis, %d MB disponible)"
 
 "Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
 "requis, %d MB disponible)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2557,9 +4085,11 @@ msgstr ""
 "Rien à analyser !\n"
 "Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
 
 "Rien à analyser !\n"
 "Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2570,155 +4100,274 @@ msgstr ""
 "la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
 "avez fait cela, pressez OK."
 
 "la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
 "avez fait cela, pressez OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Paramètres OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Paramètres OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Visibilité OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Visibilité OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Marche"
 
 msgid "On"
 msgstr "Marche"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Un"
 
 msgid "One"
 msgstr "Un"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour en ligne"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Scanner seulement libre"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Scanner seulement libre"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Position orbitale"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Position orbitale"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Mise à jour liste paquets"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Mise à jour liste paquets"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestion des paquets"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestion des paquets"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Gestionnaire paquet"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Gestionnaire paquet"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Paramètres contrôle parental"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Paramètres contrôle parental"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause film à la fin"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause film à la fin"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Paramètres PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Paramètres PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Visualisateur"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Visualisateur"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Bandes noires"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Bandes noires"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilote"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilote"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Code Pin requis"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Code Pin requis"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Jouer CD-Audio..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Jouer CD-Audio..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "lire les films enregistrés..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "lire les films enregistrés..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Veuiller rebooter"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Veuiller rebooter"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2728,6 +4377,7 @@ msgstr ""
 "nécessaires.\n"
 "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
 
 "nécessaires.\n"
 "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2737,6 +4387,7 @@ msgstr ""
 "nécessaires.\n"
 "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
 
 "nécessaires.\n"
 "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2744,39 +4395,55 @@ msgstr ""
 "Veuillez déconnecter tous les périphériques USB  de votre Dreambox, puis "
 "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
 
 "Veuillez déconnecter tous les périphériques USB  de votre Dreambox, puis "
 "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2784,45 +4451,67 @@ msgstr ""
 "Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
 "conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
 
 "Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
 "conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Veuille presser OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Veuille presser OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2834,6 +4523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
 "\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2843,15 +4533,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
 "\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2861,6 +4555,7 @@ msgstr ""
 "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
 "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
 
 "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
 "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2868,382 +4563,654 @@ msgstr ""
 "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
 "Ensuite presser le bouton OK."
 
 "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
 "Ensuite presser le bouton OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Veuillez attendre..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Veuillez attendre..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Navigateur d'extensions"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Navigateur d'extensions"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensions"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarité"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarité"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "polarisation"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "polarisation"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positionneur"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positionneur"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Mouvement fin du positionneur"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Mouvement fin du positionneur"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Mouvement du positionneur"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Mouvement du positionneur"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Paramètres positionneur"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Paramètres positionneur"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Stockage du positionneur"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Stockage du positionneur"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Seuil puissance en mA"
-
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "transpondeur prédéfini"
-
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Seuil puissance en mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "transpondeur prédéfini"
+
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pressez OK pour analyser"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pressez OK pour analyser"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Menu prévue"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Menu prévue"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primaire"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primaire"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Propriétés du titre courant"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Propriétés du titre courant"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Services protégés"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Services protégés"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Paramètres protection"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Paramètres protection"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Fournisseur à analyser"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Fournisseur à analyser"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Fournisseurs"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Fournisseurs"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zap rapide"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zap rapide"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu télécommande"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu télécommande"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Sortie RF"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "Sortie RF"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disque RAM"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disque RAM"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Paramètres réception"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Paramètres réception"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Fichiers enregistrés..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Fichiers enregistrés..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Vitesse rafraîchissement"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Vitesse rafraîchissement"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Recharger"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Recharger"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Retirer marque"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Retirer marque"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Retirer un marqueur"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Retirer un marqueur"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Retirer titre"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Retirer titre"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Type de répétition"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Type de répétition"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Répétitions"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Répétitions"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Relancer l'IGU"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Relancer l'IGU"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Relancer l'IGU maintenant?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Relancer l'IGU maintenant?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Relancer le réseau"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Relancer le réseau"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Relancer le test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Relancer le test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Restaurer paramètres système"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Restaurer paramètres système"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
-"activer les paramètres restaurés."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3254,288 +5221,500 @@ msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Reprise de la lecture"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Reprise de la lecture"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Retour vers liste des films"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Retour vers liste des films"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Retour service précédent"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Retour service précédent"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Vitesses rembobinage"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Vitesses rembobinage"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Défaire"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Défaire"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Vitesse rotation rotor"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Vitesse rotation rotor"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "tourne"
 
 msgid "Running"
 msgstr "tourne"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Vidéo"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Vidéo"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Paramètres équipement satellite"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Paramètres équipement satellite"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellites"
-
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellites"
+
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Pointeur satellites"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Pointeur satellites"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sauver liste lecture"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sauver liste lecture"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Analyser"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Analyser"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Parcourir fichiers..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Parcourir fichiers..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Analyser QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Analyser QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Analyser QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Analyser QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Analyser QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Analyser QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Analyser QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Analyser QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Analyser QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Analyser QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Analyser SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Analyser SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Analyser SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Analyser SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Scanner réseaux sans fil"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Scanner réseaux sans fil"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Analyser additional SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Analyser additional SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Analyser band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Analyser band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Analyser band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Analyser band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Analyser band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Analyser band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Analyser band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Analyser band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Analyser band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Analyser band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "analyser band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "analyser band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Analyser band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Analyser band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Analyser band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Analyser band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Analyser band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Analyser band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Analyser band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Analyser band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Analyser band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Analyser band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Analyser band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Analyser band US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
-"utilisant votre clé WLAN USB\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
 "connecté"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
 "connecté"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Rechercher à l'est"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Rechercher à l'est"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Rechercher à l'ouest"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Rechercher à l'ouest"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS secondaire"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS secondaire"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Sauter"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Sauter"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Choisir le disque dur"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Choisir le disque dur"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Choisir l'emplacement"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Choisir l'emplacement"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Choisir un film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Choisir un film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Choisir le mode audio"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Choisir le mode audio"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Choisir la piste audio"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Choisir la piste audio"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Choisir l'image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Choisir l'image"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Sélectionner l'interface"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Sélectionner l'interface"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "séectionner l'interface sans fil"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "séectionner l'interface sans fil"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Source image sélectionnée"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Source image sélectionnée"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Envoyer DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Envoyer DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Analyse des services"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Analyse des services"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Recherche des services"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Recherche des services"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3543,6 +5722,7 @@ msgstr ""
 "Service invalide!\n"
 "(Temps dépassé en lisant PMT)"
 
 "Service invalide!\n"
 "(Temps dépassé en lisant PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3550,9 +5730,11 @@ msgstr ""
 "Service non trouvé!\n"
 "(SID pas trouvé dans PAT)"
 
 "Service non trouvé!\n"
 "(SID pas trouvé dans PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Analyse des services"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Analyse des services"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3560,317 +5742,516 @@ msgstr ""
 "Service indisponible!\n"
 "Vérifier la configuration tuner!"
 
 "Service indisponible!\n"
 "Vérifier la configuration tuner!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info service"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info service"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Utiliser comme interface défaut"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Fixer les limites"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Fixer les limites"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Paramètrer"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Paramètrer"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mode configuration"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mode configuration"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Montrer infos"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Montrer status WLAN"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
+
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Montrer mouvements positionneur"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Montrer mouvements positionneur"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Montrer services commençant par"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Montrer services commençant par"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "afficher la radio..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "afficher la radio..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "afficher l'image TV..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "afficher l'image TV..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Eteindre la Dreambox après"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Eteindre la Dreambox après"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Force signal:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Force signal:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Similaire"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Similaire"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Émissions semblables:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Émissions semblables:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Unique"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unique"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG unique"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG unique"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satellite unique"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satellite unique"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transpondeur unique"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transpondeur unique"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pas unique (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pas unique (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Thème..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Veille programmée"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Veille programmée"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Action veille programmée:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Action veille programmée:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Vitesses du ralenti"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Vitesses du ralenti"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Restauration logiciel"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Restauration logiciel"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Mise à jour logiciel"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Mise à jour logiciel"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ailleurs"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
-"\n"
-"Veuillez en choisir un autre."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Tri A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Tri A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Tri heures"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Tri heures"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Porteuse sonore"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Porteuse sonore"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Veille"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Veille"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Veille / Redémarrage"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Veille / Redémarrage"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Démarrer depuis le début"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Démarrer depuis le début"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Lancer le test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Lancer le test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Départ"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Départ"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Démarre sur"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Démarre sur"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Un pas vers l'Est"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Un pas vers l'Est"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Un pas vers l'Ouest"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Un pas vers l'Ouest"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrêter la lecture du film?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrêter la lecture du film?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stopper le test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stopper le test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Enregistrer la position"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Enregistrer la position"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Position enregistrée"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Position enregistrée"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "liste des sous-services..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "liste des sous-services..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "SousServices"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "SousServices"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Choix sous-titres"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Choix sous-titres"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Inverser fenêtres services"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Inverser fenêtres services"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "basculer vers sous-service suivant"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "basculer vers sous-service suivant"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "basculer vers sous-service précédent"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "basculer vers sous-service précédent"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Fréquence symbole"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Fréquence symbole"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "FréquenceSymbole"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "FréquenceSymbole"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -3880,48 +6261,80 @@ msgstr ""
 "Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
 "- 25 novembre 2008 -"
 
 "Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
 "- 25 novembre 2008 -"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Table des matières pour la collection"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Table des matières pour la collection"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etich. 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etich. 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etich. 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etich. 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Etich."
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etich."
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Opérateur terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Opérateur terrestre"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3929,6 +6342,7 @@ msgstr ""
 "Merci d'utiliser l'assistant.\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
 "Merci d'utiliser l'assistant.\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3937,6 +6351,14 @@ msgstr ""
 "l'usage.\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
 "l'usage.\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3946,26 +6368,66 @@ msgstr ""
 "créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
 "DVD seul) à la place?"
 
 "créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
 "DVD seul) à la place?"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière "
-"image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
 
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière "
+"image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 "%s\n"
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
@@ -3976,9 +6438,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
 
 "\n"
 "Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3988,9 +6452,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
 "test. Voulez-vous le faire maintenant?"
 
 "Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
 "test. Voulez-vous le faire maintenant?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3999,6 +6465,11 @@ msgstr ""
 "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
 "télécommande."
 
 "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
 "télécommande."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4008,6 +6479,7 @@ msgstr ""
 "que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
 "ceci à vos propres risques!"
 
 "que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
 "ceci à vos propres risques!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4015,39 +6487,50 @@ msgstr ""
 "La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
 "être corrompu!"
 
 "La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
 "être corrompu!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Le paquet ne contient rien."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Le paquet ne contient rien."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Le chemin %s existe déjà."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Le chemin %s existe déjà."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "La veille programmée a été activée"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "La veille programmée a été activée"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "La veille programmée a été désactivée"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "La veille programmée a été désactivée"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4055,6 +6538,7 @@ msgstr ""
 "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
 "Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite."
 
 "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
 "Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4062,33 +6546,42 @@ msgstr ""
 "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
 "Veuillez l'installer."
 
 "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
 "Veuillez l'installer."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
 "maintenant ?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
 "maintenant ?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4096,16 +6589,31 @@ msgstr ""
 "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
 "Souhaitez-vous vraiment continuer?"
 
 "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
 "Souhaitez-vous vraiment continuer?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4114,6 +6622,7 @@ msgstr ""
 "fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
 "flash?"
 
 "fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
 "flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4121,6 +6630,7 @@ msgstr ""
 "Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
 "image vers la mémoire flash?"
 
 "Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
 "image vers la mémoire flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4128,32 +6638,67 @@ msgstr ""
 "Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
 "sur le disque."
 
 "Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
 "sur le disque."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4167,6 +6712,7 @@ msgstr ""
 "- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
 "la configuration des \"DNS\" "
 
 "- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
 "la configuration des \"DNS\" "
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4179,6 +6725,7 @@ msgstr ""
 "- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
 "- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
 
 "- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
 "- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4191,6 +6738,7 @@ msgstr ""
 "- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
 "- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
 
 "- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
 "- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4210,48 +6758,78 @@ msgstr ""
 "Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
 "- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
 
 "Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
 "- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Trois"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Trois"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Jeu"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Jeu"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Entrée Date/Heure"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Entrée Date/Heure"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Programmation"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Programmation"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Édition des programmations"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Édition des programmations"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editeur programmations"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editeur programmations"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Type programmation"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Type programmation"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Programmation d'un enregistrement"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Programmation d'un enregistrement"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Journal des enregistrements"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Journal des enregistrements"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4259,42 +6837,55 @@ msgstr ""
 "Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
 "Veuiller le re-vérifier!"
 
 "Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
 "Veuiller le re-vérifier!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Erreur de programmation"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Erreur de programmation"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Sélection de programmation"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Sélection de programmation"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status programmation:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status programmation:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "PauseDirect"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "PauseDirect"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "PauseDirect pas possible"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "PauseDirect pas possible"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Chemin PauseDirect..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Propriétés titre"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Propriétés titre"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Mode jeu titre"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Mode jeu titre"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4310,112 +6901,173 @@ msgstr ""
 "panneau avant pendant 10 secondes.\n"
 "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
 
 "panneau avant pendant 10 secondes.\n"
 "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Mode tonalité"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Mode tonalité"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduction"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduction"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traduction:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traduction:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode transmission"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode transmission"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode de transmission"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode de transmission"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondeur"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondeur"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Type transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Type transponder"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Essais annulés:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Essais annulés:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
 "patienter..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
 "patienter..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
 "patienter..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
 "patienter..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Accorder"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Accorder"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Echec accord"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Echec accord"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configuration tuner"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configuration tuner"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tuner"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tuner"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turke"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turke"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Deux"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Deux"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Type d'analyse"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Type d'analyse"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Clé USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Clé USB"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "assistant clef USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "assistant clef USB"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4423,6 +7075,7 @@ msgstr ""
 "Echec vérification complète fichiers système.\n"
 "Erreur: "
 
 "Echec vérification complète fichiers système.\n"
 "Erreur: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4430,88 +7083,167 @@ msgstr ""
 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
 "Erreur: "
 
 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
 "Erreur: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC non validée"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC non validée"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB universel"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB universel"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Echec démontage"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Echec démontage"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Mise à jour"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Mise à jour"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Mise à jour"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Utiliser DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Utiliser DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Utiliser interface"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Utiliser interface"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utiliser passerelle"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utiliser passerelle"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4521,6 +7253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez paramétrer le tuner A"
 
 "\n"
 "Veuillez paramétrer le tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4528,60 +7261,91 @@ msgstr ""
 "Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
 "option. Après cela, appuyez sur OK."
 
 "Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
 "option. Après cela, appuyez sur OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Type analyse service utilisé"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Type analyse service utilisé"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Accord-fin vidéo..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Accord-fin vidéo..."
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Sortie vidéo"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Sortie vidéo"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Assistant vidéo"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Assistant vidéo"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4597,121 +7361,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
 
 "\n"
 "Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Sélection mode vidéo."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Sélection mode vidéo."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Afficher télétexte..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Afficher télétexte..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Clavier virtuel"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Clavier virtuel"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ou WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ou WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS sur 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS sur 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Attendez"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Attendez"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
-"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
-"repassera à 60hz.\n"
-"Veuillez presser OK pour commencer."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Jours ouvrables"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Jours ouvrables"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4727,6 +7577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
 
 "\n"
 "Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4737,6 +7588,36 @@ msgstr ""
 "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
 "jour votre firmware."
 
 "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
 "jour votre firmware."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4746,6 +7627,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4761,6 +7643,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
 
 "\n"
 "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4774,18 +7665,29 @@ msgstr ""
 "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
 "suivante."
 
 "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
 "suivante."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Bienvenue..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Bienvenue..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4802,81 +7704,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
 
 "\n"
 "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sans fil"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sans fil"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "LAN sans fil"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "LAN sans fil"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Réseau sans fil"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Réseau sans fil"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Etat réseau sans fil"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Etat réseau sans fil"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Echec d'écriture!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Echec d'écriture!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Oui, et effacer ce film"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Oui, et effacer ce film"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Oui, éteindre maintenant."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Oui, éteindre maintenant."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Oui, retour vers liste des films"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Oui, retour vers liste des films"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4884,24 +7840,38 @@ msgstr ""
 "You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
 "sélectionner les paramètres qui seront installés."
 
 "You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
 "sélectionner les paramètres qui seront installés."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4909,50 +7879,34 @@ msgstr ""
 "Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
 "pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
 
 "Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
 "pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer "
 "l'assistant d'installation."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer "
 "l'assistant d'installation."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
-"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
-"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
-"sur le disque dur !\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
-"sur OK pour commencer la sauvegarde."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4960,15 +7914,18 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
 "repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
 
 "Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
 "repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Vous devez attendre %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Vous devez attendre %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4982,6 +7939,7 @@ msgstr ""
 "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
 "restaurer les paramètres."
 
 "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
 "restaurer les paramètres."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4991,6 +7949,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
 "\n"
 "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4998,6 +7971,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5011,14 +7985,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
 "\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
 "télécommande."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
 "télécommande."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5026,14 +7999,28 @@ msgstr ""
 "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
 "mise à jour."
 
 "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
 "mise à jour."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5041,9 +8028,11 @@ msgstr ""
 "Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
 "vérifier et réessayer encore."
 
 "Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
 "vérifier et réessayer encore."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5051,6 +8040,7 @@ msgstr ""
 "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
 
 "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5058,23 +8048,27 @@ msgstr ""
 "Votre connection internet ne fonctionne pas!\n"
 "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
 
 "Votre connection internet ne fonctionne pas!\n"
 "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Votre configuration réseau a été activée.\n"
-"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5086,913 +8080,1246 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
 
 "\n"
 "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[éditeur alternatif]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[éditeur alternatif]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[édition des bouquets]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[édition des bouquets]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[édition des favoris]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[édition des favoris]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mode déplacement]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mode déplacement]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abandon édition alternatifs"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abandon édition alternatifs"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abandonner l'édition des favoris"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abandonner l'édition des favoris"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "sur le point de commencer"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "sur le point de commencer"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activer configuration courante"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activer configuration courante"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "ajouter les alternatifs"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "ajouter les alternatifs"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "ajouter marque page"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "ajouter marque page"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "ajouter bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "ajouter bouquet"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "ajouter marqueur"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "ajouter marqueur"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "ajouter ce service au bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "ajouter ce service au bouquet"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "ajouter ce service aux favoris"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "ajouter ce service aux favoris"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "ajouter à la protection parentale"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "ajouter à la protection parentale"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "avancé"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avancé"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "tri alphabetique"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "tri alphabetique"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
-"la sauvegarde suivante :\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "format piste audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "format piste audio (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "langage piste audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "langage piste audio (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "pistes audio"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "pistes audio"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "image arrière plan"
 
 msgid "background image"
 msgstr "image arrière plan"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Couleur de fond"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Couleur de fond"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "meilleur"
 
 msgid "better"
 msgstr "meilleur"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "noir"
 
 msgid "black"
 msgstr "noir"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "liste noire"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "liste noire"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "graver piste audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "graver piste audio (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "chapitres"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "chapitres"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "choisir répertoire destination"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "choisir répertoire destination"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circulaire à droite"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "circulaire à droite"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "effacer liste de lecture"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "effacer liste de lecture"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "menu de configuration"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menu de configuration"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "confirmé"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "confirmé"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "connecté"
 
 msgid "connected"
 msgstr "connecté"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "continuer"
 
 msgid "continue"
 msgstr "continuer"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copier vers bouquets"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copier vers bouquets"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "création répertoire"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "création répertoire"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
 msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Jour"
 
 msgid "day"
 msgstr "Jour"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Effacer"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "effacer coupe"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "effacer coupe"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Effacer fichier"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "Effacer fichier"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "effacer enrée liste lecture"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "effacer enrée liste lecture"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "effacer liste lecture sauvée"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "effacer liste lecture sauvée"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "effacer..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "effacer..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "désactiver"
 
 msgid "disable"
 msgstr "désactiver"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "désactiver le mode déplacement"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "désactiver le mode déplacement"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "déconnecté"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "déconnecté"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ne pas changer"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ne pas changer"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne rien faire"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne rien faire"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ne pas enregistrer"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ne pas enregistrer"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "terminé!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "terminé!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "éditer les alternatifs"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "éditer les alternatifs"
 
-msgid "empty"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "empty"
 msgstr "vide"
 
 msgstr "vide"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "activer"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activer"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "activer l'édition des bouquets"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "activer l'édition des bouquets"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "activer l'édition des favoris"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "activer l'édition des favoris"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "activer le mode déplacement"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "activer le mode déplacement"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "fin d'édition alternatifs"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "fin d'édition alternatifs"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "terminer l'édition des bouquets"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "terminer l'édition des bouquets"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "fin de coupe ici"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "fin de coupe ici"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 et réseau"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "entrer SSID réseau caché"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "entrer SSID réseau caché"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "égale au"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "égale au"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "quitter lecteur média"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "quitter lecteur média"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "quitter configuration nom serveur"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "quitter configuration nom serveur"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "quitter liste interface réseau"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "quitter liste interface réseau"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "échoué"
 
 msgid "failed"
 msgstr "échoué"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Nom fichier"
 
 msgid "filename"
 msgstr "Nom fichier"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "accord-fin de votre affichage"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "accord-fin de votre affichage"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Avancer au chapitre suivant"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Avancer au chapitre suivant"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "mettre en veille profonde"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "mettre en veille profonde"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "mettre en veille"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "mettre en veille"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "écouter radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "écouter radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "aide..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "aide..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "réseau caché"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "masquer la description étendue"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "masquer la description étendue"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "cacher le lecteur"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "cacher le lecteur"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontale"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontale"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "heure"
 
 msgid "hour"
 msgstr "heure"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "extinction immédiate"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "extinction immédiate"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"appel entrant!\n"
-"%s appel sur %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "initialiser le module"
 
 msgid "init module"
 msgstr "initialiser le module"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insérer marqueur ici"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insérer marqueur ici"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "se rendre vers le titre précédant"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "se rendre vers le titre précédant"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "se rendre vers le titre suivant"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "se rendre vers le titre suivant"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "se rendre au début de liste"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "se rendre au début de liste"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "se rendre à la fin de liste"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "se rendre à la fin de liste"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "quitter le lecteur..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "quitter le lecteur..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
 msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "Longueur"
 
 msgid "length"
 msgstr "Longueur"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "style liste compacte"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "style liste compacte"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "style liste compacte avec description"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "style liste compacte avec description"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "style liste standard"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "style liste standard"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "style liste ligne unique"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "style liste ligne unique"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Charger liste lecture"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Charger liste lecture"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "verrouillé"
 
 msgid "locked"
 msgstr "verrouillé"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "rebouclé par"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "rebouclé par"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "liste menu"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "liste menu"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minute"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minute"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Mois"
 
 msgid "month"
 msgstr "Mois"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Déplacer PiP vers principale"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Déplacer PiP vers principale"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "déplacer en haut première entrée"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "déplacer en haut première entrée"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "liste film"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "liste film"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorme"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorme"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "chaîne suivante"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "chaîne suivante"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "aucun DD trouvé"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "aucun DD trouvé"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Aucun module trouvé"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Aucun module trouvé"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "pas de veille"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "pas de veille"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "pas d'arrêt"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "pas d'arrêt"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "pas verrouillé"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "pas verrouillé"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "rien de connecté"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "rien de connecté"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "pour un double couche utilisé."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "pour un double couche utilisé."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "pour un simple couche utilisé."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "pour un simple couche utilisé."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "arrêt"
 
 msgid "off"
 msgstr "arrêt"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "marche"
 
 msgid "on"
 msgstr "marche"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "une fois"
 
 msgid "once"
 msgstr "une fois"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "ouvrir liste service"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "ouvrir liste service"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "ouvrir service liste (bas)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "ouvrir service liste (bas)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "ouvrir liste service (haut)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "ouvrir liste service (haut)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "passe"
 
 msgid "pass"
 msgstr "passe"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "jouer entrée"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "jouer entrée"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "chaîne précédente"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "chaîne précédente"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "enregistrer"
 
 msgid "record"
 msgstr "enregistrer"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "enregistrement..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "enregistrement..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "retirer une entrée nom serveur"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "retirer une entrée nom serveur"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "retirer après cette position"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "retirer après cette position"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "retirer tous les alternatifs"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "retirer tous les alternatifs"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "retirer avant cette position"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "retirer avant cette position"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "retirer maque page"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "retirer maque page"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "retirer répertoire"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "retirer répertoire"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "retirer l'entrée"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "retirer l'entrée"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "retirer de la protection parentale"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "retirer de la protection parentale"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "enlever le satellite sélectionné"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "enlever le satellite sélectionné"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "retirer ce marqueur"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "retirer ce marqueur"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "répéter liste lecture"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "répéter liste lecture"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "répété"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "répété"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "retour au chapitre précédant"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "retour au chapitre précédant"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "droite"
 
 msgid "right"
 msgstr "droite"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "sauver dernier répertoire en sortant"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "sauver dernier répertoire en sortant"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "sauver liste lecture"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "sauver liste lecture"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "sauver liste lecture en sortant"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "sauver liste lecture en sortant"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "analyse terminée!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "analyse terminée!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "analyse en cours - %d%% fait!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "analyse en cours - %d%% fait!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "sélectionner"
 
 msgid "select"
 msgstr "sélectionner"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "sélectionner interface"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "sélectionner interface"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "sélectionner entrée menu"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "sélectionner entrée menu"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "choisir le chemin film"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "choisir le chemin film"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "pin service"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin service"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin paramètres"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin paramètres"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "montrer menu DVD principal"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "montrer menu DVD principal"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "montrer EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "montrer EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "montrer informations"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "montrer informations"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "montrer tout"
 
 msgid "show all"
 msgstr "montrer tout"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "montrer alternatifs"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "montrer alternatifs"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "montrer détails événement"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "montrer détails événement"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "montrer description étendue"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "montrer description étendue"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "montrer menu éteindre"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "montrer menu éteindre"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "montrer service simple EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "montrer service simple EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "montrer menu étiquette"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "montrer menu étiquette"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "montrer info transpondeur"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "montrer info transpondeur"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "mélanger liste lecture"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "mélanger liste lecture"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "éteindre"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "éteindre"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "retour rapide"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "retour rapide"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "avance rapide"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "avance rapide"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "afficher images en boucle"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "afficher images en boucle"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "veille"
 
 msgid "standby"
 msgstr "veille"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "départ de coupe ici"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "départ de coupe ici"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "répertoire départ"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "répertoire départ"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "lancer PauseDirect"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "lancer PauseDirect"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stéréo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stéréo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "arrêter Pip"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "arrêter Pip"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "arrêter entrée"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "arrêter entrée"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "arrêter l'enregistrement"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "arrêter l'enregistrement"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "arrêter PauseDirect"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "arrêter PauseDirect"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "inverser Pip et principale"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "inverser Pip et principale"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "basculer vers marque page"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "basculer vers marque page"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "basculer vers la liste de lecture"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "basculer vers la liste de lecture"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "basculer vers piste audio suivante"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "basculer vers piste audio suivante"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "couleur texte"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "couleur texte"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "indisponible"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "indisponible"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "non confirmé"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "non confirmé"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "service inconnue"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "service inconnue"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "jusqu'au redémarrage"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "défini par l'utilisateur"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "défini par l'utilisateur"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "verticale"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "verticale"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "voir extensions..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "voir extensions..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "voir enregistrements..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "voir enregistrements..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "attente pour ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "attente pour ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "attente pour mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "attente pour mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "en attente"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "en attente"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "hebdomadaire"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "hebdomadaire"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "liste blanche"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "liste blanche"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr ""
 
 msgid "working"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "oui (garder feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "oui (garder feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6000,2149 +9327,15 @@ msgstr ""
 "your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
 "plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
 
 "your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
 "plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
-msgid "zapped"
-msgstr "zappé"
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "graver sur DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Barre d'infos"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "défaut"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Langage..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Veuillez attendre..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Mise à jour"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Veuillez attendre..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "zappé"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -8150,109 +9343,283 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Scanner les paquets locals et les installer."
 
 #~ "\n"
 #~ "Scanner les paquets locals et les installer."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
 
 
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
 
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "répertoire /var"
+
+#
 #~ msgid "Adress"
 #~ msgstr "Adresse"
 
 #~ msgid "Adress"
 #~ msgstr "Adresse"
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancé"
+
+#
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tous..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tous..."
 
+#
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Artiste :"
 
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Artiste :"
 
+#
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Consultation automatique SSID"
 
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Consultation automatique SSID"
 
+#
 #~ msgid "Autoresolution Settings"
 #~ msgstr "Paramètres Autoresolution"
 
 #~ msgid "Autoresolution Settings"
 #~ msgstr "Paramètres Autoresolution"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mode sauvegarde"
+
+#
 #~ msgid "Backup and Restore your Settings"
 #~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
 
 #~ msgid "Backup and Restore your Settings"
 #~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
 
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Lecteur CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Appel moniteur"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Choisissez la source"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Carte compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connection à Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connection à Fritz!Box\n"
+#~ "échouée! (%s)\n"
+#~ "Nouvel essai..."
 
 
+#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
 
+#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
 
+#
 #~ msgid "Default Satlists"
 #~ msgstr "Liste Satellites standard"
 
 #~ msgid "Default Satlists"
 #~ msgstr "Liste Satellites standard"
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Paramètres standards"
+
+#
 #~ msgid "DefaultWizard"
 #~ msgstr "Assistant par défaut"
 
 #~ msgid "DefaultWizard"
 #~ msgstr "Assistant par défaut"
 
+#
 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
 #~ msgstr "Mode désentrelacement"
 
 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
 #~ msgstr "Mode désentrelacement"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Déconnecté de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Nouvel essai..."
+
+#
 #~ msgid "Do not Calculate movie length"
 #~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
 
 #~ msgid "Do not Calculate movie length"
 #~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
 
+#
 #~ msgid "Do not show video preview"
 #~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
 
 #~ msgid "Do not show video preview"
 #~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
+#~ "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
 
 
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Téléchargement description image..."
 
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Téléchargement description image..."
 
+#
 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
 #~ msgstr "Activer mode 1080p24"
 
 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
 #~ msgstr "Activer mode 1080p24"
 
+#
 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
 #~ msgstr "Activer mode 1080p25"
 
 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
 #~ msgstr "Activer mode 1080p25"
 
+#
 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
 #~ msgstr "Activer mode 1080p30"
 
 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
 #~ msgstr "Activer mode 1080p30"
 
+#
 #~ msgid "Enable Autoresolution"
 #~ msgstr "Activer Autoresolution"
 
 #~ msgid "Enable Autoresolution"
 #~ msgstr "Activer Autoresolution"
 
+#
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Chiffré: %s"
 
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Chiffré: %s"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Fin"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Fin"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+#~ "contacter stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Correction clef USB"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Correction clef USB"
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Taille police"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Taille police"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
+
+#
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Genre:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Genre:"
 
+#
 #~ msgid "HD Interlace Mode"
 #~ msgstr "HD mode entrelacement"
 
 #~ msgid "HD Interlace Mode"
 #~ msgstr "HD mode entrelacement"
 
+#
 #~ msgid "HD Progressive Mode"
 #~ msgstr "HD mode progressif"
 
 #~ msgid "HD Progressive Mode"
 #~ msgstr "HD mode progressif"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour de l'image"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisation..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Installer IPKG local"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Installer IPKG local"
 
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Adaptateur: %s"
 
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Adaptateur: %s"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverser affichage"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Langage..."
+
+#
 #~ msgid "Main Setup"
 #~ msgstr "Paramètres principaux"
 
 #~ msgid "Main Setup"
 #~ msgstr "Paramètres principaux"
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Réseau..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -8262,6 +9629,7 @@ msgstr ""
 #~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
 #~ "est configuré correctement."
 
 #~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
 #~ "est configuré correctement."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -8271,63 +9639,133 @@ msgstr ""
 #~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. "
 #~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
 
 #~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. "
 #~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour en ligne"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Autres..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Autres..."
 
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
 
+#
 #~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
 #~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
 
 #~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
 #~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
 
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Actualiser"
 
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Actualiser"
 
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Remontage partition clef..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Remontage partition clef..."
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Restaurer sauvegardes..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Restaurer sauvegardes..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
+#~ "activer les paramètres restaurés."
+
+#
 #~ msgid "Running in Testmode"
 #~ msgstr "Tourne en mode test"
 
 #~ msgid "Running in Testmode"
 #~ msgstr "Tourne en mode test"
 
+#
 #~ msgid "SD Interlace Mode"
 #~ msgstr "SD mode entrelacement"
 
 #~ msgid "SD Interlace Mode"
 #~ msgstr "SD mode entrelacement"
 
+#
 #~ msgid "SD Progressive Mode"
 #~ msgstr "SD mode progressif"
 
 #~ msgid "SD Progressive Mode"
 #~ msgstr "SD mode progressif"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+#~ "utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
 
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+
+#
 #~ msgid "Show Info Screen"
 #~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
 
 #~ msgid "Show Info Screen"
 #~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Thème..."
+
+#
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
 
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
 
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ailleurs"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez en choisir un autre."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Début"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Début"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -8339,9 +9777,23 @@ msgstr ""
 #~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
 #~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
 
 #~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
 #~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Chemin PauseDirect..."
+
+#
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titre :"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titre :"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -8351,15 +9803,80 @@ msgstr ""
 #~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK "
 #~ "quand vous avez retiré la clef."
 
 #~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK "
 #~ "quand vous avez retiré la clef."
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+#~ "résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et "
+#~ "cela repassera à 60hz.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour commencer."
+
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
 
+#
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Année :"
 
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Année :"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
+#~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte "
+#~ "doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est "
+#~ "utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
+#~ "sur le disque dur !\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. "
+#~ "Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8369,86 +9886,170 @@ msgstr ""
 #~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
 #~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
 
 #~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
 #~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre configuration réseau a été activée.\n"
+#~ "Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+
+#
 #~ msgid "add"
 #~ msgstr "Ajouter"
 
 #~ msgid "add"
 #~ msgstr "Ajouter"
 
+#
 #~ msgid "allow zapping via webif"
 #~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
 
 #~ msgid "allow zapping via webif"
 #~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
+#~ "la sauvegarde suivante :\n"
+
+#
 #~ msgid "autowrite timer"
 #~ msgstr "Ecriture auto programmation"
 
 #~ msgid "autowrite timer"
 #~ msgstr "Ecriture auto programmation"
 
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "par exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "par exif"
 
+#
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "annuler"
 
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "annuler"
 
+#
 #~ msgid "change"
 #~ msgstr "Changer"
 
 #~ msgid "change"
 #~ msgstr "Changer"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "couleur"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "couleur"
 
+#
 #~ msgid "default"
 #~ msgstr "défaut"
 
 #~ msgid "default"
 #~ msgstr "défaut"
 
+#
 #~ msgid "edit Interface"
 #~ msgstr "Edition interface"
 
 #~ msgid "edit Interface"
 #~ msgstr "Edition interface"
 
+#
 #~ msgid "enable /hdd"
 #~ msgstr "Activer /hdd"
 
 #~ msgid "enable /hdd"
 #~ msgstr "Activer /hdd"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 et réseau"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "Aspect police"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "Aspect police"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "titre"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "titre"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "réseau caché"
+
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "cacher..."
 
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "cacher..."
 
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "bouton accentué"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "bouton accentué"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "appel entrant!\n"
+#~ "%s appel sur %s!"
+
+#
 #~ msgid "list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
 
 #~ msgid "list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
 
+#
 #~ msgid "load movie-length"
 #~ msgstr "Charger longueur-film"
 
 #~ msgid "load movie-length"
 #~ msgstr "Charger longueur-film"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "pas d'image trouvée"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "pas d'image trouvée"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "reboot..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "reboot..."
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "secondes."
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "secondes."
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "montrer première étiquette"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "montrer première étiquette"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "montrer seconde étiquette"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "montrer seconde étiquette"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
 
+#
 #~ msgid "start Webinterface"
 #~ msgstr "Lancer Webinterface"
 
 #~ msgid "start Webinterface"
 #~ msgstr "Lancer Webinterface"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Texte"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Texte"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "jusqu'au redémarrage"
+
+#
 #~ msgid "use Authorization"
 #~ msgstr "Utiliser autorisation"
 
 #~ msgid "use Authorization"
 #~ msgstr "Utiliser autorisation"
 
+#
 #~ msgid "use SSL"
 #~ msgstr "Sert SSL"
 
 #~ msgid "use SSL"
 #~ msgstr "Sert SSL"
 
+#
 #~ msgid "use SSL Encryption"
 #~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"
 
 #~ msgid "use SSL Encryption"
 #~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"
 
+#
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "Année"
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "Année"
index aab3bd4ef21d2e95f58f940637fffbdcb8716151..29ccfbd901b279904e5651bed8c508bf0a835884 100755 (executable)
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
@@ -22,135 +22,184 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d services fûn"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d services fûn"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -159,148 +208,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frij)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frij)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leech)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leech)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash "
 "skreawn wurde."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash "
 "skreawn wurde."
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V útgong"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V útgong"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "altiid 16:9"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "altiid 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<net bekend>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<net bekend>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -309,6 +389,10 @@ msgstr ""
 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
 
 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -316,6 +400,7 @@ msgstr ""
 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
 
 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -323,9 +408,17 @@ msgstr ""
 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
 
 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -334,6 +427,7 @@ msgstr ""
 "In opnimmen is start:\n"
 "%s"
 
 "In opnimmen is start:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -341,6 +435,7 @@ msgstr ""
 "In opnimmen is dwaande.\n"
 "Wat wolle jo dwaan ?"
 
 "In opnimmen is dwaande.\n"
 "Wat wolle jo dwaan ?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -348,25 +443,30 @@ msgstr ""
 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
 "wizigje."
 
 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
 "wizigje."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -374,6 +474,7 @@ msgstr ""
 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
 "Dit no dwaan ?"
 
 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
 "Dit no dwaan ?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -381,9 +482,11 @@ msgstr ""
 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
 "No útskeakelje ?"
 
 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
 "No útskeakelje ?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -391,89 +494,159 @@ msgstr ""
 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
 
 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/F ynstellingen"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/F ynstellingen"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standert"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standert"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Oer"
 
 msgid "About"
 msgstr "Oer"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Oer...."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Oer...."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Aksje:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Aksje:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "PIP ynskeakelje"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "PIP ynskeakelje"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter ynstellingen"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter ynstellingen"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Tafoegje"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tafoegje"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "In merker tafoegje"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "In merker tafoegje"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "In nije titel tafoegje"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "In nije titel tafoegje"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "In titel tafoegje"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "In titel tafoegje"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -485,30 +658,35 @@ msgstr ""
 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
 "skerm."
 
 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
 "skerm."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Afansjearre"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Nei it barren"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Nei it barren"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -516,39 +694,71 @@ msgstr ""
 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
 "hânlieding foar ynformaasje."
 
 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
 "hânlieding foar ynformaasje."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellyten"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellyten"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Oare Radio mode"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Oare Radio mode"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "In unbekende flater !"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "In unbekende flater !"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabysk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabysk"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -556,14 +766,17 @@ msgstr ""
 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
 "\n"
 
 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -571,589 +784,911 @@ msgstr ""
 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
 "\n"
 
 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artyst"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artyst"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "freechje gebrûker"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "freechje gebrûker"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect ratio"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Lûd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lûd"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lûd opsjes..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lûd opsjes..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Authentikaasje troch"
-
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authentikaasje troch"
+
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart skeakelje"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart skeakelje"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer bewurker"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filters"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Services"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer ynstellingen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Oersjoch"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatysk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatysk"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatysk sykjen"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatysk sykjen"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Werom"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Werom"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Eftergrûn"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Eftergrûn"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokaasje"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Bân"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bân"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bânbridte"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bânbridte"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Begjin tiid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Begjin tiid"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Boekmerkers"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Boekmerkers"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Boeketten"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderens"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderens"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "In DVD brâne"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "In DVD brâne"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Nei DVD brâne"
 
 msgstr "Nei DVD brâne"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bân"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bân"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Ynfobalke"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Plaatsjes"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Plaatsjes"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skille monitor"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ôfbrekke"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ôfbrekke"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Skiif-grutte:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Skiif-grutte:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalânsk"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalânsk"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Feroarje dir."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Feroarje dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Feroarje pinkode"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Feroarje pinkode"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Feroarje service pin"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Feroarje service pin"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Feroarje service pins"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Feroarje service pins"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanaal seleksje"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanaal seleksje"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanaal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanaal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanaal-lyst menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanaal-lyst menu"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Haads."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Haads."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Haadstik"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Haadstik"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Haadstik:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Haadstik:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Neisjen"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Neisjen"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies Tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies bouquet"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kies bron"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doel map"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doel map"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies Oanklaaiing"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies Oanklaaiing"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassyk"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opskjinje"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opskjinje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wiskje"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wiskje"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Slúte"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Slúte"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode faasje heech"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode faasje heech"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode faasje leech"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode faasje leech"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kode faasje HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kode faasje HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kode faasje LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kode faasje LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolleksje namme"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolleksje namme"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kleur formaat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kleur formaat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando útfiere"
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando útfiere"
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando folgoarde"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando folgoarde"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompleet"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompleet"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Ynstellingen modus"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Ynstellingen modus"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Oan it ynstellen"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Oan it ynstellen"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ferbûn mei"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ferbûn mei"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbine mei Fritz!Box\n"
-"mislearre ! (%s)\n"
-"Besykje opnei ..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Himmel"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Himmel"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontinu spielje"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontinu spielje"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatysk"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatysk"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Eigen (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Eigen lokaasje"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Eigen bewurking"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Oanpasse"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Oanpasse"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Kniplyst bewurker..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Kniplyst bewurker..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechysk"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechysk"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Spieler"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Spieler"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media arkbak"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media arkbak"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Deensk"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Deensk"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Sliip stand"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Sliip stand"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Standert ynstellingen"
 
 msgstr "Standert ynstellingen"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Fertraging"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Fertraging"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Ferwiderje"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Ferwiderje"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Ferwiderje ynfier"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Ferwiderje ynfier"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1162,128 +1697,177 @@ msgstr ""
 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
 "%s?"
 
 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beskriuwing"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskriuwing"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Doel Directory"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Doel Directory"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fûne hurde skiif:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fûne hurde skiif:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fûne Tuners:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fûne Tuners:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Mode"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Mode"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhellingen"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhellingen"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Map %s bestiit net"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Map %s bestiit net"
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Utskeakelje"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Utskeakelje"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "PIP utskeakelje"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "PIP utskeakelje"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Undertitels út"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Undertitels út"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Utskeakele"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Utskeakele"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ferbining ferbrutsen mei\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"besyket nochris..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Panne"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Panne"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1291,65 +1875,83 @@ msgstr ""
 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
 
 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wolle jo no in backup meitsje?\n"
-"Nei OK, eefkes wachtsje"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1357,160 +1959,318 @@ msgstr ""
 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
 "Nei Ok, eefkes geduld !"
 
 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
 "Nei Ok, eefkes geduld !"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei  %d flaters"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Binnenhelje"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Binnenhelje"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Binnenheljen fan"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Binnenheljen fan"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlansk"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlansk"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Seleksje"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Seleksje"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "East"
 
 msgid "East"
 msgstr "East"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewurkje"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewurkje"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Wyzigje de DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Autotimer bewurkje"
 
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Autotimer Services bewurkje"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Wyzigje de DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Bewurkje titel"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Bewurkje titel"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Bewukje titel"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Bewukje titel"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Oan it bewurkjen"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ynskeakelje"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Ynskeakelje"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filterjen ynskeakelje"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Service beperking ynskeakelje"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ynskeakele"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ynskeakele"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryption"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryption"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryption Kaai"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryption Kaai"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Encryption Kaai Type"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Encryption Kaai Type"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryption Type"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryption Type"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ein fan Tiidsspan"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Eintiid"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Eintiid"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eintiid"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eintiid"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1520,47 +2280,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
-"probearje te beriken\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Nei it haadmenu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Nei it haadmenu..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Fier de service pin yn"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Fier de service pin yn"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Flater"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Flater"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1569,180 +2361,288 @@ msgstr ""
 "Flater: %s\n"
 "Opnei ?"
 
 "Flater: %s\n"
 "Opnei ?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Barren oersjoch"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Barren oersjoch"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is goed"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is goed"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Utslúte"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Utfieren foarutgong:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Utfieren foarutgong:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utfiering klear.."
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utfiering klear.."
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "ofslúte"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "ofslúte"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Bewurker ofslúte"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Bewurker ofslúte"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "De gucheler ofslúte"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "De gucheler ofslúte"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Gucheler ofslúte"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Gucheler ofslúte"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Avansearre"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Avansearre"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utwreidingen"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utwreidingen"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabryks ynstellingen"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabryks ynstellingen"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "mislearre"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "mislearre"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Rap"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rap"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rappe DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rappe DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Rap foarút faasje"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Rap foarút faasje"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snelle epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snelle epoch"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoryten"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoryten"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fyn ôfstemme"
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Ofrûn"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
 
-msgid "Finished restarting your network"
-msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
+"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
+"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
+"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
+"ferwiderjen."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fyn ôfstemme"
 
 
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Ofrûn"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
+
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen misljearre"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen misljearre"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
+"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekwinsje"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekwinsje"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekwinsje bânnen"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekwinsje bânnen"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Freed"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Freed"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frysk "
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frysk "
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "mislearre fsck"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "mislearre fsck"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1750,105 +2650,205 @@ msgstr ""
 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
 
 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjenre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjenre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Dúts"
 
 msgid "German"
 msgstr "Dúts"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gjin nei 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gjin nei 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gjin nei posysje"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gjin nei posysje"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafyske Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafyske Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Gryks"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Gryks"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hurde skiif"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hurde skiif"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie mode"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie mode"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaarsk"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaarsk"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO paad"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO paad"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Iislansk"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Iislansk"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1856,6 +2856,7 @@ msgstr ""
 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
 
 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1876,494 +2877,961 @@ msgstr ""
 "stap\n"
 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
 
 "stap\n"
 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash ark"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash ark"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Byld-bywurkje"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Ymport AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Dwaande"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Dwaande"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Ynclusief"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Ferheeche spanning"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Ferheeche spanning"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Yndex"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Yndex"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Ynfobalke"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Ynfobalke"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Ynfobalke tiid"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Ynfobalke tiid"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Ynformaasje"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Ynformaasje"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisearje"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisearje"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattearje..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formattearje HDD"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formattearje HDD"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ynfier"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ynfier"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Oan it ynstallearjen"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Oan it ynstallearjen"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "In direct opnimmen..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "In direct opnimmen..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integreerd Ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integreerd Ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integreerd Triidloas"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integreerd Triidloas"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Yntermediate"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Yntermediate"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Ynterne Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Ynterne Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Plak net tastien"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Plak net tastien"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Infertearring"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Infertearje LCD"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Ipkg"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaansk"
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Infertearring"
 
 
-msgid "Job View"
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
+"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
+"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
+"wiigere Service (yn in boeket).\n"
+"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaansk"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
 msgstr "Opdracht oansjoch"
 
 msgstr "Opdracht oansjoch"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alinne skale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alinne skale"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetseboerd Map"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetseboerd Map"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsebord yndieling"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsebord yndieling"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN oanslúting"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN oanslúting"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Taal Kieze"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taal Kieze"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Lêste faasje"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Lêste faasje"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Bridtegraad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Bridtegraad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limyt east"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limyt east"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limyt west"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limyt west"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limyten út"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limyten út"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limyt oan"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limyt oan"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuaniansk"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuaniansk"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Laad"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Laad"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Film lingte ynlade"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokaal netwurk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokaal netwurk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Doel"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Doel"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Slot:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Slot:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lang taste yndrukken"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lang taste yndrukken"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lingtegraad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lingtegraad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kaart"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kaart"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Haad menu"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Haad menu"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "HaadMenu"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "HaadMenu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Hanmatig sykje"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Hanmatig sykje"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Hanmatige transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Hanmatige transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Sjoch nei Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Sjoch nei titel %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Spieler"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Spieler"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaSpieler"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaSpieler"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medium is net leech!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medium is net leech!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Berjocht"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Berjocht"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs mislearre"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs mislearre"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Moadus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Moadus"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaasje"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaasje"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Moan"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Moan"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Moan - Fre"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Moan - Fre"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Moandei"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Moandei"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Oankeppeljen mislearre"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandeliks"
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Draai nei east"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Draai nei west"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most discussed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmlyst menu"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Oankeppeljen mislearre"
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Net oanwêzig"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "Folgende"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "Mount type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai nei east"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai nei west"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlyst menu"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Net oanwêzig"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "Folgende"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
 
 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "No"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Namme"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namme"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nammeserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nammeserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nammeserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nammeserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmasker"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmasker"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netwurk configuraasje"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netwurk configuraasje"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netwurk SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netwurk SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwurk ôfsykje"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwurk ôfsykje"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netwurk ynstellingen"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netwurk ynstellingen"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Netwurk test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Netwurk test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netwurk test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netwurk test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwurk..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netwurk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Netwurk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netwurk gûcheler"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netwurk gûcheler"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nea"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nij"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nij"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nije pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nije pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nije ferzje:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nije ferzje:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Folgende"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Folgende"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Gjin netwurken fûn"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Gjin netwurken fûn"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Gjin backup nedich"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Gjin backup nedich"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2371,54 +3839,78 @@ msgstr ""
 "Gjin data op transponder\n"
 "(tiid fan lêzen PAT)"
 
 "Gjin data op transponder\n"
 "(tiid fan lêzen PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Gjin tuner oer"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Gjin tuner oer"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2426,9 +3918,11 @@ msgstr ""
 "Gjin tuner aktief!\n"
 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
 
 "Gjin tuner aktief!\n"
 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2438,6 +3932,7 @@ msgstr ""
 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
 
 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2447,9 +3942,15 @@ msgstr ""
 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
 
 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2458,6 +3959,7 @@ msgstr ""
 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2466,6 +3968,7 @@ msgstr ""
 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2475,37 +3978,68 @@ msgstr ""
 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
 "ynterface yn."
 
 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
 "ynterface yn."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
 
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nee, doch neat.."
-
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nee, doch neat.."
+
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Gjin"
 
 msgid "None"
 msgstr "Gjin"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Net lineair"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Net lineair"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Noard"
 
 msgid "North"
 msgstr "Noard"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noarsk"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noarsk"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2514,6 +4048,11 @@ msgstr ""
 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
 "d oanwêzich)"
 
 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
 "d oanwêzich)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2521,9 +4060,11 @@ msgstr ""
 "Neat te sykjen\n"
 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
 
 "Neat te sykjen\n"
 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "No oan it ôfspieljen"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "No oan it ôfspieljen"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2533,167 +4074,288 @@ msgstr ""
 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
 "klear, druk OK"
 
 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
 "klear, druk OK"
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-ynstellingen"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-ynstellingen"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD sichtberhiid"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD sichtberhiid"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Ut"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Ut"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Oan"
 
 msgid "On"
 msgstr "Oan"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "By eltse service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "By lykese service"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Ien"
 
 msgid "One"
 msgstr "Ien"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Bywurkje"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alinne by service %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Iepenje context menu"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Rumtelyke posisje"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Rumtelyke posisje"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Bywurkje pakketlyst  "
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Bywurkje pakketlyst  "
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Boppelizzende map"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Boppelizzende map"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Alderlik tasjoch"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Alderlik tasjoch"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Alderlik tasjoch"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Alderlik tasjoch"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Alderlik tasjoch type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Alderlik tasjoch type"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Film op pause by ein"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Film op pause by ein"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP Ynstellingen"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP Ynstellingen"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Plaatsje spieler"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Plaatsje spieler"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillar box"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillar box"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pinkode is needich"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pinkode is needich"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Ofspylje"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Ofspylje"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname films ôfspielje..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname films ôfspielje..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Start Dreambox opnei"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Start Dreambox opnei"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies in uitbreiding..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies in uitbreiding..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Kies it pakket..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Kies it pakket..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo  ynstallearje wolle."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo  ynstallearje wolle."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2701,39 +4363,55 @@ msgstr ""
 "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
 "deryn. minimum grutte is 64 MB."
 
 "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
 "deryn. minimum grutte is 64 MB."
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2741,45 +4419,67 @@ msgstr ""
 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
 "dêrom de standert map brûkt wurd."
 
 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
 "dêrom de standert map brûkt wurd."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk Ok!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk Ok!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selektearje in undersender..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selektearje in undersender..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selektearje doel map of medium"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selektearje doel map of medium"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2787,21 +4487,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "ynstelle fan tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "ynstelle fan tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "ynstelle fan tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "ynstelle fan tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "ynstelle fan tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "ynstelle fan tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2810,384 +4515,657 @@ msgstr ""
 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
 
 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lyst wurd laden..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lyst wurd laden..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Ynstekker browser"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Ynstekker browser"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ynstekkers"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ynstekkers"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaasje"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaasje"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poolsk"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Poolsk"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Automatyske poll"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Poort A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Poort A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Poort B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Poort B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Poort C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Poort C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Poort D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Poort D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugeesk"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugeesk"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotor beweging"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotor beweging"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor ynstellingen"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor ynstellingen"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslach"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslach"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Stroom nivo yn mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Stroom nivo yn mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Foarige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Foarige"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Foar-oanskouwing"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Foarige menu"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Foarige menu"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Eerste DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Eerste DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Befeilich kanalen"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Befeilich kanalen"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Leveransier"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Leveransier"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Rapzappe"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Rapzappe"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Ynstellingen"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Ynstellingen"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Wier no nei starte ?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Wier no nei starte ?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "kompleet nei starte"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "kompleet nei starte"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Opnimme"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Opnimme"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opnimme op"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opnâme bestannen..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opnâme bestannen..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "An it opnimmen"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "An it opnimmen"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "pin opnei ynjaan"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "pin opnei ynjaan"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Fernij faasje"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Fernij faasje"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Fernij faasje seleksje"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Fernij faasje seleksje"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ferwiderje de titel"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ferwiderje de titel"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Omneame"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Omneame"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhelje"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhelje"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Herhelje Type"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Herhelje Type"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Herhellingen"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Herhellingen"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Teller werom sette"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skermresolusje"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skermresolusje"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Opnij starte"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Opnij starte"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI opnij starte"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI opnij starte"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "GUI no opnij starte?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "GUI no opnij starte?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netwurk nij starte"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netwurk nij starte"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test nij starte"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test nij starte"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Werom sette"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Werom sette"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
-"meitsjen"
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3198,287 +5176,499 @@ msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Werom nei triem browser"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Werom nei triem browser"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Werom nei de film lyst"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Werom nei de film lyst"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Werom nei foariche service"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Werom nei foariche service"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Werom spiel faasje"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Werom spiel faasje"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Rjochts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rjochts"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Utrolje"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Utrolje"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Dwaande"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Dwaande"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russysk"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russysk"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sneon"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sneon"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellyt"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellyt"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellyt ynstellingen"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellyt ynstellingen"
 
-msgid "Satellites"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
 msgstr "Satellyten"
 
 msgstr "Satellyten"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat  syker"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat  syker"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sneon"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sneon"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaal Moadus"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaal Moadus"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Sykje"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Sykje"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Sykje QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Sykje QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Sykje QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Sykje QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Sykje QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Sykje QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Sykje QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Sykje QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Sykje QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Sykje QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Sykje SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Sykje SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Sykje SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Sykje SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Sykje op bân EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Sykje op bân EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Sykje op bân US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Sykje op bân US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Sykje op bân US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Sykje op bân US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
-"stick\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Sykje east"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Sykje east"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Sykje west"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Sykje west"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Twadde DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Twadde DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Sykje"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Sykje"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies hurde skiif"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies hurde skiif"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Kies Lokaasje"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Kies Lokaasje"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies in film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies in film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies lûd mode"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies lûd mode"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kies lûd spoor"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kies lûd spoor"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Kies image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Kies image"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Kies faasje fan fernije"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Kies faasje fan fernije"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Kies fideo yngong"
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Kies type fan Filter"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Kies fideo moadus"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Kies fideo moadus"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Koazen bron image"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Koazen bron image"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Stjoer DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Stjoer DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "folch oarde herhelling"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "folch oarde herhelling"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanaal ynfo"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanaal ynfo"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanaal sykje"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanaal sykje"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalen sykje"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalen sykje"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3486,6 +5676,7 @@ msgstr ""
 "Kanaal net jildig!\n"
 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
 
 "Kanaal net jildig!\n"
 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3493,376 +5684,610 @@ msgstr ""
 "Service net fûn!\n"
 "(SID net fûn yn PAT)"
 
 "Service net fûn!\n"
 "(SID net fûn yn PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanaal sykje"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanaal sykje"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanaal ynformaasje"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanaal ynformaasje"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanalen"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanalen"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Set limyten"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Set limyten"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Ynstellingen"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Ynstelle"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Ynstelle"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Ynstellingen Moadus"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Ynstellingen Moadus"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Ynformaasje sjen litte"
-
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "WLAN status sjen litte"
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Ynformaasje sjen litte"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status sjen litte"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
 
 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Gelykese"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Gelykese"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Inkel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Inkel"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Inkele EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Inkele EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Ien satellyt"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Ien satellyt"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Ien transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Ien transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Ien stap (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Ien stap (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Oanklaaiing"
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tiidstjoering"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tiidstjoering"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsaam"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsaam"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens oars"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
-"\n"
-"Kies in oar plak aub..."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer op A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer op A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer AutoTimer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorteer op Tiid"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorteer op Tiid"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Lûd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Lûd"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Lûd-drager"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Lûd-drager"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Paraatmode"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Paraatmode"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start de Webynterface"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fanôf it begjin"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fanôf it begjin"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opnimmen?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opnimmen?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttiid"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttiid"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starte op"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starte op"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap nei east"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap nei east"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Stap nei west"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Stap nei west"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Posysje opslaan"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Posysje opslaan"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opsleine posysje"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opsleine posysje"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "UnderSender lyst..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "UnderSender lyst..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "UnderSender"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "UnderSender"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertitel seleksje"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertitel seleksje"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertitels"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertitels"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Sne"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sne"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Snein"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Snein"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Kanalen wikselje"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Kanalen wikselje"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbool faasje"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbool faasje"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symboolfaasje"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symboolfaasje"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Oersetter ynfo"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Oersetter ynfo"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Merker 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Merker 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Merker 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Merker 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Merkers"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Merkers"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Ether"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Ether"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Ether útstjoerder"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Ether útstjoerder"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test moadus"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test moadus"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Berjochtbox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Berjochtbox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3870,6 +6295,17 @@ msgstr ""
 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
 
 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
+"lyst.\n"
+"Druk OK om troch te gean."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3879,25 +6315,70 @@ msgstr ""
 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
 
 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
-"binnenhelje en op stick sette ?"
 
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
-
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
+"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
+"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
+"tiidsspan falt."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
+"binnenhelje en op stick sette ?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
@@ -3909,9 +6390,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
 
 "\n"
 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3920,9 +6403,11 @@ msgstr ""
 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
 
 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3930,6 +6415,11 @@ msgstr ""
 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
 
 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -3938,6 +6428,7 @@ msgstr ""
 "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld yn "
 "it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
 
 "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld yn "
 "it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -3945,43 +6436,55 @@ msgstr ""
 "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of gewoan "
 "korrupt weze !"
 
 "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of gewoan "
 "korrupt weze !"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "It paad %s bestiit al."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "It paad %s bestiit al."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -3989,33 +6492,42 @@ msgstr ""
 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
 "Ynstallearje dizze earst."
 
 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
 "Ynstallearje dizze earst."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
 "meitsje ?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
 "meitsje ?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De gucheler is klear."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De gucheler is klear."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4023,16 +6535,31 @@ msgstr ""
 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
 "Wolle jo trochgean ?"
 
 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
 "Wolle jo trochgean ?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4040,6 +6567,7 @@ msgstr ""
 "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
 "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
 
 "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
 "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4047,6 +6575,7 @@ msgstr ""
 "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
 "flash skriuwen fan dit byld ?"
 
 "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
 "flash skriuwen fan dit byld ?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4054,32 +6583,67 @@ msgstr ""
 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
 "disk wiskje."
 
 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
 "disk wiskje."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4093,6 +6657,7 @@ msgstr ""
 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
 
 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4104,6 +6669,7 @@ msgstr ""
 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
 
 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4115,6 +6681,7 @@ msgstr ""
 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
 
 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4133,48 +6700,78 @@ msgstr ""
 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
 
 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Trije"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Trije"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drompel"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drompel"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Tong"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tong"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Tumkegrutte"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Tumkegrutte"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Tongersdei"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Tongersdei"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tiid"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tiid"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Tiidssjtoering"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Tiidssjtoering"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tiidsbarren type"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tiidsbarren type"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Tiidsbarren item"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Tiidsbarren item"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tiidsbarren log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tiidsbarren log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4182,42 +6779,55 @@ msgstr ""
 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
 "Graach nei sjen en meitsje!"
 
 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
 "Graach nei sjen en meitsje!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Tiidsbarren status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Tiidsbarren status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tiidsbarren type"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tiidsskowen"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tiidsskowen"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tiidsskow paad..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tiidszone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tiidszone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel eigenskippen"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel eigenskippen"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset moadus"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset moadus"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4233,108 +6843,169 @@ msgstr ""
 "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
 "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
 
 "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
 "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Hjoed"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hjoed"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Toan moadus"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Toan moadus"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toan piek"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toan piek"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Oersetting"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Oersetting"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oersetting:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oersetting:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Oerstjoeren moadus"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Oerstjoeren moadus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Oerstjoeren type"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Oerstjoeren type"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tiis"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Tiis"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiisdei"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiisdei"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Ofstimme"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Ofstimme"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Ofstimme mislearre !"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Ofstimme mislearre !"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner ynstellingen"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner ynstellingen"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Twa"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Twa"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Type fan sykjen"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Type fan sykjen"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick gûcheler"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick gûcheler"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïne"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïne"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4342,6 +7013,7 @@ msgstr ""
 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
 "Flater: "
 
 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
 "Flater: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4349,87 +7021,167 @@ msgstr ""
 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
 "Flater: "
 
 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
 "Flater: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Unifersele LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Unifersele LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Bywurkje"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Bywurkje"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Bywurkje"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "An it bywurkjen"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "An it bywurkjen"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Brûk"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Brûk"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP brûke"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP brûke"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Brûk ynterface"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Brûk ynterface"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Bruk Enerzy behear"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Bruk Enerzy behear"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Kies in eigen lokaasje"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "In gateway brûke"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "In gateway brûke"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4439,65 +7191,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stel tuner A yn"
 
 "\n"
 "Stel tuner A yn"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Gebruker ynstelling"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Gebruker ynstelling"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Fideo útgong"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Fideo útgong"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Fideo ynstellingen"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Fideo ynstellingen"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Fideo gucheler"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Fideo gucheler"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4512,120 +7296,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
 
 "\n"
 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Fideo moadus seleksje"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Fideo moadus seleksje"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "tiletekst toane..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "tiletekst toane..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanning mode"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanning mode"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Lûdsterkte"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Lûdsterkte"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA of WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA of WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS by 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS by 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oan it wachtsjen"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oan it wachtsjen"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm "
-"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
-"Druk OK om te begjinnen."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webynterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Woa"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Woa"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woansdei"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woansdei"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Wiekdei"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Wiekdei"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wykein"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wykeliks (Moandei)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wykeliks (Snein)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4640,6 +7511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
 
 "\n"
 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4649,6 +7521,36 @@ msgstr ""
 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
 
 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4658,6 +7560,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4667,29 +7570,53 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wolkom.\n"
+"Wolkom\n"
 "\n"
 "\n"
-"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
-"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
-
+"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
+"te jaan foar algemiene ynstellingen."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Wolkom.\n"
+"\n"
+"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
+"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
+
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Wolkom..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Wolkom..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4699,81 +7626,135 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Triitloas"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Triitloas"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Triidloas netwurk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Triidloas netwurk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Gûcheler"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skriuw flater!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skriuw flater!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Jier"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Jier"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, anhâlde."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, no útskeakelje"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, no útskeakelje"
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4781,24 +7762,41 @@ msgstr ""
 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
 "ynstallearje wolle"
 
 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
 "ynstallearje wolle"
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
+"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
+"nei  sjoen wurd yn de EPG."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4806,49 +7804,38 @@ msgstr ""
 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
 
 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
-"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart "
-"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is "
-"better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit "
-"nei hurde skiif te dwaan\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
+"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
+"AutoTimer.\n"
+"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
-"ynstellingen extra te bewarjen."
+"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
+"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4856,15 +7843,18 @@ msgstr ""
 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
 
 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4877,6 +7867,7 @@ msgstr ""
 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
 
 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4886,6 +7877,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No in pinkode ynstelle ?"
 
 "\n"
 "No in pinkode ynstelle ?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
+"lyst ?\n"
+"\n"
+"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
+"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4893,6 +7905,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4901,12 +7914,11 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Jo D"
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Jo D"
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4914,14 +7926,30 @@ msgstr ""
 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
 "proces."
 
 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
 "proces."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4929,9 +7957,11 @@ msgstr ""
 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
 "opnij."
 
 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
 "opnij."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4939,28 +7969,33 @@ msgstr ""
 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
 "Druk Ok om te begjinnen."
 
 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
 "Druk Ok om te begjinnen."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
-"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
-"\n"
-"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
 
 
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4968,214 +8003,294 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatief bewurkje]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatief bewurkje]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet bewurkje]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet bewurkje]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorieten bewurkje]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorieten bewurkje]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Ferpleats moadus]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Ferpleats moadus]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "op it punt om te starten"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "op it punt om te starten"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "In nammeserver tafoegje"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "In nammeserver tafoegje"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alernatief tafoegje"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alernatief tafoegje"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "boekmerk tafoegje"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "boekmerk tafoegje"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "boeket tafoegje"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "boeket tafoegje"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filters Tafoegje"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "marker tafoegje"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "marker tafoegje"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Services Tafoegje"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "afansjearre"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "afansjearre"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortearje op alfabet"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortearje op alfabet"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"witte jo seker dizze werom te setten\n"
-"de extra kopie:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "audio spoor"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "audio spoor"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "werom"
 
 msgid "back"
 msgstr "werom"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Eftergrûn kleur"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Eftergrûn kleur"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "better"
 
 msgid "better"
 msgstr "better"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "swart"
 
 msgid "black"
 msgstr "swart"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "swarte lyst"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "swarte lyst"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blauw"
 
 msgid "blue"
 msgstr "blauw"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "feroarje opnim tiiden"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "feroarje opnim tiiden"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Haadstikken"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Haadstikken"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "kies doel map"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "kies doel map"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circular rjochts"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "circular rjochts"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfiguraasje menu"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfiguraasje menu"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "befestigt"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "befestigt"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "oanslúten"
 
 msgid "connected"
 msgstr "oanslúten"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "gjea fierder"
 
 msgid "continue"
 msgstr "gjea fierder"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopieer nei boeketten"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopieer nei boeketten"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "map meitsje"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "map meitsje"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "eltse dei"
 
 msgid "daily"
 msgstr "eltse dei"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dei"
 
 msgid "day"
 msgstr "dei"
 
@@ -5183,699 +8298,952 @@ msgstr "dei"
 msgid "delete"
 msgstr "ferwiderje"
 
 msgid "delete"
 msgstr "ferwiderje"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "ferwiderje stik"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "ferwiderje stik"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "triem ferwiderje"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "triem ferwiderje"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "ferwiderje..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "ferwiderje..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "utskeakelje"
 
 msgid "disable"
 msgstr "utskeakelje"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "útskeakele"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "útskeakele"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "net oanslúten"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "net oanslúten"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "net feroarje"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "net feroarje"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "doch neat"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "doch neat"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "net opnimme"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "net opnimme"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Klear!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Klear!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "bewurkje alternatief"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "bewurkje alternatief"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Bewurkje Filters"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Bewurkje Services"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
 
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "ynskeakelje"
 
 msgid "enable"
 msgstr "ynskeakelje"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "bewurkjen boeket oan"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "bewurkjen boeket oan"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "ferpleatsen mode oan"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "ferpleatsen mode oan"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "ynskeakele"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "ynskeakele"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "bewurkjen alternatief út"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "bewurkjen alternatief út"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "bewurkjen boeket út"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "bewurkjen boeket út"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "stop stik hjirre"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "stop stik hjirre"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "bewurkjen favoriet út"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "bewurkjen favoriet út"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwurk"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "gelyk oan"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "gelyk oan"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "mediaspieler ferlitte"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "mediaspieler ferlitte"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "filmlyst ferlitte"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "filmlyst ferlitte"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "mislearre"
 
 msgid "failed"
 msgstr "mislearre"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "triemnamme"
 
 msgid "filename"
 msgstr "triemnamme"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "it skerm fyn tune"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "it skerm fyn tune"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "frij"
 
 msgid "free"
 msgstr "frij"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freie skiif rûmte"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freie skiif rûmte"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gean nei djip paraatstand"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gean nei djip paraatstand"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "gean nei paraatstand"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "gean nei paraatstand"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "grien"
 
 msgid "green"
 msgstr "grien"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "nei radio harkje..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "nei radio harkje..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "help..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "help..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "ferstoppe netwurk"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "spieler ferbergje"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "spieler ferbergje"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "oere"
 
 msgid "hour"
 msgstr "oere"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "oeren"
 
 msgid "hours"
 msgstr "oeren"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "direkt útskeakelje"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "direkt útskeakelje"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"binnenkommend gesprek!\n"
-"%s skillet nei %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in beskriuwing"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in koarte beskriuwing"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "in titel"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "CI-Module initialisearje"
 
 msgid "init module"
 msgstr "CI-Module initialisearje"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "tuskenfoegje marker"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "tuskenfoegje marker"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "werom nei de foarige titel"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "werom nei de foarige titel"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "foarút nei de folgende titel"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "foarút nei de folgende titel"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "spring nei ein fan lyst"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "spring nei ein fan lyst"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring nei folgende index punt"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring nei folgende index punt"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring nei foarige index punt"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring nei foarige index punt"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "lengte"
 
 msgid "length"
 msgstr "lengte"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "lyst styl kompakt"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "lyst styl kompakt"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "lyst styl standert"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "lyst styl standert"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "lyst styl ien rigele"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "lyst styl ien rigele"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "ofspiellyst lade"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "ofspiellyst lade"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "op slot"
 
 msgid "locked"
 msgstr "op slot"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "trochskeakele nei"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "trochskeakele nei"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "hânmatig"
 
 msgid "manual"
 msgstr "hânmatig"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menulyst"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menulyst"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "maand"
 
 msgid "month"
 msgstr "maand"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Neit it earste menu item gean"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Neit it earste menu item gean"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Nei it foarige menu item "
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Nei it foarige menu item "
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "film lyst"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "film lyst"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nea"
 
 msgid "never"
 msgstr "nea"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "folgend kanaal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "folgend kanaal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "gjin CI-Module fûn"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "gjin CI-Module fûn"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "gjin paraatstand"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "gjin paraatstand"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "gjin tiidslimyt"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "gjin tiidslimyt"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "gjin"
 
 msgid "none"
 msgstr "gjin"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "net op slot"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "net op slot"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "neat anslúten"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "neat anslúten"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "uit"
 
 msgid "off"
 msgstr "uit"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "oan"
 
 msgid "on"
 msgstr "oan"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "op wykdei"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "ienmalig"
 
 msgid "once"
 msgstr "ienmalig"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "iepenje kanaallyst"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "iepenje kanaallyst"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "trochgean"
 
 msgid "pass"
 msgstr "trochgean"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "rigele ofspielje"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "rigele ofspielje"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "druk Ok wanneer klear"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "druk Ok wanneer klear"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "plaatsje wurd laden..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "plaatsje wurd laden..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "foariche kanaal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "foariche kanaal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "opnimme"
 
 msgid "record"
 msgstr "opnimme"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "an it opnimmen..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "an it opnimmen..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "read"
 
 msgid "red"
 msgstr "read"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "boekmerk ferwiderje"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "boekmerk ferwiderje"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "map ferwiderje"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "map ferwiderje"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "ferwiderje yngong"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "ferwiderje yngong"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "ferwiderje punt"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "ferwiderje punt"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "herhelle"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "herhelle"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "rjochts"
 
 msgid "right"
 msgstr "rjochts"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "ofspiellyst opslaan"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "ofspiellyst opslaan"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "sykjen klear !"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "sykjen klear !"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "sykjen status"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "sykjen status"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "kies"
 
 msgid "select"
 msgstr "kies"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "kies .NFI flash triem"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "kies .NFI flash triem"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "kies byld fan server"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "kies byld fan server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Kies ynterface"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Kies ynterface"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Kies menu item"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Kies menu item"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "kies film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "kies film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "kies it film paad"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "kies it film paad"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "service pin"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "service pin"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin ynstellingen"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin ynstellingen"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG sjen litte..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG sjen litte..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Infolyne sjen litte"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Infolyne sjen litte"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "alles sjen litte"
 
 msgid "show all"
 msgstr "alles sjen litte"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "alternatieven sjen litte"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "alternatieven sjen litte"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "EPG details sjen litte"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "EPG details sjen litte"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "label menu sjen litte"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "label menu sjen litte"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "útskeakelje"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "útskeakelje"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "simpel"
 
 msgid "simple"
 msgstr "simpel"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "efterút oerslaan"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "efterút oerslaan"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "foarút oerslaan"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "foarút oerslaan"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortearje op datum"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortearje op datum"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standert"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standert"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "paraatstand"
 
 msgid "standby"
 msgstr "paraatstand"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "start stik hjirre"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "start stik hjirre"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "start map"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "start map"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "tiidskowen starte"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "tiidskowen starte"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stopje PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stopje PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "stopje rigele"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "stopje rigele"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stopje opnimmen"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "stopje opnimmen"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "tiidskowen stopje"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "tiidskowen stopje"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "sjabloon triem"
 
 msgid "template file"
 msgstr "sjabloon triem"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "tekst kleur"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "tekst kleur"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "dit opnimmen"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "dit opnimmen"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "net befestigt"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "net befestigt"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "unbeneame kanaal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "unbeneame kanaal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "oant nijstart ta"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "brûkers ynstelling"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "brûkers ynstelling"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "ferticaal"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "ferticaal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "lit opname triemen sjen..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "lit opname triemen sjen..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "wachtsje op ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "wachtsje op ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "wachtsje op mmi"
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "wachtsje op mmi"
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "oan it wachtsjen"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "oan it wachtsjen"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "wikeliks"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "wikeliks"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "wyte lyst"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "wyte lyst"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr ""
 
 msgid "working"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "giel"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "giel"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (feeds hâlde)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (feeds hâlde)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5883,2311 +9251,403 @@ msgstr ""
 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
 "Dreambox opnij starte."
 
 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
 "Dreambox opnij starte."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "knip"
 
 msgid "zap"
 msgstr "knip"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "knipt"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "knipt"
 
 #
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
 
 #
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
 
 #
 
 #
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Afansjearre"
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Lokaasje"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Mode"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skille monitor"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Feroarje"
 
 #
 
 #
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kies bron"
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
+#~ "mislearre ! (%s)\n"
+#~ "Besykje opnei ..."
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standert ynstellingen"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "besyket nochris..."
 
 #
 
 #
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
+#~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei  %d flaters"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
+#~ "probearje te beriken\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-msgid "Australia"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
 
 #
 
 #
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisaasje"
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "AutoTimer bewurker"
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "AutoTimer Filters"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "AutoTimer Services"
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "AutoTimer ynstellingen"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "AutoTimer Oersjoch"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Byld-bywurkje"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattearje..."
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Ynterfaces"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Infertearje LCD"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwurk..."
 
 #
 
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
 
 #
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Bywurkje"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
 
 #
 
 #
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Boeketten"
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
 
 #
 
 #
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
 
 #
 
 #
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
+#~ "meitsjen"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Nei DVD brâne"
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Ynfobalke"
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripsje"
 
 #
 
 #
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
+#~ "stick\n"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Kies fideo yngong"
 
 #
 
 #
-msgid "Canada"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
 
 #
 
 #
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Oanklaaiing"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens oars"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies in oar plak aub..."
 
 #
 
 #
-msgid "Change"
-msgstr "Feroarje"
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
 
 #
 
 #
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
 
 #
 
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tiidsskow paad..."
 
 #
 
 #
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
 #
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
 
 #
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
 
 #
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
+#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
+#~ "Druk OK om te begjinnen."
 
 #
 
 #
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassyk"
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
 
 #
 
 #
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
+#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
 
 #
 
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
+#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
+#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
 
 #
 
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
+#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
 
 #
 
 #
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
+#~ "ynstellingen extra te bewarjen."
 
 #
 
 #
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
 
 #
 
 #
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
+#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
+#~ "de extra kopie:\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwurk"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Eigen (%s)"
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr "Eigen lokaasje"
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ferstoppe netwurk"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Eigen bewurking"
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "binnenkommend gesprek!\n"
+#~ "%s skillet nei %s!"
 
 #
 
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
 
 #
 
 #
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standert ynstellingen"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Autotimer bewurkje"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Autotimer Services bewurkje"
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr "Oan it bewurkjen"
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "/hdd ynskeakelje"
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Filterjen ynskeakelje"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Service beperking ynskeakelje"
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Ein fan Tiidsspan"
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr "Utslúte"
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
-"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
-"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
-"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
-"ferwiderjen."
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
-"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Ymport AutoTimer"
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr "Ynclusief"
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Ynterfaces"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
-"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
-"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
-"wiigere Service (yn in boeket).\n"
-"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Film lingte ynlade"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr "Sjoch nei Titel"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Sjoch nei titel %s"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Maandeliks"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Nea"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "By eltse service"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "By lykese service"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Alinne by service %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Iepenje context menu"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Automatyske poll"
-
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Foar-oanskouwing"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Opnimme op"
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
-
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Autorisaasje fereaske"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Teller werom sette"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL enkripsje"
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Kies type fan Filter"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Sorteer AutoTimer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Start de Webynterface"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
-"lyst.\n"
-"Druk OK om troch te gean."
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
-"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
-"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
-"tiidsspan falt."
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Tiidsbarren type"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Bywurkje"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Kies in eigen lokaasje"
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webynterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Wykein"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Wykeliks (Moandei)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Wykeliks (Snein)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Wolkom\n"
-"\n"
-"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
-"te jaan foar algemiene ynstellingen."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Gûcheler"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Ja, anhâlde."
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
-"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
-"nei  sjoen wurd yn de EPG."
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
-"AutoTimer.\n"
-"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
-"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
-"lyst ?\n"
-"\n"
-"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
-"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
-"%s"
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "Filters Tafoegje"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "Services Tafoegje"
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr "Bewurkje Filters"
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr "Bewurkje Services"
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "in beskriuwing"
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "in koarte beskriuwing"
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr "in titel"
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "op wykdei"
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "oant nijstart ta"
index 5bb5c4e9d0570cac2c3fafc4f366b25a7649e9a3..3efb5ed716395c1ce818f1c7902741eaa2abfbe5 100755 (executable)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
@@ -12,135 +12,184 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%S:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%S:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d usluga pronađeno!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d usluga pronađeno!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -149,146 +198,177 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB slob.)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB slob.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorij"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izlaz"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izlaz"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "uvijek 16:9 "
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "uvijek 16:9 "
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuta"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuta"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuta"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuta"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -297,6 +377,10 @@ msgstr ""
 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
 "Želite li zadržati vašu verziju?"
 
 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
 "Želite li zadržati vašu verziju?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -304,6 +388,7 @@ msgstr ""
 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
 
 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -311,9 +396,17 @@ msgstr ""
 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
 
 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -322,6 +415,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je započeto:\n"
 "%s"
 
 "Snimanje je započeto:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -329,6 +423,7 @@ msgstr ""
 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
 "Što želite učiniti?"
 
 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
 "Što želite učiniti?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -336,6 +431,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
 "konfigurirati motor."
 
 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
 "konfigurirati motor."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -343,19 +439,23 @@ msgstr ""
 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
 "pokrenete Sat tražitelj."
 
 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
 "pokrenete Sat tražitelj."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -363,6 +463,7 @@ msgstr ""
 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
 
 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -370,9 +471,11 @@ msgstr ""
 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
 "Dreambox. Isključiti sada?"
 
 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
 "Dreambox. Isključiti sada?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -380,89 +483,159 @@ msgstr ""
 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
 
 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Postavke TV-a"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Postavke TV-a"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "O prijemniku..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "O prijemniku..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj novi titl"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj novi titl"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj Tajmer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj Tajmer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj u paket"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj u paket"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj u favorite"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj u favorite"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -470,30 +643,35 @@ msgid ""
 "test screens."
 msgstr ""
 
 "test screens."
 msgstr ""
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video postavke"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video postavke"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Nakon događaja"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Nakon događaja"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -501,770 +679,1175 @@ msgstr ""
 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
 "u korisničke upute kako to učiniti."
 
 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
 "u korisničke upute kako to učiniti."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativni radio mod"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativni radio mod"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr ""
 
 msgid "Ask user"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Omjer slike"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Omjer slike"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvučne opcije..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvučne opcije..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatsko skeniranje "
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatsko skeniranje "
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Sigurnosna kopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mod sigurnosne kopije"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Propusnost"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Propusnost"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svjetlost"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svjetlost"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Snimi DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Snimi DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Snimi DVD"
 
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar "
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Učitaj sličice"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Učitaj sličice"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "praćenje poziva"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Promjeni pin kod"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Promjeni pin kod"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Promjeni pin usluge"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Promjeni pin usluge"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Promjeni pinove usluga"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Promjeni pinove usluga"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Promjeni pin postavki"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Promjeni pin postavki"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Sekcija kanala"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Sekcija kanala"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Izbornik liste kanala"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Izbornik liste kanala"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Odaberi Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Odaberi Tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Odaberi paket"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Odaberi paket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Odaberi izvor"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasi?na "
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čišćenje"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čišćenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Obriši prije skeniranja"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Obriši prije skeniranja"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Obriši log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Obriši log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Visoka kod rata"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Visoka kod rata"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Niska kod rata"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Niska kod rata"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodrata HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodrata HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodrata LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodrata LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kolor format"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kolor format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr ""
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Command slijed"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Command slijed"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Zajedničko sučelje"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Zajedničko sučelje"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt flash kartica"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletno"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletno"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mod Konfiguracije"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mod Konfiguracije"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriram"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriram"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt tajmera"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt tajmera"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Spajanje s Fritz!Box\n"
-"neuspješno! (%s)\n"
-"pokušavam ponovno..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstalacija"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstalacija"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne postavke"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne postavke"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna verzija:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna verzija:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Odreži"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Odreži"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Odreži listu editora..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Odreži listu editora..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Češki"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Češki"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Isključi Dreambox"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Isključi Dreambox"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Tvorni?ko"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Tvorni?ko"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr ""
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tvorni?ko"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Odgoda"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Odgoda"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Obriši unos"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Obriši unos"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspješno!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspješno!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Detektirani Disk:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Detektirani Disk:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detektirani NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detektirani NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogući"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogući"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Onemogući titlove"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Onemogući titlove"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odspojen od\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"pokušavam ponovno..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1272,65 +1855,83 @@ msgstr ""
 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
 
 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
-"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1338,160 +1939,318 @@ msgstr ""
 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Skini dodatak"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Skini dodatak"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Skidam"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Skidam"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemski"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemski"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selektor "
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selektor "
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Istok"
 
 msgid "East"
 msgstr "Istok"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editiraj list usluga"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editiraj list usluga"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Uključi višestruke pakete"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Uključi višestruke pakete"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Završno vrijeme"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Završno vrijeme"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Završno vrijeme "
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Završno vrijeme "
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1501,227 +2260,358 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Unesite pin za Usluge"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Unesite pin za Usluge"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled događaja"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled događaja"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Sve je uredu"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Sve je uredu"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tijek izvođenja:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tijek izvođenja:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvođenje završeno!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvođenje završeno!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izađi iz editora"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izađi iz editora"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Proširene postavke..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Proširene postavke..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstenzije"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstenzije"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Brzo"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Brzo"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Brzi DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Brzi DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Brza epoha"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Brza epoha"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriti"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriti"
 
-msgid "Filesystem Check..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+#
+msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fino pod."
-
-msgid "Finished"
+#
+msgid "Filesystem Check"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished restarting your network"
+#
+msgid "Film & Animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finski"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fino pod."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Band frekvencije"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Band frekvencije"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenski koraci"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenski koraci"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Petak"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Petak"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija još nije implementirana"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1729,105 +2619,205 @@ msgstr ""
 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
 " Želite li restartati GUI sada ?"
 
 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
 " Želite li restartati GUI sada ?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrovi"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrovi"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Njemački"
 
 msgid "German"
 msgstr "Njemački"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pođi do 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pođi do 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Goto pozicija"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Goto pozicija"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafički Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafički Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grčki"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grčki"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval Zaštite"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval Zaštite"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Tvrdi disk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Tvrdi disk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Postavke tvrdog diska"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Postavke tvrdog diska"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacije hierhije"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacije hierhije"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mod hierhije"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mod hierhije"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mađarski"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mađarski"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresa"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresa"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandski"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandski"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1835,6 +2825,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
 
 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1847,496 +2838,958 @@ msgid ""
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja-Softvera"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
 "za snimanje!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
 "za snimanje!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povećani napon"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povećani napon"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar "
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar "
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Vrem. istek Infobara"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Vrem. istek Infobara"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicijalizacija..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicijaliziraj"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicijaliziraj"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ulaz "
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ulaz "
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaliram Softver..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaliram Softver..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Trenutno Snimanje..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Trenutno Snimanje..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrirana mreža"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrirana mreža"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Unutarnji Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Unutarnji Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inverzija"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Ipkg"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Talijanski"
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzija"
 
 
-msgid "Job View"
+#
+msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
+#
+msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Talijanski"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr ""
 
 
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tipkovnice"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tipkovnice"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Postavke tipkovnice"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Postavke tipkovnice"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Odaberite Jezik"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Odaberite Jezik"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Last speed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latituda"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latituda"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr ""
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Istočni limit"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Istočni limit"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Zapadni limit"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Zapadni limit"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Isključi limite"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Isključi limite"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limite na"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limite na"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dugi pritis tipke"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dugi pritis tipke"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longituda"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longituda"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VIŠE"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "VIŠE"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni izbornik "
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni izbornik "
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Glavni izbornik"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Glavni izbornik"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručno skeniranje"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručno skeniranje"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ručno uneseni transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ručno uneseni transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Rub nakon snimanja"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Rub nakon snimanja"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Preglednik Medija"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Preglednik Medija"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Preglednika Medija"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Preglednika Medija"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik "
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik "
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs neuspjelo"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs neuspjelo"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount neuspješan"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Pokreći na istok"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Pokreći na zapad"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Meni izbornika filmova"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Podrška za višestruke usluge"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount neuspješan"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Priguši"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "SLJEDEĆE"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NOW"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Pokreći na istok"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Pokreći na zapad"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Meni izbornika filmova"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Podrška za višestruke usluge"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Priguši"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SLJEDEĆE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
 msgstr "SADA"
 
 msgstr "SADA"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Namerserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Namerserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Postavke Nameservera"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Postavke Nameservera"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "MreA3a"
 
 msgid "Network"
 msgstr "MreA3a"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montiranje mreže"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montiranje mreže"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Postavke Mreže"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Postavke Mreže"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Pretraga mreže"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Pretraga mreže"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Mrežne postavke "
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Mrežne postavke "
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr ""
 
 msgid "Network test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr ""
 
 msgid "Network test..."
 msgstr ""
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr ""
 
 msgid "Network:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Novi pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Novi pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Sljed."
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sljed."
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2344,56 +3797,80 @@ msgstr ""
 "Nema podataka na transponderu!\n"
 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
 
 "Nema podataka na transponderu!\n"
 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
 "mreže i pokušajte ponovno."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
 "mreže i pokušajte ponovno."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2401,9 +3878,11 @@ msgstr ""
 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
 
 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2413,6 +3892,7 @@ msgstr ""
 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
 
 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2422,64 +3902,108 @@ msgstr ""
 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
 
 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, ništa ne čini "
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, ništa ne čini "
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Prazno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Prazno"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Sjever"
 
 msgid "North"
 msgstr "Sjever"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2487,258 +4011,419 @@ msgstr ""
 "Nema ništa za skenirati!\n"
 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
 
 "Nema ništa za skenirati!\n"
 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno pokrenuto"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno pokrenuto"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Postavke OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Postavke OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Isključi"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Isključi"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Jedan"
 
 msgid "One"
 msgstr "Jedan"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadogradnja"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitalna Pozicija"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitalna Pozicija"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Rukovanje paketima"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Rukovanje paketima"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Roditeljska zaštita"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Roditeljska zaštita"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPPostavke"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPPostavke"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kod je potreban"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kod je potreban"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr ""
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Unesi ime za novi paket "
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Unesi ime za novi paket "
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr ""
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Molim pritisnite OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Molim pritisnite OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2746,21 +4431,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Molim podesite tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Molim podesite tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Molim podesite tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Molim podesite tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Molim podesite tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Molim podesite tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2770,384 +4460,657 @@ msgstr ""
 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
 
 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Preglednik dodataka"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Preglednik dodataka"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fini pokreti motora"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fini pokreti motora"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pokret motora"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pokret motora"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Postavke Motora"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Postavke Motora"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pohrana motora"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pohrana motora"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Granica snage u mA"
-
-msgid "Predefined transponder"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Granica snage u mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinirani transponder"
 
 msgstr "Predefinirani transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaštiti usluge"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaštiti usluge"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaštićene postavke"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaštićene postavke"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Pružatelji"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Pružatelji"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Pružatelji"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Pružatelji"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Brzo"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Brzo"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Brzizap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Brzizap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Izbornik"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Izbornik"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izlaz"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izlaz"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Postavke prijema"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Postavke prijema"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Snimi  "
 
 msgid "Record"
 msgstr "Snimi  "
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Snimljene datoteke..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Snimljene datoteke..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Snimanje"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Snimanje"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ponovite novi pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ponovite novi pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Brzina osvježavanja"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Brzina osvježavanja"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Obriši dodatak"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Obriši dodatak"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Obriši oznaku"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Obriši oznaku"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Obriši dodatke"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Obriši dodatke"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ukloni titl"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ukloni titl"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetiraj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetiraj"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartaj GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartaj GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI sada?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI sada?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Vrati u poč.stanje"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Vrati u poč.stanje"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
-"postavki sada."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3158,284 +5121,498 @@ msgstr ""
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Brzina okretanja rotora"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Brzina okretanja rotora"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenuto"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenuto"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat tražitelj"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat tražitelj"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Pohrani playlistu"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Pohrani playlistu"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mod razmjera"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mod razmjera"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Pretraži istok"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Pretraži istok"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Pretraži zapad"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Pretraži zapad"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Traži"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Traži"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Odaberi film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Odaberi film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Odaberite zvučni mod"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Odaberite zvučni mod"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi slijed"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi slijed"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Usluge "
 
 msgid "Service"
 msgstr "Usluge "
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Pretraživanje usluge"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Pretraživanje usluge"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Pretraživanje usluga"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Pretraživanje usluga"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3443,6 +5620,7 @@ msgstr ""
 "Neispravna usluga!\n"
 "(Isteklo čitanje PMT)"
 
 "Neispravna usluga!\n"
 "(Isteklo čitanje PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3450,9 +5628,11 @@ msgstr ""
 "Usluga nije pronađena!\n"
 "(SID nije pronađen u PATu)"
 
 "Usluga nije pronađena!\n"
 "(SID nije pronađen u PATu)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Pretraga usluga"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Pretraga usluga"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3460,368 +5640,600 @@ msgstr ""
 "Usluga nije dostupna!\n"
 "Provjerite konfiguraciju tunera"
 
 "Usluga nije dostupna!\n"
 "Provjerite konfiguraciju tunera"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info Usluge"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info Usluge"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Usluge"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Usluge"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi limite"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi limite"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Postavi"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Postavi"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mod Postavki"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mod Postavki"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
+#
+msgid "Short Movies"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show infobar on event change"
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
 
 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži kretanje motora"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži kretanje motora"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži Radio ..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži Radio ..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži tv player..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Slično"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Slično"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Slični pružatelji:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Slični pružatelji:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Jedan"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jedan"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Jedan EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Jedan EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jedan satelit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jedan satelit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jedan Transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jedan Transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tajmer spavanja"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tajmer spavanja"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Utor %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Utor %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Usporeno"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Usporeno"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Negdje drugdje"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
-"\n"
-"Molim odaberite drugu lokaciju."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortiraj A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortiraj A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvučni nosioc"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvučni nosioc"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španjolski"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španjolski"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Stanje sprem."
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Stanje sprem."
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "stanje sprem./ restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "stanje sprem./ restart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr ""
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Započeti Snimanje?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Započeti Snimanje?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr ""
 
 msgid "Start test"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Početno vrijeme "
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Početno vrijeme "
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Pokrećem"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Pokrećem"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Koran na istok"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Koran na istok"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na zapad"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na zapad"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi  "
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi  "
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Pohrani poziciju"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Pohrani poziciju"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pohranjene pozicije"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pohranjene pozicije"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "lista podusluga..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "lista podusluga..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Podusluge "
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Podusluge "
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Sekcija titlova"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Sekcija titlova"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titlovi"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titlovi"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamjeni prozore"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamjeni prozore"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedski"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedski"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbol rata"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbol rata"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbolrata"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbolrata"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemaljski"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemaljski"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemaljski pružatelj"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemaljski pružatelj"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test mod"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test mod"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Poruka?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Poruka?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3830,188 +6242,319 @@ msgstr ""
 "korištenje.\n"
 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
 
 "korištenje.\n"
 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
-
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
-msgstr ""
-
-msgid "The following files were found..."
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr ""
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr ""
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tajmer je onemogućen."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tajmer je onemogućen."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
 "sada?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
 "sada?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarobnjak je gotov."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarobnjak je gotov."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ovo je korak broj 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ovo je korak broj 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4020,6 +6563,7 @@ msgid ""
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4027,6 +6571,7 @@ msgid ""
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4034,6 +6579,7 @@ msgid ""
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4045,89 +6591,132 @@ msgid ""
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četvrtak"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četvrtak"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Vrijeme"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Vrijeme"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Tajmer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Tajmer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Editiranje tajmera"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Editiranje tajmera"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor tajmera"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor tajmera"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip tajmer"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip tajmer"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Unos Tajmera"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Unos Tajmera"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tajmer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tajmer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Korekcija vremena "
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Korekcija vremena "
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status tajmera:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status tajmera:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Vrem.pomak"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Vrem.pomak"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titl"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titl"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4137,204 +6726,346 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton mod"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton mod"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Prijevod"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Prijevod"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prijevod:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prijevod:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mod Transmisije"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mod Transmisije"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tip Transpondera"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tip Transpondera"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Pokušaja ostalo:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Pokušaja ostalo:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Uto"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Uto"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorak"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorak"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Greška tunera!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Greška tunera!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Utor Tunera"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Utor Tunera"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija Tunera"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija Tunera"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tunera"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tunera"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turski"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turski"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip skeniranja"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip skeniranja"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Disk"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Disk"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
-msgid "Unicable"
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadograđujem"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadograđujem"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Koristi DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Koristi DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Koristi gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Koristi gateway"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Koristi mjerenje snage"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Koristi mjerenje snage"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4344,6 +7075,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim podesite tuner A"
 
 "\n"
 "Molim podesite tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4351,60 +7083,91 @@ msgstr ""
 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
 "Nakon toga, pritisnite OK."
 
 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
 "Nakon toga, pritisnite OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Korisnički def"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Korisnički def"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR skart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR skart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izlaz"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izlaz"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video postavke"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video postavke"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarobnjak"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarobnjak"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4414,117 +7177,207 @@ msgid ""
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mod Napona"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mod Napona"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Sri"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Sri"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Srijeda"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Srijeda"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Tjedni dan"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Tjedni dan"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4534,6 +7387,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4544,6 +7398,36 @@ msgstr ""
 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
 "Softver."
 
 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
 "Softver."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4553,6 +7437,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4562,6 +7447,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4575,18 +7469,29 @@ msgstr ""
 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
 "korak."
 
 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
 "korak."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr ""
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Zapad"
 
 msgid "West"
 msgstr "Zapad"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Što želite skenirati?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Što želite skenirati?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4596,165 +7501,220 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bežično"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bežično"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodič"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodič"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr ""
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr ""
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
-"sigurnosne kopije nije opcija za vas."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
-"Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
-"upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
-"Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
-"Tvrdi disk!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
-"pritisnite OK za početak izrade sada."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Morate pričekati %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Morate pričekati %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4768,6 +7728,7 @@ msgstr ""
 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
 
 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4777,6 +7738,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Želite li postaviti pin kod sada?"
 
 "\n"
 "Želite li postaviti pin kod sada?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4784,6 +7760,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4792,12 +7769,11 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4805,14 +7781,28 @@ msgstr ""
 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
 "sljedeći proces nadogradnje."
 
 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
 "sljedeći proces nadogradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4820,9 +7810,11 @@ msgstr ""
 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
 "pokušajte ponovno."
 
 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
 "pokušajte ponovno."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4830,24 +7822,33 @@ msgstr ""
 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
 
 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4855,3125 +7856,1263 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[editiranje alternative]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[editiranje alternative]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editiranje paketa]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editiranje paketa]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editiranje favorita]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editiranje favorita]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mod premjestanja]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mod premjestanja]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "odustani od editiranja alternative"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "odustani od editiranja alternative"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini editiranje paketa"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini editiranje paketa"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "odustani od editiranja favorita"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "odustani od editiranja favorita"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "spremni za početak"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "spremni za početak"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj paket"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj paket"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj uslugu u paket "
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj uslugu u paket "
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
-"sigurnosnu kopiju:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "natrag"
 
 msgid "back"
 msgstr "natrag"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "bolje"
 
 msgid "better"
 msgstr "bolje"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr ""
 
 msgid "black"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "crnalista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "crnalista"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "lijevi cirkularni"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "lijevi cirkularni"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "desni cirkularni"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "desni cirkularni"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "očisti Playlistu"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "očisti Playlistu"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfiguracijski izbornik"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfiguracijski izbornik"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr ""
 
 msgid "confirmed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr ""
 
 msgid "connected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "nastavi"
 
 msgid "continue"
 msgstr "nastavi"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj u pakete"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj u pakete"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr ""
 
 msgid "day"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Obriši"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Obriši"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "obriši rez"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "obriši rez"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "obriši unos playliste"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "obriši unos playliste"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "onemogući"
 
 msgid "disable"
 msgstr "onemogući"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemoguće mod premještanja"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemoguće mod premještanja"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogućeno"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogućeno"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ne mijenjaj"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ne mijenjaj"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ništa ne čini"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "ništa ne čini"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snimaj"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snimaj"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Učinjeno!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Učinjeno!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editiraj alternative"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editiraj alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "omogući"
 
 msgid "enable"
 msgstr "omogući"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omogući editanje paketa"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omogući editanje paketa"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omogući editiranje favorita"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omogući editiranje favorita"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "uključi mod za premještanje"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "uključi mod za premještanje"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "omogućeno"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "omogućeno"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "kraj editiranja alternativa"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "kraj editiranja alternativa"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "završi editiranje paketa"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "završi editiranje paketa"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "završi rez ovdje"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "završi rez ovdje"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "završi editiranje favorita"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "završi editiranje favorita"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
+#
+msgid "exact match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "slobodan prostor na disku"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "slobodan prostor na disku"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "pođi u pripravnost"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "pođi u pripravnost"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "slušaj radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "slušaj radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "pomoć..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "pomoć..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "sakrij prošireni opis"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "sakrij prošireni opis"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "sakri player"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "sakri player"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontala"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontala"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "sat"
 
 msgid "hour"
 msgstr "sat"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "sati"
 
 msgid "hours"
 msgstr "sati"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "odmah isključi"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "odmah isključi"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dolazeći poziv!\n"
-"%s poziva na %s!"
 
 
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "init modula"
 
 msgid "init module"
 msgstr "init modula"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "unesi oznaku ovdje"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "unesi oznaku ovdje"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na početak liste"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na početak liste"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na kraj liste"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na kraj liste"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "napusti video ..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "napusti video ..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "lijevi"
 
 msgid "left"
 msgstr "lijevi"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr ""
 
 msgid "length"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni stil liste"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni stil liste"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "standardne postavke stila liste"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "standardne postavke stila liste"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "učitaj playlistu"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "učitaj playlistu"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "prihvaćen"
 
 msgid "locked"
 msgstr "prihvaćen"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "Ručno"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Ručno"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr ""
 
 msgid "month"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmova"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmova"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "sljedeći kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "sljedeći kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Disk nije pronađen"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Disk nije pronađen"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "nema modula "
 
 msgid "no module found"
 msgstr "nema modula "
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ne stanje pripravnosti"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ne stanje pripravnosti"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "nije prihvaćen"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "nije prihvaćen"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ništa nije spojeno"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ništa nije spojeno"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "isključi"
 
 msgid "off"
 msgstr "isključi"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "uključi"
 
 msgid "on"
 msgstr "uključi"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "jednom"
 
 msgid "once"
 msgstr "jednom"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "otvori listu usluga"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "otvori listu usluga"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "lozinka"
 
 msgid "pass"
 msgstr "lozinka"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "pokreni unos"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "pokreni unos"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "prethodni kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "prethodni kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Snimi"
 
 msgid "record"
 msgstr "Snimi"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "snimanje..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "snimanje..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr ""
 
 msgid "red"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "obriši sve alternative"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "obriši sve alternative"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "obriši prije ove pozicije"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "obriši prije ove pozicije"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "obriši unos"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "obriši unos"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "obriši ovu oznaku"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "obriši ovu oznaku"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "desni"
 
 msgid "right"
 msgstr "desni"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "pohrani playlistu"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "pohrani playlistu"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "pretraživanje završeno!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "pretraživanje završeno!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "status skeniranja"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "status skeniranja"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sljedeće"
 
 msgid "second"
 msgstr "sljedeće"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgid "select"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "odaberi film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "odaberi film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "pin usluge"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin usluge"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin postavke"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin postavke"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži sve"
 
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži sve"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži proširene infor. "
 
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži proširene infor. "
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži proširene informacije"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži proširene informacije"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži citat menia"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži citat menia"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži info transpondera"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži info transpondera"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sam biraj iz playliste"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sam biraj iz playliste"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "isključi"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "isključi"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "jednostavno"
 
 msgid "simple"
 msgstr "jednostavno"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči unazad"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči unazad"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči unaprijed"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči unaprijed"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravnosti"
 
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravnosti"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "počni rez ovdje"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "počni rez ovdje"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "pokreni vrem.pomak"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "pokreni vrem.pomak"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "zaustavi PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "zaustavi PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "zaustavi unos"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zaustavi unos"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "zaustavi snimanje"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "zaustavi snimanje"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "prebaci u playlistu"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "prebaci u playlistu"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "ovo snimanje"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "ovo snimanje"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr ""
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nepoznata usluga"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nepoznata usluga"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do restarta"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "korisnički definirano"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikala"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "gledaj ekstenzije..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "gledaj snimke..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "čekaj ci..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "čekam mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "čekam"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
-
-msgid "weekly"
-msgstr "tjedno"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "bijelalista"
-
-msgid "working"
-msgstr ""
-
-msgid "yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "Da "
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Da ( zadrži feedove)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
-"korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "prebačen"
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Snimi DVD"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "InfoBar "
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Tvorni?ko"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Jezik..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
-msgid "Update done..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
+msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "korisnički definirano"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikala"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "gledaj ekstenzije..."
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "gledaj snimke..."
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "čekaj ci..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekam mmi..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "čekam"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
+msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "tjedno"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "bijelalista"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
+msgid "working"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "partial match"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "Da "
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Da ( zadrži feedove)"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
+"korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "prebačen"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -7981,27 +9120,43 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktorij"
+
+#
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
+#
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V izlaz "
 
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V izlaz "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -8009,6 +9164,7 @@ msgstr ""
 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
 
 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -8016,57 +9172,137 @@ msgstr ""
 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
 
 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "dodaj alternativu"
 
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "dodaj alternativu"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
 
+#
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "dodaj uslugu"
 
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "dodaj uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaj titl..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaj titl..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Svi..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Svi..."
 
+#
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
 
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
 
+#
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
 
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sigurnosna kopija"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled "
+#~ "rezultata."
+
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Snimi"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Snimi"
 
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Snimi DVD..."
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Snimi DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
 
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
 
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "praćenje poziva"
+
+#
 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
 
 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Odaberi izvor"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt flash kartica"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spajanje s Fritz!Box\n"
+#~ "neuspješno! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovno..."
 
 
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
 
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odspojen od\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovno..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8074,6 +9310,7 @@ msgstr ""
 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
 #~ "dodatak \""
 
 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
 #~ "dodatak \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8081,87 +9318,175 @@ msgstr ""
 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
 #~ "dodatak \""
 
 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
 #~ "dodatak \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
+#~ "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
+
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Uredi titl..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Uredi titl..."
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Kraj"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Kraj"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
 
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
 
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Napredne postavke"
 
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Napredne postavke"
 
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
 
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
 
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
 
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
 
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja-Softvera"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicijalizacija..."
+
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertni"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertni"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
+
+#
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Postavke Displaya"
 
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Postavke Displaya"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
+
+#
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
 
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Izbornik filma"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Izbornik filma"
 
+#
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
 
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
 
+#
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novi DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novi DVD"
 
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
 
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadogradnja"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostalo..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostalo..."
 
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
 
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
 
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
 
+#
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
 
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
 
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8169,6 +9494,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "reboot sada?"
 
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "reboot sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8176,6 +9502,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "restart sada?"
 
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "restart sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8183,6 +9510,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "isključiti sada?"
 
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -8190,6 +9518,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8197,6 +9526,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "restartati?"
 
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "restartati?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8204,72 +9534,125 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "isključiti sada?"
 
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
 
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
+#~ "postavki sada."
+
+#
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satkonfig"
 
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satkonfig"
 
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
 
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
 
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Pohrani..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Pohrani..."
 
+#
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
 
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
 
+#
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
 
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
 
+#
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
 
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
 
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
 
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
 
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
 
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
 
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
 
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
 
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
 
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
 
+#
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Utor"
 
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Utor"
 
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Utori"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Utori"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Negdje drugdje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim odaberite drugu lokaciju."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Početak"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Početak"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Korak"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Korak"
 
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+
+#
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Vremeski pomak"
 
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Vremeski pomak"
 
+#
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "TipTranspondera"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "TipTranspondera"
 
+#
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF modulator"
 
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF modulator"
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8279,18 +9662,69 @@ msgstr ""
 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
 #~ "Greška:"
 
 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
 #~ "Greška:"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
 
+#
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
 
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga "
+#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
+#~ "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
+#~ "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
+#~ "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite "
+#~ "na Tvrdi disk!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
+#~ "pritisnite OK za početak izrade sada."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8300,51 +9734,83 @@ msgstr ""
 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
 
 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
 
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
 
+#
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "dodaj u paket..."
 
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "dodaj u paket..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
+#~ "sigurnosnu kopiju:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "od Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "od Exif"
 
+#
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
 
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
 
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dolazeći poziv!\n"
+#~ "%s poziva na %s!"
+
+#
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "prolaz na utor A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "prolaz na utor A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "nema pronađene slike"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "nema pronađene slike"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
 
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
 
+#
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "obriA!i paket"
 
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "obriA!i paket"
 
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
 
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8352,6 +9818,7 @@ msgstr ""
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "%d usluga pronađeno!"
 
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "%d usluga pronađeno!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8359,6 +9826,7 @@ msgstr ""
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Nema pronađenih usluga!"
 
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Nema pronađenih usluga!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8366,6 +9834,7 @@ msgstr ""
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Jedna usluga pronađena!"
 
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Jedna usluga pronađena!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8373,26 +9842,38 @@ msgstr ""
 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
 #~ "%d pronađenih usluga!"
 
 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
 #~ "%d pronađenih usluga!"
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "odaberi Utor"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "odaberi Utor"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekst"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekst"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do restarta"
+
+#
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "koristite power delta"
 
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "koristite power delta"
 
+#
 #~ msgid "yes (hold feeds)"
 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
 #~ msgid "yes (hold feeds)"
 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
index 5706dc9b2ead638a4f2b5074c68e5c362e362ff7..4b5ab673c50fef21119ca48c68a1bbf962fb0ffe 100755 (executable)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,135 +17,184 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d perc"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d perc"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d csatornát találtam!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d csatornát találtam!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -154,148 +203,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB szabad)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB szabad)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(UGRÁS)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(UGRÁS)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(üres)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(üres)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
 "biztonságosan lehet használni!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
 "biztonságosan lehet használni!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var könyvtár"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V kimenet"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V kimenet"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "mindíg 16:9"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "mindíg 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 perc"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 perc"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ismeretlen>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ismeretlen>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -304,6 +384,10 @@ msgstr ""
 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
 
 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -311,6 +395,7 @@ msgstr ""
 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
 
 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -318,9 +403,17 @@ msgstr ""
 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
 
 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -329,6 +422,7 @@ msgstr ""
 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
 "%s"
 
 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -336,6 +430,7 @@ msgstr ""
 "Egy felvétel éppen fut. \n"
 "Mit szeretne tenni?"
 
 "Egy felvétel éppen fut. \n"
 "Mit szeretne tenni?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -343,6 +438,7 @@ msgstr ""
 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
 "elötte állítsa meg a felvételt."
 
 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
 "elötte állítsa meg a felvételt."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -350,19 +446,23 @@ msgstr ""
 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
 "állítsa meg a felvételt."
 
 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
 "állítsa meg a felvételt."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -370,6 +470,7 @@ msgstr ""
 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
 
 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -377,9 +478,11 @@ msgstr ""
 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
 
 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -387,89 +490,159 @@ msgstr ""
 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
 "Próbálja újra?\n"
 
 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
 "Próbálja újra?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V beállítások"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V beállítások"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 elsődlegesen"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 elsődlegesen"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 lekeverés"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 lekeverés"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Infó"
 
 msgid "About"
 msgstr "Infó"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Beltéri infó..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Beltéri infó..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Művelet:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Művelet:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "PiP bekapcsolása"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "PiP bekapcsolása"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter beállítások"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter beállítások"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Bookmark hozzáadása"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Bookmark hozzáadása"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Jelző hozzáadása"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Jelző hozzáadása"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Új cím hozzáadása"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Új cím hozzáadása"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Időzítés"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Időzítés"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Cím hozzáadása"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Cím hozzáadása"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -481,30 +654,35 @@ msgstr ""
 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
 
 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Bővített videó beállítások"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Bővített videó beállítások"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Esemény után"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Esemény után"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -513,52 +691,87 @@ msgstr ""
 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
 "ezt elvégeznie."
 
 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
 "ezt elvégeznie."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Összes műhold"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Összes műhold"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatív rádió mód"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatív rádió mód"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -566,589 +779,911 @@ msgstr ""
 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
 "\n"
 
 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Felhasználó kérdezése"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Felhasználó kérdezése"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Képarány"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Képarány"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hang beállítások..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hang beállítások..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
 msgstr "Authoring mód"
 
 msgstr "Authoring mód"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automata"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automata"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Mentés"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mentés helye"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mentési mód"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Sáv"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Sáv"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Sávszélesség"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Sávszélesség"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bookmarkok"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bookmarkok"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényerő"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényerő"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "DVD égetés"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "DVD égetés"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "DVD-re kiírás..."
 
 msgstr "DVD-re kiírás..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sáv"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sáv"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF meghajtó"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info-sor"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kábel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kábel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache ikonok"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache ikonok"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Hivás figyelése"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Nem található a feed könyvtár"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Nem található a feed könyvtár"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitás:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitás:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kártya"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kártya"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalán"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalán"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Könyvtár váltása"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Könyvtár váltása"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Csatorna választás"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Csatorna választás"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Csatorna:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Csatorna:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Csatornalista menü"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Csatornalista menü"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Chap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Chap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapter"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapter"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Chapter:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Chapter:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Ellenőrzés"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Ellenőrzés"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Válasszon tunert"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Válasszon tunert"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet kiválasztása"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet kiválasztása"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Forrás kiválasztása"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Válasszon skin-t"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Válasszon skin-t"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Kitisztítás"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Kitisztítás"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Keresés elött törlés"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Keresés elött törlés"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log törlése"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log törlése"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Felsö kódarány"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Felsö kódarány"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Alsó kódarány"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Alsó kódarány"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "HP kódarány"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "HP kódarány"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "LP kódarány"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "LP kódarány"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Gyűjtemény neve"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Gyűjtemény neve"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Színformátum"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Színformátum"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Parancs végrehajtása..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Parancs végrehajtása..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Parancs sorrend"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Parancs sorrend"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI modulfogadó"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI modulfogadó"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kártya"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Kész"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Kész"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurációs mód"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurációs mód"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Belső hálózat beállítása"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Belső hálózat beállítása"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Beállítás"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Beállítás"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktus időzítő"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktus időzítő"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Csatlakoztatva"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Csatlakoztatva"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
-"sikertelen! (%s)\n"
-"újra próbálkozom..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Együttállás"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Együttállás"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Folytatás a háttérben"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Folytatás a háttérben"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lejátszás folytatása"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lejátszás folytatása"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvát"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvát"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Jelenlegi transzponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Jelenlegi transzponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Jelenlegi verzió:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Jelenlegi verzió:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Beállítás"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Beállítás"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Vágás"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Vágás"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Vágólista editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Vágólista editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD lejátszó"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD lejátszó"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media toolbox"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media toolbox"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Teljes kikapcsolás"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Teljes kikapcsolás"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Alapbeállítások"
 
 msgstr "Alapbeállítások"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Adat törlése"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Adat törlése"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "A törlés sikertelen!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "A törlés sikertelen!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1157,107 +1692,148 @@ msgstr ""
 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
 "%s?"
 
 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Célkönyvtár"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Célkönyvtár"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Beépített merevlemez:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Beépített merevlemez:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Beépített tunerek:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Beépített tunerek:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mód"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mód"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ismétlések"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ismétlések"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "PiP kikapcsolása"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "PiP kikapcsolása"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Feliratok letiltása"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Feliratok letiltása"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Időzítés tiltása"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Időzítés tiltása"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Letiltva"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Letiltva"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lekapcsolódva a\n"
-"Fritz!Box!-ról (%s)\n"
-"újra próbálkozás..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenna"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenna"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Kijelző beállítása"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Kijelző beállítása"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1266,6 +1842,7 @@ msgstr ""
 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
 "a \"%s\" plugint?"
 
 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
 "a \"%s\" plugint?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1273,10 +1850,12 @@ msgstr ""
 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
 
 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1285,6 +1864,11 @@ msgstr ""
 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
 "a \"%s\" plugint?"
 
 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
 "a \"%s\" plugint?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1292,65 +1876,83 @@ msgstr ""
 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
 
 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Most akarja a mentést csinálni?\n"
-"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1358,160 +1960,318 @@ msgstr ""
 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
 
 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Letöltés"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Letöltés"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Pluginek letöltése"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Pluginek letöltése"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Letölthető új pluginek"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Letölthető új pluginek"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Letölthető pluginek"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Letölthető pluginek"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Letöltés"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Letöltés"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "K"
 
 msgid "E"
 msgstr "K"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Elektronikus műsorújság"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Elektronikus műsorújság"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Kelet"
 
 msgid "East"
 msgstr "Kelet"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "DNS módosítása"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Edit Title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS módosítása"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Beállítások módosítása"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Beállítások módosítása"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Cím módosítása"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Cím módosítása"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezve"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezve"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Időzítés engedélyezése"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Időzítés engedélyezése"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kódolás"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kódolás"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kódolási kulcs"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kódolási kulcs"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kódolás típusa"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kódolás típusa"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Vége idő"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Vége idő"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Befejezési időpont"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Befejezési időpont"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1521,48 +2281,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Belépés a főmenübe..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Belépés a főmenübe..."
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Plugin indítási hiba"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Plugin indítási hiba"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1571,180 +2362,281 @@ msgstr ""
 "Hiba? %s\n"
 "Próbáljam újra?"
 
 "Hiba? %s\n"
 "Próbáljam újra?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Eseménynézet"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Eseménynézet"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Minden rendben van"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Minden rendben van"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Végrehajtási állapot:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Végrehajtási állapot:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Kilépés az editorból"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Kilépés az editorból"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Kilépés a varázslóból"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Kilépés a varázslóból"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Kilépés a varázslóból"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Kilépés a varázslóból"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Haladó"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Haladó"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Bővített beállítások..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Bővített beállítások..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Bővítmények"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Bővítmények"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gyári alapbeállítások"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gyári alapbeállítások"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Gyors DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Gyors DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Előre csévélési sebességek"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Előre csévélési sebességek"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Gyors korszak"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Gyors korszak"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Kedvencek"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Kedvencek"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Finomhangolás"
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Kész"
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid "Film & Animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished restarting your network"
+#
+msgid "Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finn"
-
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Finomhangolás"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Kész"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finn"
+
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashelés sikertelen"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashelés sikertelen"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formázás"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formázás"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvencia sávok"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvencia sávok"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvencia lépések"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvencia lépések"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pén"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pén"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck sikertelen"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck sikertelen"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1752,105 +2644,205 @@ msgstr ""
 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
 
 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Átjáró IP címe"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Átjáró IP címe"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Pozícióra ugrás"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Pozícióra ugrás"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafikus multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafikus multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Védelmi intervallum"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Védelmi intervallum"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Védelmi intervallum mód"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Védelmi intervallum mód"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Merevlemez"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Merevlemez"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "HDD beállítások"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "HDD beállítások"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchia információk"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchia információk"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchikus mód"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchikus mód"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP cím"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP cím"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Izlandi"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Izlandi"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1858,6 +2850,7 @@ msgstr ""
 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
 
 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1881,495 +2874,957 @@ msgstr ""
 "beállítani.\n"
 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
 
 "beállítani.\n"
 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash alkalmazás"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash alkalmazás"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Frissítés"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Folyamatban"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Folyamatban"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Emelt feszültség"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Emelt feszültség"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Info-sor"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Info-sor"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Információk"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Információk"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializálás"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializálás"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializálás..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializál"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializál"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "HDD inicializálása..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "HDD inicializálása..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Funkciók"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Funkciók"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Telepítés"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Telepítés"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Szoftver telepítése..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Szoftver telepítése..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Beépített Ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Beépített Ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrált Wireless"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrált Wireless"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Középfokú"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Középfokú"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Belső Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Belső Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertálás"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertálás"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Kijelző invertálása"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Folyamat nézet"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Folyamat nézet"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Skálázás"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Skálázás"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Billentyűzet térkép"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Billentyűzet térkép"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Billentyűzet beállítása"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Billentyűzet beállítása"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Bill. kiosztás"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Bill. kiosztás"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Válasszon nyelvet"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelvezet"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelvezet"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Válasszon nyelvet"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Utolsó sebesség"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Utolsó sebesség"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szélességi fok"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szélességi fok"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Keleti limit"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Keleti limit"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Nyugati limit"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Nyugati limit"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limitek kikapcsolva"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limitek kikapcsolva"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limitek bekapcsolva"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limitek bekapcsolva"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Tárolóeszközök listája"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Tárolóeszközök listája"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Betöltés"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Betöltés"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Helyi hálózat"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Helyi hálózat"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Pozíció"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Pozíció"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zárol:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zárol:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Hosszú gombnyomás"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Hosszú gombnyomás"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Hosszúsági fok"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Hosszúsági fok"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kártya"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kártya"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "TOVÁBB"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "TOVÁBB"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Főmenü"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Főmenü"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Főmenü"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Főmenü"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Legyen ez a vége pont"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Legyen ez a vége pont"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Kézi keresés"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Kézi keresés"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Kézi transzponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Kézi transzponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Média Lejátszó"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Média Lejátszó"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Médialejátszó"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Médialejátszó"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "A médium nem írható DVD"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "A médium nem írható DVD"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "A médium nem üres!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "A médium nem üres!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Moduláció"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Moduláció"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulátor"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulátor"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Hét"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Hét"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Hétfőtől péntekig"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Hétfőtől péntekig"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount sikertelen"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "PiP mozgatása"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Mozgatás kelet felé"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Mozgatás nyugat felé"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmlista menü"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Több csatorna támogatása"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount sikertelen"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "KÖVETKEZŐ"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "MOST"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "PiP mozgatása"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Mozgatás kelet felé"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Mozgatás nyugat felé"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista menü"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Több csatorna támogatása"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Némítás"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "KÖVETKEZŐ"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "MOST"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#
+msgid "Nameserver"
 msgstr "Névszerver"
 
 msgstr "Névszerver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Névszerver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Névszerver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Névszerver beállítások"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Névszerver beállítások"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Névszerver beállítások..."
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Névszerver beállítások..."
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Alhálózati maszk"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Alhálózati maszk"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Hálózati beállítások..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Hálózati beállítások..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Hálózat felépítése"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Hálózat felépítése"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Hálózati SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Hálózati SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Hálózat keresése"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Hálózat keresése"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Hálózat..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Hálózat:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Hálózat:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Hálózati varázsló"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Hálózati varázsló"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Új PIN"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Új PIN"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Új verzió:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Új verzió:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Nincs mentésre szükség"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Nincs mentésre szükség"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2377,56 +3832,80 @@ msgstr ""
 "Nincs adat a transzponderen!\n"
 "(PAT olvasási időtúllépés)"
 
 "Nincs adat a transzponderen!\n"
 "(PAT olvasási időtúllépés)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nincs szabad tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nincs szabad tuner!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
 "és próbálja újra."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
 "és próbálja újra."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2434,9 +3913,11 @@ msgstr ""
 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
 
 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nem találok használható USB sticket"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nem találok használható USB sticket"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2446,6 +3927,7 @@ msgstr ""
 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
 
 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2455,58 +3937,97 @@ msgstr ""
 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
 
 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
-msgid "No, scan later manually"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
 
 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nem lineáris"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nem lineáris"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
 msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvég"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvég"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2515,6 +4036,11 @@ msgstr ""
 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
 
 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2522,9 +4048,11 @@ msgstr ""
 "Nincs mit lekeresni!\n"
 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
 
 "Nincs mit lekeresni!\n"
 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Most "
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Most "
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2535,208 +4063,345 @@ msgstr ""
 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
 "gombot."
 
 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
 "gombot."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD beállítások"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD beállítások"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD láthatóság"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD láthatóság"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Egy"
 
 msgid "One"
 msgstr "Egy"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Frissítés"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Csak FTA keresés"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Csak FTA keresés"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pálya pozíció"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pálya pozíció"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PID-ek"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PID-ek"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Csomaglista frissítés"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Csomaglista frissítés"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Csomag intéző"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Csomag intéző"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Szülő könyvtár"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Szülő könyvtár"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Gyermekzár"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Gyermekzár"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Gyermekzár beállítások"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Gyermekzár beállítások"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gyermekzár típusa"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gyermekzár típusa"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Film megállítása a végén"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Film megállítása a végén"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP beállítások"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP beállítások"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN-kód szükséges"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN-kód szükséges"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
 "tölteni"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
 "tölteni"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2744,45 +4409,67 @@ msgstr ""
 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
 "használva."
 
 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
 "használva."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2790,21 +4477,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Állítsa be a B tunert"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Állítsa be a B tunert"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Állítsa be a C tunert"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Állítsa be a C tunert"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Állítsa be a D tunert"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Állítsa be a D tunert"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2815,6 +4507,7 @@ msgstr ""
 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
 "mozgatást."
 
 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
 "mozgatást."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2822,379 +4515,651 @@ msgstr ""
 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
 "nyomja meg az OK gombot."
 
 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
 "nyomja meg az OK gombot."
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Telepített Pluginek"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Telepített Pluginek"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginek"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginek"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritás"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritás"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizáció szerint"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizáció szerint"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "A Port"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "A Port"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "B Port"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "B Port"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "C Port"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "C Port"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "D Port"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "D Port"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozícioner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozícioner"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Motor finom mozgatás"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Motor finom mozgatás"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor mozgatás"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor mozgatás"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozícioner beállítás"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozícioner beállítás"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozícioner mentés"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozícioner mentés"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Áram határérték (mA)"
-
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Előreprogramozott transzponder"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Áram határérték (mA)"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Előreprogramozott transzponder"
 
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Előző"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Előző"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Előnézeti menü"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Előnézeti menü"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Elsődleges DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Elsődleges DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Csatornák védelme"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Csatornák védelme"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Menürendszer védelme"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Menürendszer védelme"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Szolgáltatók"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Szolgáltatók"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Szolgáltatók"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Szolgáltatók"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Gyors"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Gyors"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "GyorsZAP"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "GyorsZAP"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC menü"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC menü"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF kimenet"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF kimenet"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádió"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádió"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Újraindítás"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Újraindítás"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vételi beállítások"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vételi beállítások"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Felvétel"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Felvétel"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Felvett filmek..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Felvett filmek..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Felvétel"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Felvétel"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frissítési arány"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frissítési arány"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Frissítés kiválasztása."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Frissítés kiválasztása."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Egy marker eltávolítása"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Egy marker eltávolítása"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Cím eltávolítása"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Cím eltávolítása"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ismétlés"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ismétlés"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ismétlés típusa"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ismétlés típusa"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ismétlések"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ismétlések"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Felbontás"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Felbontás"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI újraindítása"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI újraindítása"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Hálózat újraindítása"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Hálózat újraindítása"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Teszt újraindítása"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Teszt újraindítása"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
-"visszaállított beállításokat."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3205,286 +5170,498 @@ msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Lejátszás folytatása"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Lejátszás folytatása"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Visszatérés a film listához"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Visszatérés a film listához"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Futó"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Futó"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Szo"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Szo"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Műhold"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Műhold"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Műholdak"
-
-msgid "Satfinder"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Műholdak"
+
+#
+msgid "Satfinder"
 msgstr "Műholdkereső"
 
 msgstr "Műholdkereső"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Műholdak"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Műholdak"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Playlista mentése"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Playlista mentése"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Arány módozat"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Arány módozat"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Keresés"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Keresés"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128 szkennelés"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "QAM16 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "QAM16 szkennelés"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "QAM256 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "QAM256 szkennelés"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "QAM32 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "QAM32 szkennelés"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "QAM64 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "QAM64 szkennelés"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "SR6875 szkennelés"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "SR6875 szkennelés"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "SR6900 szkennelés"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "SR6900 szkennelés"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "EU középsáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "EU középsáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "US felsösáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "US felsösáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "US hipersáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "US hipersáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "US alsósáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "US alsósáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "US középsáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "US középsáv szkennelése"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "US szupersáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "US szupersáv szkennelése"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
-"Stick segítségével\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Léptetés kelet felé"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Léptetés kelet felé"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Léptetés nyugat felé"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Léptetés nyugat felé"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Másodlagos DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Másodlagos DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Keresés"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Keresés"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD kiválasztása"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD kiválasztása"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Film kiválasztása"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Film kiválasztása"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Hang mód kiválasztása"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Hang mód kiválasztása"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Image kiválasztása"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Image kiválasztása"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Válassza ki a video módot"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Válassza ki a video módot"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Kiválasztott forrás image"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Kiválasztott forrás image"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Szekvencia ismétlés"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Szekvencia ismétlés"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Csatorna infó..."
 
 msgid "Service"
 msgstr "Csatorna infó..."
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Csatornakeresés"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Csatornakeresés"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Csatornakeresés"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Csatornakeresés"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3492,6 +5669,7 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
 "(PMT olvasási időtúllépés)"
 
 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
 "(PMT olvasási időtúllépés)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3499,9 +5677,11 @@ msgstr ""
 "Szolgáltatás nem található!\n"
 "(Nincs SID a PAT-ban)"
 
 "Szolgáltatás nem található!\n"
 "(Nincs SID a PAT-ban)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Csatornakeresés"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Csatornakeresés"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3509,317 +5689,516 @@ msgstr ""
 "Csatorna nem elérhető\n"
 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
 
 "Csatorna nem elérhető\n"
 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Csatorna"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Csatorna"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Csatornák"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Csatornák"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limitek megadása"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limitek megadása"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Beállítások"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Beállítások"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Beállítási mód"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Beállítási mód"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Info mutatása"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info mutatása"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN állapot mutatása"
 
 msgstr "WLAN állapot mutatása"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Rádió csatornalista..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Rádió csatornalista..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV csatorna lista..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV csatorna lista..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Hasonló"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Hasonló"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Hasonló adások:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Hasonló adások:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Egyszerű"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Egyszerű"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Szimpla"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Szimpla"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Szimpla EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Szimpla EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Szimpla műhold"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Szimpla műhold"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Szimpla transzponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Szimpla transzponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Lépés (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Lépés (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Elalvás időzítő"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Elalvás időzítő"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "%d nyílás"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "%d nyílás"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Lassítási sebességek"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Lassítási sebességek"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Valahol máshol"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
-"\n"
-"Válasszon másikat."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Rendez: ABC"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Rendez: ABC"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Rendez: Idő"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Rendez: Idő"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Hangvivő"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Hangvivő"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Dél"
 
 msgid "South"
 msgstr "Dél"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Indítsa az elejétől"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Indítsa az elejétől"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Indítsam a felvételt?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Indítsam a felvételt?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Teszt indítása"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Teszt indítása"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Kezdési időpont"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Kezdési időpont"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Mely dátumtól?"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Mely dátumtól?"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Léptetés kelet felé"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Léptetés kelet felé"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Léptetés nyugat felé"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Léptetés nyugat felé"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Állj"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Állj"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Teszt megállítása"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Teszt megállítása"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozíció tárolása"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozíció tárolása"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Tárolt pozíció"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Tárolt pozíció"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alcsatorna lista..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alcsatorna lista..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alcsatornák"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alcsatornák"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Felirat kiválasztása"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Felirat kiválasztása"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Vas"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Vas"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Csatornák cserélése"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Csatornák cserélése"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -3830,53 +6209,86 @@ msgstr ""
 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
 
 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV rendszer"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV rendszer"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Földi"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Földi"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Földi szolgáltató"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Földi szolgáltató"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Teszt mód"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Teszt mód"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3884,6 +6296,14 @@ msgstr ""
 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
 
 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3893,37 +6313,79 @@ msgstr ""
 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
 
 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
-
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A következő eszközt találtam:\n"
-"\n"
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"A következő eszközt találtam:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
 
 "%s\n"
 "\n"
 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3932,9 +6394,11 @@ msgstr ""
 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
 
 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3942,6 +6406,11 @@ msgstr ""
 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
 "készülék további beállítását."
 
 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
 "készülék további beállítását."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -3950,6 +6419,7 @@ msgstr ""
 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
 "imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
 
 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
 "imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -3957,43 +6427,55 @@ msgstr ""
 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
 "teljesen, vagy sérült!"
 
 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
 "teljesen, vagy sérült!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "A %s útvonal már létezik."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "A %s útvonal már létezik."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4001,33 +6483,42 @@ msgstr ""
 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
 "Kérem telepítse."
 
 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
 "Kérem telepítse."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
 "csinálni?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
 "csinálni?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4035,16 +6526,31 @@ msgstr ""
 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
 "Biztos folytatni akarja?"
 
 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
 "Biztos folytatni akarja?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4052,6 +6558,7 @@ msgstr ""
 "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
 "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
 
 "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
 "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4059,6 +6566,7 @@ msgstr ""
 "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
 "beírását a flash memóriába?"
 
 "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
 "beírását a flash memóriába?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4066,32 +6574,67 @@ msgstr ""
 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
 "adat el fog veszni."
 
 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
 "adat el fog veszni."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ez a 2. lépés."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ez a 2. lépés."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4105,6 +6648,7 @@ msgstr ""
 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
 "\"Névszerver\" beállításokban"
 
 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
 "\"Névszerver\" beállításokban"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4117,6 +6661,7 @@ msgstr ""
 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
 
 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4128,6 +6673,7 @@ msgstr ""
 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
 "kábelezést és az Adapter beállításait"
 
 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
 "kábelezést és az Adapter beállításait"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4147,48 +6693,78 @@ msgstr ""
 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
 "szerver."
 
 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
 "szerver."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Három"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Három"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Csü"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Csü"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Idő/Dátum megadása"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Idő/Dátum megadása"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Időzítő"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Időzítő"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Időzítő módosítása"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Időzítő módosítása"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Időzítések"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Időzítések"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Időzítés típusa"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Időzítés típusa"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Időzítés megadása"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Időzítés megadása"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Időzítő lognapló"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Időzítő lognapló"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4196,42 +6772,55 @@ msgstr ""
 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
 "Kérem ellenőrizze!"
 
 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
 "Kérem ellenőrizze!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Időzítési logikai hiba"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Időzítési logikai hiba"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Időzítés kiválasztása"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Időzítés kiválasztása"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Időzítő állapota"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Időzítő állapota"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Időzóna"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Időzóna"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4241,110 +6830,171 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Sáv"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Sáv"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Fordítás"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Fordítás"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Fordítás:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Fordítás:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Adás módja"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Adás módja"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Adási mód"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Adási mód"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transzponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transzponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transzponder típusa"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transzponder típusa"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Ked"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Ked"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Hangolás"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Hangolás"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Hangolás sikertelen!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Hangolás sikertelen!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner nyílás"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner nyílás"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner beállítások"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner beállítások"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Kettő"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Kettő"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Keresés típusa"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Keresés típusa"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4352,6 +7002,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
 "Hiba: "
 
 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
 "Hiba: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4359,87 +7010,166 @@ msgstr ""
 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
 "Hiba: "
 
 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
 "Hiba: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzális LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzális LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Leállítás sikertelen"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Leállítás sikertelen"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Frissítés"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Frissítés"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Frissítés"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP használata"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP használata"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Interfész használata"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Interfész használata"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Átjáró használata"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Átjáró használata"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4449,66 +7179,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Állítsa be az A tunert"
 
 "\n"
 "Állítsa be az A tunert"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Felh. által megadva"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Felh. által megadva"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finom beállítások"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finom beállítások"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video kimenet"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video kimenet"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Videó beállítások"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Videó beállítások"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video varázsló"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video varázsló"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4523,121 +7285,207 @@ msgstr ""
 "bemeneti portot).\n"
 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
 
 "bemeneti portot).\n"
 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video mód kiválasztás"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video mód kiválasztás"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletext megtekintése..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletext megtekintése..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Feszültség"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Feszültség"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "W"
 msgstr "Ny"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3-on"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3-on"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Várakozás"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Várakozás"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
-"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
-"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
-"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Mely napokon?"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Mely napokon?"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4654,6 +7502,7 @@ msgstr ""
 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
 
 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4664,6 +7513,36 @@ msgstr ""
 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
 "készülékét az új firmware-el."
 
 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
 "készülékét az új firmware-el."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4673,6 +7552,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4682,6 +7562,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4694,20 +7583,31 @@ msgstr ""
 "alapbeállításain.\n"
 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
 
 "alapbeállításain.\n"
 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Üdvözlöm..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Üdvözlöm..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Nyugat"
 
 msgid "West"
 msgstr "Nyugat"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
 "automatically!\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
 "automatically!\n"
@@ -4715,81 +7615,135 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Wireless hálózat"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Wireless hálózat"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Íz írás sikertelen!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Íz írás sikertelen!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4797,24 +7751,38 @@ msgstr ""
 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
 
 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ez nem törölheti le!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ez nem törölheti le!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4822,51 +7790,34 @@ msgstr ""
 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
 
 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
 "varázslót."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
 "varázslót."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
-"végrehajtható."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
-"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
-"valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
-"tároljuk el!\n"
-"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
-"biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
-"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
-"OK-t a mentés elindításához."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4875,15 +7826,18 @@ msgstr ""
 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
 "el fog veszni."
 
 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
 "el fog veszni."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Várnia kell (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Várnia kell (%s)!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4897,6 +7851,7 @@ msgstr ""
 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
 "visszatöltésére."
 
 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
 "visszatöltésére."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4906,6 +7861,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
 
 "\n"
 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4913,6 +7883,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4921,12 +7892,11 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4934,14 +7904,28 @@ msgstr ""
 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
 "frissítési folyamatot."
 
 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
 "frissítési folyamatot."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4949,9 +7933,11 @@ msgstr ""
 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
 "beállításokat és próbálja újra."
 
 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
 "beállításokat és próbálja újra."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4959,24 +7945,33 @@ msgstr ""
 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
 
 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4984,3129 +7979,1263 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatív módosítás]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatív módosítás]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet módosítása]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet módosítása]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[kedvencek módosítása]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[kedvencek módosítása]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mozgatás mód]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mozgatás mód]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "az indításról"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "az indításról"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatívák hozzáadása"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatívák hozzáadása"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "bookmark hozzáadása"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "bookmark hozzáadása"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bouquet hozzáadása"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bouquet hozzáadása"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "marker hozzáadása"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "marker hozzáadása"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "haladó"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "haladó"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-"a következő mentést:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "hangsávok"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "hangsávok"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "vissza"
 
 msgid "back"
 msgstr "vissza"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "háttérkép"
 
 msgid "background image"
 msgstr "háttérkép"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "jobb"
 
 msgid "better"
 msgstr "jobb"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr ""
 
 msgid "black"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "feketelista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "feketelista"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "jelenetek"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "jelenetek"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "válasszon célkönyvtárat"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "válasszon célkönyvtárat"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "forgó balos"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "forgó balos"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "forgó jobbos"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "forgó jobbos"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "playlista törlése"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "playlista törlése"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfig. menü"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfig. menü"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "visszaigazolt"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "visszaigazolt"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "csatlakoztatva"
 
 msgid "connected"
 msgstr "csatlakoztatva"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Folytatás"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Folytatás"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "másolás a bouquetek-be"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "másolás a bouquetek-be"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "könyvtár létrehozása"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "könyvtár létrehozása"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "naponta"
 
 msgid "daily"
 msgstr "naponta"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "nap"
 
 msgid "day"
 msgstr "nap"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "törlés"
 
 msgid "delete"
 msgstr "törlés"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "vágópont törlése"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "vágópont törlése"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "mentett playlista törlése"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "mentett playlista törlése"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "törlés..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "törlés..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "letiltás"
 
 msgid "disable"
 msgstr "letiltás"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "mozgatási mód letiltása"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "mozgatási mód letiltása"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "nincs csatlakoztatva"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "nincs csatlakoztatva"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ne változtassa meg"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ne változtassa meg"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne csináljon semmit"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne csináljon semmit"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ne vegye fel"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ne vegye fel"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "kész!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "kész!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "alternatívák módosítása"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "alternatívák módosítása"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "üres"
 
 msgid "empty"
 msgstr "üres"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "engedélyez"
 
 msgid "enable"
 msgstr "engedélyez"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "engedélyezve"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "engedélyezve"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatívák módosításának vége"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatívák módosításának vége"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "bouquet módosítás vége"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "bouquet módosítás vége"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "vágás kilépő pontja"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "vágás kilépő pontja"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "kedvencek módosításának vége"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "kedvencek módosításának vége"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "egyenlő"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "egyenlő"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "kilépés a filmlistából"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "kilépés a filmlistából"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "sikertelen"
 
 msgid "failed"
 msgstr "sikertelen"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "fájlnév"
 
 msgid "filename"
 msgstr "fájlnév"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "ugrás a következő chapterre"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "ugrás a következő chapterre"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "szabad"
 
 msgid "free"
 msgstr "szabad"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "üres terület van a HDD-n."
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "üres terület van a HDD-n."
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "HELP..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "HELP..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "bővített leírás elrejtése"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "bővített leírás elrejtése"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "lejátszó elrejtése"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "lejátszó elrejtése"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "vízszintes"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "vízszintes"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "óra"
 
 msgid "hour"
 msgstr "óra"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "azonnali kikapcsolás"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "azonnali kikapcsolás"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"bejövő hívás!\n"
-"%s hívások a %s-en!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "modul inicializálása"
 
 msgid "init module"
 msgstr "modul inicializálása"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "jelző elhelyezése ide"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "jelző elhelyezése ide"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "vissza az előző chapterhez"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "vissza az előző chapterhez"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "ugrás a következő címhez"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "ugrás a következő címhez"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "ugrás a lista elejére"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "ugrás a lista elejére"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "ugrás a lista végére"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "ugrás a lista végére"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "bal"
 
 msgid "left"
 msgstr "bal"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "hossz"
 
 msgid "length"
 msgstr "hossz"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakt lista stílus"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakt lista stílus"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "egyvonalas lista stílus"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "egyvonalas lista stílus"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "playlista betöltése"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "playlista betöltése"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "zárolt"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zárolt"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "átfűzés ide"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "átfűzés ide"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "kézi"
 
 msgid "manual"
 msgstr "kézi"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menü"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menü"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menülista"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menülista"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "perc"
 
 msgid "mins"
 msgstr "perc"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "perc"
 
 msgid "minute"
 msgstr "perc"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "hónap"
 
 msgid "month"
 msgstr "hónap"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "mozi lista"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "mozi lista"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "többnormás"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "többnormás"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Következő csatorna"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Következő csatorna"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "nincs HDD"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "nincs HDD"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "nincs behelyezve modul"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "nincs behelyezve modul"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "nincs kikapcsolás"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "nincs kikapcsolás"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "nincs vége idő"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "nincs vége idő"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "nem zárolt"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "nem zárolt"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "be"
 
 msgid "on"
 msgstr "be"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "a csak olvasható médiumon."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "a csak olvasható médiumon."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "egyszeri"
 
 msgid "once"
 msgstr "egyszeri"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Csatornalista megnyitása"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Csatornalista megnyitása"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "művelet"
 
 msgid "pass"
 msgstr "művelet"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Szünet"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Szünet"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "bejegyzés lejátszása"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "bejegyzés lejátszása"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Előző csatorna"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Előző csatorna"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "felvétel"
 
 msgid "record"
 msgstr "felvétel"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "felvétel..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "felvétel..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr ""
 
 msgid "red"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "e pont után mindent töröljön"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "e pont után mindent töröljön"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "összes alternatíva törlése"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "összes alternatíva törlése"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "bookmark eltávolítása"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "bookmark eltávolítása"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "könyvtár eltávolítása"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "könyvtár eltávolítása"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "bejegyzés törlése"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "bejegyzés törlése"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "e jelzö eltávolítása"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "e jelzö eltávolítása"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "playlista ismétlése"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "playlista ismétlése"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "többszöri"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "többszöri"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "jobb"
 
 msgid "right"
 msgstr "jobb"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "playlista mentése"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "playlista mentése"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "keresés kész!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "keresés kész!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "keresési állapot"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "keresési állapot"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "másodperc"
 
 msgid "second"
 msgstr "másodperc"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "forgatós LNB második kábele"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "forgatós LNB második kábele"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "válasszon"
 
 msgid "select"
 msgstr "válasszon"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "válasszon image-t a szerverről"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "válasszon image-t a szerverről"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "film kiválasztása"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "film kiválasztása"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "csatornavédelem PIN"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "csatornavédelem PIN"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "menüvédelem PIN"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "menüvédelem PIN"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG megnyitása..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG megnyitása..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "összes mutatása"
 
 msgid "show all"
 msgstr "összes mutatása"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "alternatívák mutatása"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "alternatívák mutatása"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "részletes adatok mutatása"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "részletes adatok mutatása"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "bővített leírás mutatása"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "bővített leírás mutatása"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kikapcsolási menü"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kikapcsolási menü"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "cimke menü mutatása"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "cimke menü mutatása"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "transzponder infó mutatása"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "transzponder infó mutatása"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "playlista megkeverése"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "playlista megkeverése"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "kikapcsolás"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kikapcsolás"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "szimpla"
 
 msgid "simple"
 msgstr "szimpla"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Vissza kihagyása"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Vissza kihagyása"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Előre kihagyása"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Előre kihagyása"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
 
-msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
-
-msgid "sort by date"
-msgstr "rendezés dátum szerint"
-
-msgid "standard"
-msgstr "hagyományos"
-
-msgid "standby"
-msgstr "készenlét"
-
-msgid "start cut here"
-msgstr "vágás belépő pontja"
-
-msgid "start directory"
-msgstr ""
-
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift elindítása"
-
-msgid "stereo"
-msgstr "sztereó"
-
-msgid "stop PiP"
-msgstr "PiP leállítása"
-
-msgid "stop entry"
-msgstr "bejegyzés leállítása"
-
-msgid "stop recording"
-msgstr "felvétel megállítása"
-
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift leállítása"
-
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "PiP és főkép megcserélése"
-
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
-
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "kapcsolás fájllistára"
-
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "kapcsolás playlistára"
-
-msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
-
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
-
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
-
-msgid "template file"
-msgstr ""
-
-msgid "textcolor"
-msgstr ""
-
-msgid "this recording"
-msgstr "ez a felvétel"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "nem igazolt"
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "ismeretlen csatorna"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "újraindításig"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "egyedi meghatározás"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "függőleges"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Felvételek listázása..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "várakozás modulra..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "várakozás mmi-re..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "várakozás"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
-
-msgid "weekly"
-msgstr "hetente"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "fehér lista"
-
-msgid "working"
-msgstr ""
-
-msgid "yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
-"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
-
-msgid "zap"
-msgstr "átkapcsolás"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zap-elt"
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "DVD-re kiírás..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info-sor"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapbeállítások"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Nyelvezet..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Frissítés"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "rendezés dátum szerint"
 
 #
 
 #
-msgid "Weekly (Monday)"
+msgid "special characters"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgid "standard"
+msgstr "hagyományos"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
+msgid "standby"
+msgstr "készenlét"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
+msgid "start cut here"
+msgstr "vágás belépő pontja"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
+msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift elindítása"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
+msgid "stereo"
+msgstr "sztereó"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP leállítása"
 
 #
 
 #
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgid "stop entry"
+msgstr "bejegyzés leállítása"
 
 #
 
 #
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgid "stop recording"
+msgstr "felvétel megállítása"
 
 #
 
 #
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Timeshift leállítása"
 
 #
 
 #
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP és főkép megcserélése"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "kapcsolás fájllistára"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "kapcsolás playlistára"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
 
 #
 
 #
-msgid "Your current collection will get lost!"
+msgid "template file"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Your network mount has been activated."
+msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgid "this recording"
+msgstr "ez a felvétel"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
 
 #
 
 #
-msgid "add AutoTimer..."
+msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "nem igazolt"
 
 #
 
 #
-msgid "add services"
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "bob"
-msgstr ""
+msgid "unknown service"
+msgstr "ismeretlen csatorna"
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
+msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "egyedi meghatározás"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "függőleges"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Felvételek listázása..."
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "várakozás modulra..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "várakozás mmi-re..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "várakozás"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
+msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "hetente"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "fehér lista"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
+msgid "working"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "partial match"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
+"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "átkapcsolás"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "zap-elt"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -8114,24 +9243,43 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
 
 #~ "\n"
 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
 
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var könyvtár"
+
+#
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
+#
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V kimenet"
 
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V kimenet"
 
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -8139,6 +9287,7 @@ msgstr ""
 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
 
 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -8146,39 +9295,55 @@ msgstr ""
 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
 
 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
 
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-beállítások"
 
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-beállítások"
 
+#
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
 
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
 
+#
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
 
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Haladó"
+
+#
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Összes..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Összes..."
 
+#
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
 
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
 
+#
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -8188,6 +9353,7 @@ msgstr ""
 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -8195,72 +9361,159 @@ msgstr ""
 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Előadó:"
 
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Előadó:"
 
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
+#
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Mentés"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mentés helye"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mentési mód"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
 
 
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Égetés"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Égetés"
 
+#
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
 
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF meghajtó"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Hivás figyelése"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
 
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Forrás kiválasztása"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kártya"
+
+#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
 
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Megerősítés"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Megerősítés"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
+#~ "sikertelen! (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozom..."
+
+#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
 
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD le gomb"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD le gomb"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD balra gomb"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD balra gomb"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD fel gomb"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD fel gomb"
 
+#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Alapbeállítások"
+
+#
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
 
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
 
+#
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC mód"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC mód"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lekapcsolódva a\n"
+#~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozás..."
+
+#
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
 
+#
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8268,6 +9521,7 @@ msgstr ""
 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
 #~ "a plugin-t? \""
 
 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
 #~ "a plugin-t? \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8275,27 +9529,43 @@ msgstr ""
 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
 #~ "plugint? \""
 
 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
 #~ "plugint? \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
+#~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
 
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
 
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Cím módosítása..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Cím módosítása..."
 
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -8303,45 +9573,115 @@ msgstr ""
 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Befejezési időpont"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Befejezési időpont"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Fix USB stick"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Fix USB stick"
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Font méret"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Font méret"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
 
+#
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Műfaj:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Műfaj:"
 
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Helló!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Helló!"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Frissítés"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializálás..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Kijelző invertálása"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD beállítás"
 
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD beállítás"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Nyelvezet..."
+
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Mozi menü"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Mozi menü"
 
+#
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Hálózat..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Új DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Új DVD"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8351,6 +9691,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
 #~ "helyesen állította be."
 
 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
 #~ "helyesen állította be."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -8360,6 +9701,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
 
 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8369,6 +9711,7 @@ msgstr ""
 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
 #~ "a helyi hálózati interfészt."
 
 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
 #~ "a helyi hálózati interfészt."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8378,9 +9721,11 @@ msgstr ""
 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
 
 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -8390,15 +9735,23 @@ msgstr ""
 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
 
 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Frissítés"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Egyéb..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Egyéb..."
 
+#
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Kimeneti típus"
 
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Kimeneti típus"
 
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -8408,6 +9761,7 @@ msgstr ""
 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
 
 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8417,6 +9771,7 @@ msgstr ""
 #~ "megadásával.\n"
 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
 
 #~ "megadásával.\n"
 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8426,16 +9781,20 @@ msgstr ""
 #~ "megadásával.\n"
 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
 
 #~ "megadásával.\n"
 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
 
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
 
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8451,78 +9810,146 @@ msgstr ""
 #~ "Dreamboxhoz.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Dreamboxhoz.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Arány"
 
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Arány"
 
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
 
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
 
+#
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
 
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
 
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
+#~ "a visszaállított beállításokat."
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Mentés..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Mentés..."
 
+#
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "NIM keresése"
 
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "NIM keresése"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+#~ "Stick segítségével\n"
+
+#
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
 
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
 
+#
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
 
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
 
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Nyílás"
 
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Nyílás"
 
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Foglalat"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Foglalat"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Valahol máshol"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
+#~ "\n"
+#~ "Válasszon másikat."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Indítási időpont"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Indítási időpont"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Indítási varázsló"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Indítási varázsló"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Lépés"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Lépés"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8537,6 +9964,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
 #~ "\n"
 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8551,6 +9979,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
 #~ "\n"
 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8559,6 +9988,7 @@ msgstr ""
 #~ "veheti.\n"
 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
 #~ "veheti.\n"
 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -8570,9 +10000,19 @@ msgstr ""
 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
 
 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+
+#
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Cím:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Cím:"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -8581,6 +10021,11 @@ msgstr ""
 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
 
 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8590,15 +10035,38 @@ msgstr ""
 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
 #~ "Hiba:"
 
 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
 #~ "Hiba:"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
 
+#
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Videó-beállítások"
 
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Videó-beállítások"
 
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
+#~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
+#~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -8613,12 +10081,54 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
 
 #~ "\n"
 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
 
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
 
+#
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Év:"
 
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Év:"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
+#~ "nem végrehajtható."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
+#~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
+#~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
+#~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
+#~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
+#~ "az OK-t a mentés elindításához."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8628,9 +10138,15 @@ msgstr ""
 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
 
 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
 
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8638,6 +10154,7 @@ msgstr ""
 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
 
 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -8645,6 +10162,7 @@ msgstr ""
 #~ "A hálózat újraindul.\n"
 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
 
 #~ "A hálózat újraindul.\n"
 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8652,6 +10170,7 @@ msgstr ""
 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
 
 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8659,6 +10178,7 @@ msgstr ""
 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
 
 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8666,51 +10186,87 @@ msgstr ""
 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
 
 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
+#~ "a következő mentést:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif-el"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif-el"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "szín"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "szín"
 
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font arculat"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font arculat"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "főcím"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "főcím"
 
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "kiemelt gomb"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "kiemelt gomb"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "bejövő hívás!\n"
+#~ "%s hívások a %s-en!"
+
+#
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "nincs kép"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "nincs kép"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
 
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
 
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "újraindítás..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "újraindítás..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8718,6 +10274,7 @@ msgstr ""
 #~ "keresés vége!\n"
 #~ "%d csatornát találtam!"
 
 #~ "keresés vége!\n"
 #~ "%d csatornát találtam!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8725,6 +10282,7 @@ msgstr ""
 #~ "keresés vége!\n"
 #~ "Nem találtam csatornákat!"
 
 #~ "keresés vége!\n"
 #~ "Nem találtam csatornákat!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8732,6 +10290,7 @@ msgstr ""
 #~ "keresés vége!\n"
 #~ "Egy csatornát találtam!"
 
 #~ "keresés vége!\n"
 #~ "Egy csatornát találtam!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8739,26 +10298,38 @@ msgstr ""
 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
 #~ "%d csatornát találtam!"
 
 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
 #~ "%d csatornát találtam!"
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "válasszon nyílást"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "válasszon nyílást"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "első cimke mutatása"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "első cimke mutatása"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "második cimke mutatása"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "második cimke mutatása"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "text"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "text"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "újraindításig"
+
+#
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "év"
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "év"
index ac7f1ec56bb9402f97c39123ef2890cafc54a888..045be0902a5ff757a3715522ace32d16175256f5 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <bsveinsson@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <bsveinsson@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -23,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Auka sérfræði stillingar."
 
 "\n"
 "Auka sérfræði stillingar."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -30,6 +32,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bíðið eftir að hafa ýtt á OK!"
 
 "\n"
 "Bíðið eftir að hafa ýtt á OK!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -37,6 +40,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Taka afrit af stillingum."
 
 "\n"
 "Taka afrit af stillingum."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -44,11 +48,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Breyta veffangi uppfærslu uppruna."
 
 "\n"
 "Breyta veffangi uppfærslu uppruna."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -56,6 +62,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uppfærsla hugbúnaðar beint af neti."
 
 "\n"
 "Uppfærsla hugbúnaðar beint af neti."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -63,6 +70,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ýtið á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
 
 "\n"
 "Ýtið á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -70,6 +78,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Setja inn þínar stillingar aftur."
 
 "\n"
 "Setja inn þínar stillingar aftur."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -77,6 +86,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Setja inn nýtt stýrikerfi í Dreamboxið þitt."
 
 "\n"
 "Setja inn nýtt stýrikerfi í Dreamboxið þitt."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -84,11 +94,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Setja inn stilligar eftir dagsetningu."
 
 "\n"
 "Setja inn stilligar eftir dagsetningu."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -98,6 +110,7 @@ msgstr ""
 "Veldu afritunar tæki.\n"
 "Núverandi tæki:"
 
 "Veldu afritunar tæki.\n"
 "Núverandi tæki:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -105,69 +118,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!"
 
 "\n"
 "Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr " innskot."
 
 msgid " extensions."
 msgstr " innskot."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " pakkar valdir."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr " pakkar valdir."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " uppfærslur tiltækar."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " uppfærslur tiltækar."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "fann þráðlaust net!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "fann þráðlaust net!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d verk eru í vinnslu í bakgrunni!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d verk eru í vinnslu í bakgrunni!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d rásir fundnar!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d rásir fundnar!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -176,147 +227,178 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laus)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laus)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(STÖKK)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(STÖKK)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tómt)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tómt)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(sýna viðbótar DVD hljóð valmynd)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(sýna viðbótar DVD hljóð valmynd)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Bara virkt ef að fleira en eitt tæki er virkt."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Bara virkt ef að fleira en eitt tæki er virkt."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mappa"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "fann 1 þráðlaust net!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "fann 1 þráðlaust net!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V út"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V út"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltaf"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltaf"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 mínútur"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 mínútur"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 mínútur"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 mínútur"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 mínútur"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 mínútur"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<óþekktur>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<óþekktur>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -325,6 +407,10 @@ msgstr ""
 "Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n"
 "Viltu halda þinni útgáfu?"
 
 "Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n"
 "Viltu halda þinni útgáfu?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -332,6 +418,7 @@ msgstr ""
 "Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
 "biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
 "Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
 "biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -339,9 +426,17 @@ msgstr ""
 "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
 "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -350,6 +445,7 @@ msgstr ""
 "Upptaka hefur hafist:\n"
 "%s"
 
 "Upptaka hefur hafist:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -357,6 +453,7 @@ msgstr ""
 "Upptaka er nú í gangi.\n"
 "Hvað viltu núna gera?"
 
 "Upptaka er nú í gangi.\n"
 "Hvað viltu núna gera?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -364,6 +461,7 @@ msgstr ""
 "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
 "stilla staðsetjara."
 
 "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
 "stilla staðsetjara."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -371,19 +469,23 @@ msgstr ""
 "Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar "
 "gervihnattaleit."
 
 "Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar "
 "gervihnattaleit."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Nauðsynlegt tól (%s) fannst ekki."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Nauðsynlegt tól (%s) fannst ekki."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -391,6 +493,7 @@ msgstr ""
 "Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
 "biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
 "Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
 "biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -398,9 +501,11 @@ msgstr ""
 "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
 "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Einfalt yfirlit yfir stöðu smámynda og aðgerða."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Einfalt yfirlit yfir stöðu smámynda og aðgerða."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -408,78 +513,145 @@ msgstr ""
 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
 "Hætta og reyna aftur?\n"
 
 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
 "Hætta og reyna aftur?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Stilla hljóð/mynd"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Stilla hljóð/mynd"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 sjálfgefið"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 sjálfgefið"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 blandað"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 blandað"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Hætta við"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Hætta við"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Um...."
 
 msgid "About"
 msgstr "Um...."
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Um....."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Um....."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Aðgangspunktur:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Aðgangspunktur:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Aðgerð:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Aðgerð:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Stilling tækis"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Stilling tækis"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Viðbót"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Viðbót"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Bæta við bókamerki"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Bæta við bókamerki"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Bæta við WLAN stillingum?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Bæta við WLAN stillingum?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Bæta við nýjum titli"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Bæta við nýjum titli"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Bæta við net stillingum?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Bæta við net stillingum?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Taka upp"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Taka upp"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Bæta við titli"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Bæta við titli"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Bæta við rásavönd"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Bæta við rásavönd"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -487,12 +659,15 @@ msgstr ""
 "Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, "
 "útgáfa... ef virkt."
 
 "Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, "
 "útgáfa... ef virkt."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Bætir við wlan stillingum ef virkt."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Bætir við wlan stillingum ef virkt."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -503,30 +678,35 @@ msgstr ""
 "eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að "
 "loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
 
 "eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að "
 "loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Sérfræði"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Sérfræði stillingar"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Sérfræði stillingar"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Myndstillingar fyrir lengra komna"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Myndstillingar fyrir lengra komna"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Sérfræði myndstillingar"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Sérfræði myndstillingar"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Sérfræði innsetning afrita"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Sérfræði innsetning afrita"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Eftir atriði"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Eftir atriði"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -534,39 +714,71 @@ msgstr ""
 "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
 "leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það."
 
 "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
 "leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
 msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Allir gervihnettir"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Allir gervihnettir"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Gegnsæi"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Gegnsæi"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Möguleika útvarps stilling"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Möguleika útvarps stilling"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Spyrja alltaf fyrir sendingu"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Spyrja alltaf fyrir sendingu"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Ekkert skráarnafn er ógilt."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Ekkert skráarnafn er ógilt."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Óþekkt villa varð!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Óþekkt villa varð!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Hrunskýrskla ónafngreind?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Hrunskýrskla ónafngreind?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -574,6 +786,7 @@ msgstr ""
 "Ertu viss um að þú viljir virkja þessa net stillingu?\n"
 "\n"
 
 "Ertu viss um að þú viljir virkja þessa net stillingu?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -581,9 +794,11 @@ msgstr ""
 "Ertu viss um að þú viljir eyða\n"
 "eftirfarandi afriti:\n"
 
 "Ertu viss um að þú viljir eyða\n"
 "eftirfarandi afriti:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -591,6 +806,7 @@ msgstr ""
 "Ertu viss um að þú viljir endurræsa netkortið?\n"
 "\n"
 
 "Ertu viss um að þú viljir endurræsa netkortið?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -598,6 +814,7 @@ msgstr ""
 "Ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
 "eftirfarandi afrit:\n"
 
 "Ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
 "eftirfarandi afrit:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -605,147 +822,250 @@ msgstr ""
 "Ertu viss um að þú viljir setja inn þetta Enigma2 afrit?\n"
 "Enigma2 mun endurræsa eftir innsetningu"
 
 "Ertu viss um að þú viljir setja inn þetta Enigma2 afrit?\n"
 "Enigma2 mun endurræsa eftir innsetningu"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Listamaður"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Listamaður"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spyrja notanda"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spyrja notanda"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Stærðarhlutfall"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Stærðarhlutfall"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Hljóð"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Hljóð"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hljóð stillingar..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hljóð stillingar..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Höfundur:"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Höfundur:"
+
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Höfunda hamur"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Höfunda hamur"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Sjálfvirkt skinn"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Sjálfvirkt skinn"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Útfærslur tiltækra forma"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Útfærslur tiltækra forma"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Til baka"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Til baka"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunnur"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunnur"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Afrit"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Staður fyrir afrit"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Afritunar hamur"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Afritun lokið."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Afritun lokið."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Afritun tókst ekki."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Afritun tókst ekki."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Afritun í vinnslu..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Afritun í vinnslu..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Afrita kerfis stillingar"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Afrita kerfis stillingar"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Tíðnisvið"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Tíðnisvið"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreidd"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreidd"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Byrjunar tími"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Byrjunar tími"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Aðgerð þegar ýtt er á pásu"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Aðgerð þegar ýtt er á pásu"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd byrjar"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd byrjar"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd er stoppuð"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd er stoppuð"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitahraði:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitahraði:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Suð deyfing"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Suð deyfing"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Auka bláan"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Auka bláan"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bókamerki"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bókamerki"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Birta"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Birta"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brenna DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brenna DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brenna tilbúna mynd á DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brenna tilbúna mynd á DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Brenna á DVD"
 
 msgstr "Brenna á DVD"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
@@ -753,309 +1073,436 @@ msgstr ""
 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
 "skjánum."
 
 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
 "skjánum."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drif"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Upplýsingar"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI stillingar"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI stillingar"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kapalkerfi"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kapalkerfi"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Taka nyndir í skyndiminni"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Taka nyndir í skyndiminni"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Fylgist með hringingum"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Get ekki skoðað fæði möppu"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Get ekki skoðað fæði möppu"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Stærð:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Stærð:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Breyta möppu"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Breyta möppu"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Breyta aðgangskóða"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Breyta aðgangskóða"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Breyta rása aðgangskóða"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Breyta rása aðgangskóða"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Breyta rása aðgangskóðum"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Breyta rása aðgangskóðum"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Breyta valmynda kóða"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Breyta valmynda kóða"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Breyta skrefa stærð"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Breyta skrefa stærð"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Rás"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Rás"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Rása val"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Rása val"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Rás ekki á rásalista"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Rás ekki á rásalista"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Rás:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Rás:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kafli"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kafli"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kafli"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kafli"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kafli:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kafli:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Athuga"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Athuga"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Athuga skráarkerfi..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Athuga skráarkerfi..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Veldu móttakara"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Veldu móttakara"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Velja þráðlaust net"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Velja þráðlaust net"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Veldu afrits skrár"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Veldu afrits skrár"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Veldu stað fyrir afrit"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Veldu stað fyrir afrit"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Veldu fléttu"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Veldu fléttu"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Veldu miðil"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Velja úttaks möppu"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Velja úttaks möppu"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Veldu uppfærslu staðsetningu"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Veldu uppfærslu staðsetningu"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Veldu skinn"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Veldu skinn"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Hringpólun vinstri"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Hringpólun vinstri"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Hringpólun hægri"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Hringpólun hægri"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Sígilt"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Hreinsa"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Hreinsa"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Hreinsi álfur"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Hreinsi álfur"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Stillingar tiltektar álfs"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Stillingar tiltektar álfs"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Tiltektar álfur"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Tiltektar álfur"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Eyða fyrir leit"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Eyða fyrir leit"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tæma lista"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tæma lista"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Loka titils vali"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Loka titils vali"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Gagna hraði, hár"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Gagna hraði, hár"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Gagna hraði, lár"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Gagna hraði, lár"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Gagnahraði HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Gagnahraði HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Gagnahraði LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Gagnahraði LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nafn safns"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nafn safns"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Stillingar safns"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Stillingar safns"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Lita kerfi"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Lita kerfi"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Keyrsla skipunar..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Keyrsla skipunar..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Röðun skipana"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Röðun skipana"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Afruglara tengi"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Afruglara tengi"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Stillingar afruglara tengis"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Stillingar afruglara tengis"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Afruglaratengi"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Afruglaratengi"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Samskipti"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Samskipti"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Búið"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Búið"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Flókið (mögulegt að blanda hljóð rásir og stærðar hlutföll)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Flókið (mögulegt að blanda hljóð rásir og stærðar hlutföll)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Stillingar"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Stillingar"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Stillingar"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Stilla viðmót"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Stilla viðmót"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Stilla nafnaþjón"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Stilla nafnaþjón"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Stilla innbyggt netkort"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Stilla innbyggt netkort"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Stilla netkortið þitt aftur"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Stilla netkortið þitt aftur"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Stilla þráðlausa netkortið þitt aftur"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Stilla þráðlausa netkortið þitt aftur"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Stilli"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Stilli"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Tengi"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Tengi"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Tegnjast við þráðlaust net"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Tegnjast við þráðlaust net"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Tengd við"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Tengd við"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Tengdur!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Tengdur!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Tengi við Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Tenging við Fritz!Box\n"
-"tókst ekki! (%s)\n"
-"retrying..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellation"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellation"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Innihald passar ekki á DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Innihald passar ekki á DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Halda áfram í bakgrunni"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Halda áfram í bakgrunni"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Halda áfram að spila"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Halda áfram að spila"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Hrunskýrslu stillingar"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Hrunskýrslu stillingar"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Hrunskýrslu sendingar"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Hrunskýrslu sendingar"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Hrunskýrslur fundust!\n"
-"Senda þær til Dream Multimedia ?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1063,127 +1510,215 @@ msgstr ""
 "Hrunskýrsla fannst!\n"
 "Senda hana til Dream Multimedia?"
 
 "Hrunskýrsla fannst!\n"
 "Senda hana til Dream Multimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Búa til DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Búa til DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Tókst ekki að búa möppuna %s."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Tókst ekki að búa möppuna %s."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Króatíska"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Króatíska"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Núverandi sendir"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Núverandi sendir"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Núverandi stilling:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Núverandi stilling:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Núvarandi val:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Núvarandi val:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Valið stökk fyrir 4 og 6 takka"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Valið stökk fyrir 4 og 6 takka"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Valið stökk fyrir 7 og 9 takka"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Valið stökk fyrir 7 og 9 takka"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Breyta"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Breyta"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Klippa"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Klippa"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klippingastjóri..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klippingastjóri..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tékkneska"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tékkneska"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD skráar val"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD skráar val"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spilari"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spilari"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD titlaskrá"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD titlaskrá"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD miðla tól"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD miðla tól"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Velja hvort að eigi að nota skráar hreinsi álf."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Velja hvort að eigi að nota skráar hreinsi álf."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Ákveða hvað skal gera við hrunskýrslur eftir sendingu."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Ákveða hvað skal gera við hrunskýrslur eftir sendingu."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Venjulegt"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Venjulegt"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Upphafs stillingar"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Upphafs stillingar"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Sjálfgefinn rásalisti"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Sjálfgefinn rásalisti"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Venjulegt"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Seinkun"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Seinkun"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Eyða"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Eyða"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Eyða hrunskýrslum"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Eyða hrunskýrslum"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eyða innslætti"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eyða innslætti"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1192,107 +1727,148 @@ msgstr ""
 "Ekki eyða fleiri innstilltum gervihnöttum\n"
 "%s?"
 
 "Ekki eyða fleiri innstilltum gervihnöttum\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Lýsing"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Lýsing"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ekki velja"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ekki velja"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Endanleg mappa"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Endanleg mappa"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fann harðan disk:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fann harðan disk:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fann NIM:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fann NIM:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC gerð"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC gerð"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC endurtekning"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC endurtekning"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC prufu stillingar"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC prufu stillingar"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Hringi:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Hringi:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Fjarlægja stafrænt contour"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Fjarlægja stafrænt contour"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappa %s ekki til."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappa %s ekki til."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Möppu vafri"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Möppu vafri"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Gera óvirkt"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Gera óvirkt"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ekki undirtexta"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ekki undirtexta"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Ekki gera hrunskýrslur"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Ekki gera hrunskýrslur"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Slökkva á tímastillingu"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Slökkva á tímastillingu"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Óvirkt"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Óvirkt"
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Aftengja"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aftengist\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Sýna 16:9 innihald sem"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Sýna 16:9 innihald sem"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Sýna 4:3 innihald sem"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Sýna 4:3 innihald sem"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Sýna >16:9 efni sem"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Sýna >16:9 efni sem"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Uppsetning skjás"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Uppsetning skjás"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Skjár og notenda viðmót"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Skjár og notenda viðmót"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1301,6 +1877,7 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega eyða EYÐA\n"
 "innskoti \"%s\"?"
 
 "Viltu örugglega eyða EYÐA\n"
 "innskoti \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1308,10 +1885,12 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n"
 "Það tekur langan tíma!"
 
 "Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n"
 "Það tekur langan tíma!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1320,6 +1899,11 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega hala niður\n"
 "innskotinu \"%s\"?"
 
 "Viltu örugglega hala niður\n"
 "innskotinu \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1327,66 +1911,84 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
 
 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Viltu örugglega eyða möppunni %s af diskinum?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Viltu örugglega eyða möppunni %s af diskinum?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Viltu örugglega eyða bókamerkinu %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Viltu örugglega eyða bókamerkinu %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Viltu taka afrit núna?\n"
-"Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Viltu brenna þessa skráar safn á DVD disk?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Viltu brenna þessa skráar safn á DVD disk?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Viltu leita að rásum?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Viltu leita að rásum?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Viltu setja inn sjálfgefinn gervihnatta lista?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Viltu setja inn sjálfgefinn gervihnatta lista?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Viltu setja inn pakkann:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Viltu setja inn pakkann:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Viltu spila DVD diskinn sem er í spilaranum?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Viltu spila DVD diskinn sem er í spilaranum?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Viltu forskoða þennan DVD disk fyrir brennslu?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Viltu forskoða þennan DVD disk fyrir brennslu?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Viltu endurræsa Dreamboxinu?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Viltu endurræsa Dreamboxinu?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Viltu taka út pakkann:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Viltu taka út pakkann:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 "Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 "Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1394,160 +1996,318 @@ msgstr ""
 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Viltu uppfæra pakkann:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Viltu uppfæra pakkann:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Ekki spurja, sendu bara"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Ekki spurja, sendu bara"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Búin, setti inn, uppfærði eða tót út %d pakka með %d villum"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Búin, setti inn, uppfærði eða tót út %d pakka með %d villum"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Hlaða niður"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Hlaða niður"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Hlaða niður .NFI skrár fyrir keyranlegt USB"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Hlaða niður .NFI skrár fyrir keyranlegt USB"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hala niður innskotum"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hala niður innskotum"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Niðurhleðsla keyranlegs USB stýrikerfis tóks ekki:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Niðurhleðsla keyranlegs USB stýrikerfis tóks ekki:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Hleð  niður"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Hleð  niður"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dínamísk skerpa"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dínamísk skerpa"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG val"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG val"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Austur"
 
 msgid "East"
 msgstr "Austur"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Breyta"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Breyta"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Breyta DNS"
-
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Breyta titli"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Edit chapters of current title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Breyta DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Breyta titli"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Breyta kafla núverandi titils"
 
 msgstr "Breyta kafla núverandi titils"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Breyta rása lista"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Breyta rása lista"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Breyta stillingum"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Breyta stillingum"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Breyta nafnaþjóns stillingum Dreamboxins.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Breyta nafnaþjóns stillingum Dreamboxins.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Breyta stillingum netkorts í Dreamboxinu.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Breyta stillingum netkorts í Dreamboxinu.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Breyta titili"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Breyta titili"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Breyta uppfærslu slóð."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Breyta uppfærslu slóð."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Virkja"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Virkja"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Virkja hreinsi álfi?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Virkja hreinsi álfi?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Virkja marga rásavendi"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Virkja marga rásavendi"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Virkja tímastillingu"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Virkja tímastillingu"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Virkt"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Virkt"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kóðun"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kóðun"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kóðunar lykill"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kóðunar lykill"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kóðunar lykilgerð"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kóðunar lykilgerð"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Gerð kóðunar"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Gerð kóðunar"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Ruglunarkerfi:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Ruglunarkerfi:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Loka tími"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Loka tími"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "EndaTími"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "EndaTími"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Enska"
 
 msgid "English"
 msgstr "Enska"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1563,48 +2323,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
-"við stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Setjið inn WLAN aðgangsorð/lykil:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sláðu inn kóða"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sláðu inn kóða"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Sláðu inn netfang þitt svo að við getum haft samband ef að þarf."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Sláðu inn netfang þitt svo að við getum haft samband ef að þarf."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Villa"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Villa"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Villa við keyrslu innskots"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Villa við keyrslu innskots"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1613,181 +2404,282 @@ msgstr ""
 "Villa: %s\n"
 "Reyna aftur?"
 
 "Villa: %s\n"
 "Reyna aftur?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eistneska"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eistneska"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Allt er í þessu fína"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Allt er í þessu fína"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meira en tveggja laga diskur!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Framganga keyrslu:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Framganga keyrslu:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Keyrslu lokið!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Keyrslu lokið!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Hætta"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Hætta"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Hætta í breytingum"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Hætta í breytingum"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Hætta í netkerfis álfi"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Hætta í netkerfis álfi"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Hætta ú hreinsi álfi"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Hætta ú hreinsi álfi"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Hætta í álfinum"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Hætta í álfinum"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Hætta í álfi"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Hætta í álfi"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Sérfræði"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Sérfræði"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Innskot fyrir nánari stillingar netkerfis..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Innskot fyrir nánari stillingar netkerfis..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Meiri stillingar..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Meiri stillingar..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Viðbætur"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Viðbætur"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Verksmiðju stilling"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Verksmiðju stilling"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Tókst ekki"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Tókst ekki"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hratt"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hratt"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hraðspólunar hraði áfram"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hraðspólunar hraði áfram"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hratt tímabil"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hratt tímabil"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Skráarkerfis athugun...."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fínstilla"
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Búið"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fínstilla"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Búið"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Búið að stilla netkerfið"
 
 msgstr "Búið að stilla netkerfið"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Búið að endurræsa netkerfið"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Búið að endurræsa netkerfið"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB "
 "Staut. "
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB "
 "Staut. "
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Forritun"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Forritun"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Forritun tókt ekki"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Forritun tókt ekki"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Forma"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Forma"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Stærð ramma í fullri stærð"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Stærð ramma í fullri stærð"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tíðni"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tíðni"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Tíðni bönd"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Tíðni bönd"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Skref við tíðnileit (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Skref við tíðnileit (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Tíðniskref"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Tíðniskref"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Föstudagur"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Föstudagur"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP address"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck villa"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck villa"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1795,105 +2687,205 @@ msgstr ""
 "Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n"
 "Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
 
 "Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n"
 "Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Beinir"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Beinir"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Heildar AC3 seinkun"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Heildar AC3 seinkun"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Heildar PCM seinkun"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Heildar PCM seinkun"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Gerð"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Gerð"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Þýska"
 
 msgid "German"
 msgstr "Þýska"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Fara 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Fara 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Fara á staðsetningu"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Fara á staðsetningu"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Gríska"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Gríska"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Auka grænan"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Auka grænan"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard millibils hamur"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard millibils hamur"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harður diskur"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harður diskur"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Uppsetning harða disks"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Uppsetning harða disks"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Falið netkerfis SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Falið netkerfis SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Fela net á neti"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Fela net á neti"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Stigskipta upplýsingar"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Stigskipta upplýsingar"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Flokkunar hamur"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Flokkunar hamur"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Háhraða stuðningur"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Háhraða stuðningur"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Lárétt"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Lárétt"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Litatónn"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Litatónn"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungverska"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungverska"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Netfang"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Netfang"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Iso skrá er of stór fyrir þetta skráarkerfi!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Iso skrá er of stór fyrir þetta skráarkerfi!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "Slóð ISO skráar"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "Slóð ISO skráar"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Íslenska"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Íslenska"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1901,6 +2893,7 @@ msgstr ""
 "Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n"
 "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
 
 "Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n"
 "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1920,497 +2913,957 @@ msgstr ""
 "Ekki hafa áhyggjur af björtum svæðum núna. Þeir verða stilltir næst.\n"
 "Ef stillingin er orðin eins og þér finnst best ýttu þá á OK."
 
 "Ekki hafa áhyggjur af björtum svæðum núna. Þeir verða stilltir næst.\n"
 "Ef stillingin er orðin eins og þér finnst best ýttu þá á OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Tól fyrir forritun stýrikerfis"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Tól fyrir forritun stýrikerfis"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Í vinnslu"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Í vinnslu"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Senda með netfang þinn og nafn (aukalega) í póstinum?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Senda með netfang þinn og nafn (aukalega) í póstinum?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Yfirlit"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Yfirlit"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Upplýsingar"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Upplýsingar"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Upplýsingar"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Upplýsingar"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tími upplýsingaborða"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tími upplýsingaborða"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Upplýsingar"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Upplýsingar"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Stilli"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Stilli"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Frumstilli....."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Frumstiling"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Frumstiling"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Frumstilli harða disk"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Frumstilli harða disk"
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Inntak"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Inntak"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Setja inn"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Setja inn"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með USB staut"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með USB staut"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Setja inn innskot."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Setja inn innskot."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Setja inn innskot af boxi"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Setja inn innskot af boxi"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Setja inn stillingar, skinn, hugbúnað..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Setja inn stillingar, skinn, hugbúnað..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Uppsetning búin."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Uppsetning búin."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Set inn"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Set inn"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Set inn hugbúnað"
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Set inn hugbúnað"
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Set inn sjálfgefna gervihnatta lista... vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Set inn sjálfgefna gervihnatta lista... vinsamlega bíðið..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Set inn sjálfgefnar stillingar... vinsamlega bíðið.."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Set inn sjálfgefnar stillingar... vinsamlega bíðið.."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Set inn innihald pakkans... vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Set inn innihald pakkans... vinsamlega bíðið..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Innbyggt Netkort"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Innbyggt Netkort"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Innbyggt þráðlaust"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Innbyggt þráðlaust"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "millistig"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "millistig"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Innra Flash minni"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Innra Flash minni"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ógildur staður"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ógildur staður"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ógild mappa valin: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ógild mappa valin: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Snúa mynd á við skjá"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Er þessi stilling í lagi?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Er þessi stilling í lagi?"
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Ítalska"
-
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalska"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Skoða vinnslu"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Skoða vinnslu"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara full mynd"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara full mynd"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Lyklaborð"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Lyklaborð"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Lyklaborðs stilling"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Lyklaborðs stilling"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Lyklaborðsstilling"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Lyklaborðsstilling"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Netkort"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Netkort"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Val tungumáls"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Tungumál"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Tungumál"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Val tungumáls"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Síðasta stilling"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Síðasta stilling"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Síðasti hraði"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Síðasti hraði"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breiddargráða"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breiddargráða"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettneska"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettneska"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Hætta í DVD spilara?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Hætta í DVD spilara?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Mörk í austur"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Mörk í austur"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Mörk í vestur"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Mörk í vestur"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Takmarkað stafa úrval fyrir skráar nöfn á upptökum"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Takmarkað stafa úrval fyrir skráar nöfn á upptökum"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Mörk ekki stillt"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Mörk ekki stillt"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Mörk á"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Mörk á"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Gæði tengingar:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Gæði tengingar:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Hnappur:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Hnappur:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tengdir titlar við DVD valmynd"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tengdir titlar við DVD valmynd"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listi minnis hluta"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listi minnis hluta"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litháíska"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litháíska"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Hleð"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Hleð"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Hlaða lengd myndar í myndalista"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Hlaða lengd myndar í myndalista"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Nærnet"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Nærnet"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Staðsetning"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Staðsetning"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lás:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lás:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Skýrslur á harðadisk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Skýrslur á harðadisk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ýtt lengi á hnapp"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ýtt lengi á hnapp"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MEIRA"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MEIRA"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Aðalvalmynd"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Aðalvalmynd"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Aðalvalmynd"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Aðalvalmynd"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Gera þetta merki bara að merki"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Gera þetta merki bara að merki"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Stjórna hugbúnaði móttakarans"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Stjórna hugbúnaði móttakarans"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handvirk leitun"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handvirk leitun"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Handvirk leit á sendi"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Handvirk leit á sendi"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Framleiðandi"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Framleiðandi"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Mörk eftir upptöku"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Mörk eftir upptöku"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Spilari"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Spilari"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Spilari"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Spilari"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Diskur er ekki skrifanlegur DVD diskur!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Diskur er ekki skrifanlegur DVD diskur!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Diskur er ekki tómur!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Diskur er ekki tómur!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Skilaboð"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Skilaboð"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Skilaboð..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Skilaboð..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs tókst ekki"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs tókst ekki"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Hamur"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Hamur"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Gerð:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Gerð:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Mótun"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Mótun"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Mótari"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Mótari"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Mán"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Mán"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Mán-Fös"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Mán-Fös"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Mánudagur"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mánudagur"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito suð deyfing"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito suð deyfing"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Tenging tókst ekki"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Færa Mynd í Mynd"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Færa austur"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Færa vestur"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Bíómynda valmynd"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Mörg EPG"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Tenging tókst ekki"
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Margmiðlun"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Styður margar rásir"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Margir gervihnettir"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Hljóð Af"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Ekki til"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÆST"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "Mounts editor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "NÚNA"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Færa Mynd í Mynd"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Færa austur"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Færa vestur"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Bíómynda valmynd"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Mörg EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Margmiðlun"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Styður margar rásir"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Margir gervihnettir"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Hljóð Af"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Ekki til"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆST"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NÚNA"
 
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nafn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nafn"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nafnaþjónn"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nafnaþjónn"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nafnaþjónn %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nafnaþjónn %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Netkerfi"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netkerfi"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Stilling nettengingar..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Stilling nettengingar..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Tengingar við netkerfi"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Tengingar við netkerfi"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID nets"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID nets"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Stilla netkerfi"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Stilla netkerfi"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netkerfis álfur"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netkerfis álfur"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Leita netkerfið allt"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Leita netkerfið allt"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Stillingar netkerfis"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Stillingar netkerfis"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Prufa nettengingu"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Prufa nettengingu"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Prufa nettengingu..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Prufa nettengingu..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netkerfi..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Nettenging:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Nettenging:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nettengi álfur"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nettengi álfur"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nýtt"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nýtt"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nýr kóði"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nýr kóði"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Ný útgáfa:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ný útgáfa:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Næsta"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Næsta"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Enginn (studdur) DVDROM fannst!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Enginn (studdur) DVDROM fannst!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Engin tenging"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Engin tenging"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Engin netkerfi fundust"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Engin netkerfi fundust"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Afritun óþörf"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Afritun óþörf"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2418,55 +3871,79 @@ msgstr ""
 "Engin gögn á sendi!\n"
 "(Rann út á tíma við lestur PAT)"
 
 "Engin gögn á sendi!\n"
 "(Rann út á tíma við lestur PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Engin lýsing tiltæk."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Engin lýsing tiltæk."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Engar upplýsingar um þetta stýrikerfi"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Engar upplýsingar um þetta stýrikerfi"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Engar skrár fundust á þessu tæki!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Engar skrár fundust á þessu tæki!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Enginn laus móttakari!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Enginn laus móttakari!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Ekkert netkerfi fannst"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Ekkert netkerfi fannst"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Engin mynd á skjánum? Ýttu á EXIT og prófaðu aftur."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Engin mynd á skjánum? Ýttu á EXIT og prófaðu aftur."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Engin merki sett á þessa mynd."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Engin merki sett á þessa mynd."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2474,9 +3951,11 @@ msgstr ""
 "Enginn móttakari er valinn!\n"
 "Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum."
 
 "Enginn móttakari er valinn!\n"
 "Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ekkert nothæfur USB stautur fannst"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ekkert nothæfur USB stautur fannst"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2486,6 +3965,7 @@ msgstr ""
 "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
 "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2495,9 +3975,15 @@ msgstr ""
 "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
 "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2506,6 +3992,7 @@ msgstr ""
 "Ekkert virkt netkort fannst.\n"
 "Athugaðu hvort að það sé tengdur netkapallinn og netið sé rétt stillt."
 
 "Ekkert virkt netkort fannst.\n"
 "Athugaðu hvort að það sé tengdur netkapallinn og netið sé rétt stillt."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2515,6 +4002,7 @@ msgstr ""
 "Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort og að það sé rétt "
 "stillt."
 
 "Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort og að það sé rétt "
 "stillt."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2524,38 +4012,68 @@ msgstr ""
 " Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort eða athugaðu með "
 "stillingar á því."
 
 " Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort eða athugaðu með "
 "stillingar á því."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, en byrja frá byrjun"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, en byrja frá byrjun"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nei, ekki núna"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nei, ekki núna"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nei, aldrei senda þær"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nei, aldrei senda þær"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Teygð mynd"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Teygð mynd"
 
-msgid "North"
-msgstr "Norður"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Norður"
 
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2564,6 +4082,11 @@ msgstr ""
 "Ekki nóg diskpláss. Taktu til á diskinum og reyndu aftur. (%d MB þarf, %d MB "
 "tiltæk)"
 
 "Ekki nóg diskpláss. Taktu til á diskinum og reyndu aftur. (%d MB þarf, %d MB "
 "tiltæk)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2571,9 +4094,11 @@ msgstr ""
 "Ekkert til að leita!\n"
 "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
 
 "Ekkert til að leita!\n"
 "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2583,157 +4108,274 @@ msgstr ""
 "mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum "
 "myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK."
 
 "mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum "
 "myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, eyða annarri viðbót"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, eyða annarri viðbót"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eyða viðbótum"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eyða viðbótum"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Stilling valmynda"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Stilling valmynda"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Sýnileiki OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Sýnileiki OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Af"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Af"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Á"
 
 msgid "On"
 msgstr "Á"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Einn"
 
 msgid "One"
 msgstr "Einn"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Uppfærsla frá neti"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Bara fríar rásir"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Bara fríar rásir"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Listi uppfærðra pakka"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Listi uppfærðra pakka"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Tókst ekki að taka út pakka.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Tókst ekki að taka út pakka.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Tókst að taka út pakka.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Tókst að taka út pakka.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakka meðhöndlun"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakka meðhöndlun"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Hugbúnaðarpakka stjóri"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Hugbúnaðarpakka stjóri"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Blaðsíða"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Blaðsíða"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Fyrri mappa"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Fyrri mappa"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrastýring"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrastýring"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Aðgangsorð"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Aðgangsorð"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Setja á pásu við enda myndar"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Setja á pásu við enda myndar"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Síma númer"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Síma númer"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Mynd spilari"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Mynd spilari"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Stjóri"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Stjóri"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kóða vantar"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kóða vantar"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Spila"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Spila"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Spila hljóð disk..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Spila hljóð disk..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Spila DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Spila DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Spila tónlist..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Spila tónlist..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Vinsamlega endurræsið"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Vinsamlega endurræsið"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vinsamlega veljið stað sem á að skoða"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vinsamlega veljið stað sem á að skoða"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Vinsamlega veldu .NFI af strauma vefþjón til að hlaða niður"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Vinsamlega veldu .NFI af strauma vefþjón til að hlaða niður"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vinsamlega veldur pakka..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vinsamlega veldur pakka..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2742,6 +4384,7 @@ msgstr ""
 "Ýttu á stilla eða að athugaðu Nafnaþjóns stillingar.\n"
 "Ýttu á OK þegar þú ert búinn."
 
 "Ýttu á stilla eða að athugaðu Nafnaþjóns stillingar.\n"
 "Ýttu á OK þegar þú ert búinn."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2750,6 +4393,7 @@ msgstr ""
 "Til að stilla nettengingu filltu þá út viðeigandi gildi.\n"
 "Ýttu þá á OK til að halda áfram."
 
 "Til að stilla nettengingu filltu þá út viðeigandi gildi.\n"
 "Ýttu þá á OK til að halda áfram."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2757,39 +4401,55 @@ msgstr ""
 "Vinsamlegast aftengið all frá USB tengjum á Dreamboxinu þínu og tengið USB "
 "stautinn sem að þú ætlar að nota (minnst 64 MB) núna!"
 
 "Vinsamlegast aftengið all frá USB tengjum á Dreamboxinu þínu og tengið USB "
 "stautinn sem að þú ætlar að nota (minnst 64 MB) núna!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Vinsamlega sláið inn netfang þitt hér:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Vinsamlega sláið inn netfang þitt hér:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Sláðu inn nafn þitt hér (aukalega):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Sláðu inn nafn þitt hér (aukalega):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2797,45 +4457,67 @@ msgstr ""
 "Vinsamlega athugið að áður valinn diskur er ekki tiltækur núna og þá verður "
 "notuð sjálfgefin mappa í staðinn."
 
 "Vinsamlega athugið að áður valinn diskur er ekki tiltækur núna og þá verður "
 "notuð sjálfgefin mappa í staðinn."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Vinsamlega veldu .NFI stýrikerfi frá geymslu"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Vinsamlega veldu .NFI stýrikerfi frá geymslu"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Veldu viðbót til að taka út."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Veldu viðbót til að taka út."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Veldu hér neðan við."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Veldu hér neðan við."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vinsamlega veljið tæki til að nota sem afritunar stað"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vinsamlega veljið tæki til að nota sem afritunar stað"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vinsamlega veldu merki til að sía út..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vinsamlega veldu merki til að sía út..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veldu slóð að mynd..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veldu slóð að mynd..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2846,6 +4528,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 "\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2855,15 +4538,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 "\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2873,6 +4560,7 @@ msgstr ""
 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
 
 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2880,378 +4568,651 @@ msgstr ""
 "Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til "
 "að nota."
 
 "Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til "
 "að nota."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vinsamlega bíðið..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan valinn pakki er tekinn út..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan valinn pakki er tekinn út..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leit fer fram..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leit fer fram..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leitað er að pökkum til að taka út..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leitað er að pökkum til að taka út..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Vinsamlegast bíðið á meðan við stillum netkort..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Vinsamlegast bíðið á meðan við stillum netkort..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan við prufum net tengingu..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan við prufum net tengingu..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan netkerfið er endurræst..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan netkerfið er endurræst..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Innskots leit"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Innskots leit"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Innskots stjóra aðgerða upplýsingar"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Innskots stjóra aðgerða upplýsingar"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Innskots stjóra hjálp"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Innskots stjóra hjálp"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Innskot"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Innskot"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Pólun"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Pólun"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Pólun"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Pólun"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Pólska"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Pólska"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Tengi A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Tengi A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Tengi B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Tengi B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Tengi C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Tengi C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Tengi D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Tengi D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portúgalska"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portúgalska"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Mótorstýring"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Mótorstýring"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fín færsla mótors"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fín færsla mótors"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Færsla mótors"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Færsla mótors"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Uppsetning mótors"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Uppsetning mótors"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Aflmörk í mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Aflmörk í mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Ýttu á OK til að velja valið skinn."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Ýttu á OK til að velja valið skinn."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Ýttu á OK til að breyta stillingum."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Ýttu á OK til að breyta stillingum."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Ýttu á OK til að fá nánari upplýsingar um %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Ýttu á OK til að fá nánari upplýsingar um %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Ýttu á OK til að velja sendanda."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Ýttu á OK til að velja sendanda."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Ýttu á OK til að velja eða ekki velja CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Ýttu á OK til að velja eða ekki velja CAId."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Ýttu á OK til að velja á milli."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Ýttu á OK til að velja á milli."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Ýttu á gula til að hafa þetta netkort sem sjálfvalið."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Ýttu á gula til að hafa þetta netkort sem sjálfvalið."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Fyrri"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Fyrri"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Forskoða valmynd"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Forskoða valmynd"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Aðal DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Aðal DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Forgangur"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Forgangur"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Verk"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Verk"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Nánari upplýsingar um titil"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Nánari upplýsingar um titil"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Læsa rásum"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Læsa rásum"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Læsa valmynd"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Læsa valmynd"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Sendandi"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Sendandi"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Sendandi sem leita á"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Sendandi sem leita á"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Sendendur"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Sendendur"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python framendi fyrir /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python framendi fyrir /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Hratt"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Hratt"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hraðstökk"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hraðstökk"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Valmynd fjarstýringar"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Valmynd fjarstýringar"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Loftnetsrás"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "Loftnetsrás"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS strauma URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Útvarp"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Útvarp"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Diskur"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Diskur"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Handahóf"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Handahóf"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Viltu örugglega endurræsa núna?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Viltu örugglega endurræsa núna?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Viltu örugglega endurræsa núna?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Viltu örugglega endurræsa núna?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Viltu örugglega slökkva núna?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Viltu örugglega slökkva núna?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Endurræsi"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Endurræsi"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Stilling móttöku"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Stilling móttöku"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Upptaka"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Upptaka"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Upptöku tími takmarkaður vegna annarar tímastillingar, %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Upptöku tími takmarkaður vegna annarar tímastillingar, %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Uppteknar skrár..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Uppteknar skrár..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Upptaka"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Upptaka"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Upptaka (tökur) eru í gangi núna eða eru væntanlegar fljótlega!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Upptaka (tökur) eru í gangi núna eða eru væntanlegar fljótlega!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Upptökur"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Upptökur"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Hressingar tíðni"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Hressingar tíðni"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Hressingar tíðni val."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Hressingar tíðni val."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Endurlesa"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Endurlesa"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Eyða"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eyða"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Taka út bókamerki"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Taka út bókamerki"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Eyða merkingu"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Eyða merkingu"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Taka út þegar valinn titil"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Taka út þegar valinn titil"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Tókst ekki að taka út."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Tókst ekki að taka út."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Eyðingu lokið."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Eyðingu lokið."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eyða tímastillingu"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eyða tímastillingu"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Taka út titil"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Taka út titil"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Tókst að taka út."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Tókst að taka út."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Eyði"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Eyði"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Tókst ekki að taka út möppuna %s. (kannski ekki tóm.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Tókst ekki að taka út möppuna %s. (kannski ekki tóm.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Endurnefna"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Endurnefna"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Endurnefna hrunskýrslu"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Endurnefna hrunskýrslu"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gerð endurtekningar"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gerð endurtekningar"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Endurtekningar"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Endurtekningar"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Endursetja"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Endursetja"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Endursetja mynd stillingar á sjálfvaldar kerfis stillingar?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Endursetja mynd stillingar á sjálfvaldar kerfis stillingar?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Endursetja mynd bóta stillingar á síðast valdar stillingar?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Endursetja mynd bóta stillingar á síðast valdar stillingar?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplausn"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplausn"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Endurræsa"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Endurræsa"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Endurræsa GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Endurræsa GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Endurræsi netkort"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Endurræsi netkort"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Prufa aftur"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Prufa aftur"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Endurræsa nettengingu og netkort.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Endurræsa nettengingu og netkort.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Setja inn afrit"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Setja inn afrit"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Set inn afrit..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Set inn afrit..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Innsetning afrita í gangi"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Innsetning afrita í gangi"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3262,285 +5223,498 @@ msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Held áfram spilun"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Held áfram spilun"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Fara til baka í skráarvafra"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Fara til baka í skráarvafra"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Til baka til mynda lista"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Til baka til mynda lista"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Til  baka á síðustu rás"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Til  baka á síðustu rás"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hraði hraðspólunar til baka"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hraði hraðspólunar til baka"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Sníða af"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Sníða af"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Hraði mótors"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Hraði mótors"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Keyri"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Keyri"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Rússneska"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rússneska"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Gervihnöttur"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Gervihnöttur"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Gervihnettir"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Gervihnettir"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Gervihnattaleit"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Gervihnattaleit"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Gervihn."
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Gervihn."
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Gervihnattabúnaður"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Lita mettun"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Lita mettun"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Vista"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Vista"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Vista spilunarlista"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Vista spilunarlista"
 
-msgid "Scaler sharpness"
-msgstr "Skölunar skerpa"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Kvörðunar aðferð"
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Scan "
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skölunar skerpa"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Kvörðunar aðferð"
+
+#
+msgid "Scan "
 msgstr "Leita"
 
 msgstr "Leita"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Leita að skrám..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Leita að skrám..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Leita QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Leita QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Leita QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Leita QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Leita QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Leita QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Leita QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Leita QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Leita QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Leita QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Leita SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Leita SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Leita SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Leita SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Leita að þráðlausu neti"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Leita að þráðlausu neti"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Leita á fleiri SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Leita á fleiri SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Leita á bandi EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Leita á bandi EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Leita á bandi EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Leita á bandi EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Leita á bandi EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Leita á bandi EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Leita á bandi EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Leita á bandi EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Leita á bandi EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Leita á bandi EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Leita á bandi EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Leita á bandi EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Leita á bandi EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Leita á bandi EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Leita á bandi US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Leita á bandi US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Leita á bandi US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Leita á bandi US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Leita á bandi US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Leita á bandi US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Leita á bandi US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Leita á bandi US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Leita á bandi US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Leita á bandi US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Leita austur"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Leita austur"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Leita vestur"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Leita vestur"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Leita að nýinnsettum eða fjarlægðum pökkum. Vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Leita að nýinnsettum eða fjarlægðum pökkum. Vinsamlega bíðið..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Vara DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Vara DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Leita"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Leita"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Veldu"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Veldu"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Velja staðsetningu"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Velja staðsetningu"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Veldu Netkort"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Veldu Netkort"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Veldu mynd"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Veldu mynd"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Veldu hljóð rás"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Veldu hljóð rás"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Veldu skrár/möppur til afritunar"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Veldu skrár/möppur til afritunar"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Veldu stýrikerfi"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Veldu stýrikerfi"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Veldu netkort"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Veldu netkort"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Veldu pakka"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Veldu pakka"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Veldu sendanda til að bæta við..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Veldu sendanda til að bæta við..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Veldu hressingar tíðni."
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Veldu hressingar tíðni."
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Veldu upphafs slóð til að breyta."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Veldu upphafs slóð til að breyta."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Veldu mynd inngang"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Veldu mynd inngang með up/niður tökkum"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Veldu mynd inngang með up/niður tökkum"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Veldu mynd stillingu"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Veldu mynd stillingu"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Veldu þráðlaust net"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Veldu þráðlaust net"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Veldu grunn stýrikerfi"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Veldu grunn stýrikerfi"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Senda DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Senda DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Senda DiSEqC bara við að skipta á annan gevihnött"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Senda DiSEqC bara við að skipta á annan gevihnött"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Taka út titla af aðalvalmynd"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Taka út titla af aðalvalmynd"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serneska"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serneska"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Rás"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Rás"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Leita að rásum"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Leita að rásum"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Leita að rásum"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Leita að rásum"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3548,6 +5722,7 @@ msgstr ""
 "Rás ógild!\n"
 "(Rann út á tíma við lestur PMT)"
 
 "Rás ógild!\n"
 "(Rann út á tíma við lestur PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3555,9 +5730,11 @@ msgstr ""
 "Rás fannst ekki!\n"
 "(SID fannst ekki í PAT)"
 
 "Rás fannst ekki!\n"
 "(SID fannst ekki í PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Rása leit"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Rása leit"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3565,181 +5742,273 @@ msgstr ""
 "Rás finnst ekki!\n"
 "Athugaðu stillingar móttakara!"
 
 "Rás finnst ekki!\n"
 "Athugaðu stillingar móttakara!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Upplýsingar"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Upplýsingar"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Rásir"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Rásir"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Setja spennu og 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Setja spennu og 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Stilla laus minnis mörk áður en viðvörun er gefin."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Stilla laus minnis mörk áður en viðvörun er gefin."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu korti"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu korti"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Setja mörk"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Setja mörk"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Stillingar"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Stillingar"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Uppsetning"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Uppsetning"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Uppsetninga hamur"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Uppsetninga hamur"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skerpa"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skerpa"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Sýna upplýsingar"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Sýna upplýsingar"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Sýna skilaboð við byrjun upptöku"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Sýna skilaboð við byrjun upptöku"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Sýna WLAN stöðu"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Sýna WLAN stöðu"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Sýna færslu mótors"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Sýna færslu mótors"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Sýna rásir sem byrja á"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Sýna rásir sem byrja á"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Sýnir stöðu þráðlausrar nettenginar.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Sýnir stöðu þráðlausrar nettenginar.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Styrkur merkis:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Styrkur merkis:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Merki:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Merki:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Svipað"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Svipað"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Svipuð útsending:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Svipuð útsending:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfalt"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfalt"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Einföld valmynd (virkar fyrir flesta spilara)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Einföld valmynd (virkar fyrir flesta spilara)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Einn"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Einn"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Eitt EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Eitt EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Einn gervihnöttur"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Einn gervihnöttur"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Einn sendir"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Einn sendir"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Eitt skref (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Eitt skref (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Skinn"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Skinn"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skinn..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Skinn"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Skinn"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tímastilling"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tímastilling"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Tíma aðgerð:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Tíma aðgerð:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Sleði %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Sleði %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakian"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakian"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenian"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenian"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Hægt"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Hægt"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hraði hægspilunar"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hraði hægspilunar"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Hugbúnaður"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Hugbúnaður"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Hugbúnaðar uppfærsla"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Hugbúnaðar uppfærsla"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Þvímiður er Margmiðlunarleitari ekki innsettur!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Þvímiður er Margmiðlunarleitari ekki innsettur!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Þvímiður fannst ekkert afrit!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Þvímiður fannst ekkert afrit!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
-"\n"
-"Veldu aðra staðsetningu"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3747,9 +6016,15 @@ msgstr ""
 "Því miður er ekki hægt að skrifa á valinn afritunar stað.\n"
 "Vinsamlega veldu annan stað fyrir afritið."
 
 "Því miður er ekki hægt að skrifa á valinn afritunar stað.\n"
 "Vinsamlega veldu annan stað fyrir afritið."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Því miður, engar nánari upplýsingar til!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Því miður, engar nánari upplýsingar til!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3759,130 +6034,230 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vinsamlega veldu annan stað fyrir afritið."
 
 "\n"
 "Vinsamlega veldu annan stað fyrir afritið."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Raða A-Ö"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Raða A-Ö"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Raða Tíma"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Raða Tíma"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Hljóð"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Hljóð"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Hljóðburðarbylgja"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Hljóðburðarbylgja"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Suður"
 
 msgid "South"
 msgstr "Suður"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spænska"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spænska"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Skipta forsýn"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Skipta forsýn"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Biðstaða"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Biðstaða"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Byrja frá byrjun"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Byrja frá byrjun"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Byrja upptöku?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Byrja upptöku?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Byrja prófun"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Byrja prófun"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Byrjunartími"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Byrjunartími"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Byrja á"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Byrja á"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Skref austur"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Skref austur"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Skref vestur"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Skref vestur"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Víðóma"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Víðóma"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppa spilun?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppa spilun?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppa prófun"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppa prófun"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Hætta að prufa eftir # senda sem fundust ekki"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Hætta að prufa eftir # senda sem fundust ekki"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Hætta að prufa eftir að # sendar fundust"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Hætta að prufa eftir að # sendar fundust"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Vista staðsetningu"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Vista staðsetningu"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Vistuð staða"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Vistuð staða"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Listi undirrása..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Listi undirrása..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Undirþjónusta"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Undirþjónusta"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Velja undirtexta"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Velja undirtexta"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undirtextar"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undirtextar"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnudagur"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnudagur"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Skipta á rásum"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Skipta á rásum"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sænskt"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sænskt"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Skipta á næstu undirrás"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Skipta á næstu undirrás"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Kerfi"
 
 msgid "System"
 msgstr "Kerfi"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Dreifingaraðili á Íslandi:\n"
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Dreifingaraðili á Íslandi:\n"
@@ -3892,48 +6267,80 @@ msgstr ""
 "Email: oreind@oreind.is\n"
 "Vefur: http://www.oreind.is"
 
 "Email: oreind@oreind.is\n"
 "Vefur: http://www.oreind.is"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS skrá er of stór fyrir ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS skrá er of stór fyrir ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Sjónvarps kerfi"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sjónvarps kerfi"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Efnisyfirlit yfir safn"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Efnisyfirlit yfir safn"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Merki 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Merki 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Merki 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Merki 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Merki"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Merki"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Stafrænt í lofti"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Stafrænt í lofti"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Sendandi á landi"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Sendandi á landi"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Prufa DiSEqC stillingar"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Prufa DiSEqC stillingar"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Prufa gerð"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Prufa gerð"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Prófa stillingar netkorts í Dreamboxinu.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Prófa stillingar netkorts í Dreamboxinu.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3941,6 +6348,7 @@ msgstr ""
 "Takk fyrir að nota álfinn.\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 "Takk fyrir að nota álfinn.\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3948,6 +6356,14 @@ msgstr ""
 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
 
 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3956,6 +6372,32 @@ msgstr ""
 "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox "
 "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
 
 "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox "
 "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3963,15 +6405,29 @@ msgstr ""
 "USB stauturinn er ræsanlegur núna. Viltu hlaða niður nýjasta stýrikerfninu "
 "frá vefþjóninum og vista það á stautinn?"
 
 "USB stauturinn er ræsanlegur núna. Viltu hlaða niður nýjasta stýrikerfninu "
 "frá vefþjóninum og vista það á stautinn?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3986,9 +6442,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viltu skrifa USB keyrslu skrá á þennan staut?"
 
 "\n"
 "Viltu skrifa USB keyrslu skrá á þennan staut?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Eftirfarandi skrár fundust..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Eftirfarandi skrár fundust..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3997,9 +6455,11 @@ msgstr ""
 "Stilla þarf inngang núna.\n"
 "Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?"
 
 "Stilla þarf inngang núna.\n"
 "Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4007,6 +6467,11 @@ msgstr ""
 "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið. Þú getur nú haldið áfram að "
 "stilla Dreamboxið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni."
 
 "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið. Þú getur nú haldið áfram að "
 "stilla Dreamboxið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4016,6 +6481,7 @@ msgstr ""
 "viljir setja þetta stýrikerfi inn í minni? Það er ekki mælt með því að gera "
 "það!"
 
 "viljir setja þetta stýrikerfi inn í minni? Það er ekki mælt með því að gera "
 "það!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4023,38 +6489,49 @@ msgstr ""
 "Staðfesting md5sum tókst ekki, það gæti vantað hluta á skrána eða þá að hún "
 "sé skemmd!"
 
 "Staðfesting md5sum tókst ekki, það gæti vantað hluta á skrána eða þá að hún "
 "sé skemmd!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakkinn:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakkinn:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Slóðin %s er þegar til."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Slóðin %s er þegar til."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Útkoman hefur verið skrifuð á %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Útkoman hefur verið skrifuð á %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Atriða skrá (timer.xml) er skemmd og var ekki hægt að lesa hana."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Atriða skrá (timer.xml) er skemmd og var ekki hægt að lesa hana."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4062,6 +6539,7 @@ msgstr ""
 "Forrit fyrir þráðlausa net ekki uppsett!\n"
 "Settu það inn og veldu hvað þú vilt gera næst."
 
 "Forrit fyrir þráðlausa net ekki uppsett!\n"
 "Settu það inn og veldu hvað þú vilt gera næst."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4069,31 +6547,40 @@ msgstr ""
 "Þráðlausa netkortið er ekki tengt!\n"
 "Vinsamlega tengið það."
 
 "Þráðlausa netkortið er ekki tengt!\n"
 "Vinsamlega tengið það."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Það eru allavega "
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Það eru allavega "
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Það er enginn sjálfgefinn rásalisti í þessu stýrikerfi."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Það er enginn sjálfgefinn rásalisti í þessu stýrikerfi."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Það er núna"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Það er núna"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4101,16 +6588,31 @@ msgstr ""
 "Það gæti verið of lítið pláss á valinni disksneið,\n"
 "Viltu örugglega halda áfram?"
 
 "Það gæti verið of lítið pláss á valinni disksneið,\n"
 "Viltu örugglega halda áfram?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Það varð villa við niðurhal pakka listans. Vinsamlega prófaðu aftur."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Það varð villa við niðurhal pakka listans. Vinsamlega prófaðu aftur."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Það varð villa. Pakkinn:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Það varð villa. Pakkinn:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Þessi .NFI skrá inniheldur ekki %s stýrikerfi í lagi!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Þessi .NFI skrá inniheldur ekki %s stýrikerfi í lagi!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4118,6 +6620,7 @@ msgstr ""
 "Þessi .NFI skrá er ekki með md5sum undirskrift og er ekki hægt að tryggja að "
 "hún virki. Viltu örugglega forrita hana inn í minni?"
 
 "Þessi .NFI skrá er ekki með md5sum undirskrift og er ekki hægt að tryggja að "
 "hún virki. Viltu örugglega forrita hana inn í minni?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4125,6 +6628,7 @@ msgstr ""
 "Þessi .NFI skrá er með gilda md5 undirskrift. Viltu halda áfram að forrita "
 "minni móttakarans með henni?"
 
 "Þessi .NFI skrá er með gilda md5 undirskrift. Viltu halda áfram að forrita "
 "minni móttakarans með henni?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4132,32 +6636,67 @@ msgstr ""
 "Þessi DVD RW diskur er þegar formaður - endurformun mun eyða öllum gögnum af "
 "honum."
 
 "Þessi DVD RW diskur er þegar formaður - endurformun mun eyða öllum gögnum af "
 "honum."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Þetta Dreambox getur ekki afrugað %s strauma!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Þetta Dreambox getur ekki afrugað %s strauma!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Þetta innskot er innsett."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Þetta innskot er innsett."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Þetta innskot er ekki innsett."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Þetta innskot er ekki innsett."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Þetta innskot verður sett inn."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Þetta innskot verður sett inn."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Þetta innskot verður tekið út."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Þetta innskot verður tekið út."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4171,6 +6710,7 @@ msgstr ""
 "- ef að þú hefur sett upp nafnaþjón handvirkt athugaðu þá þínar nafnaþjóns "
 "stillingar."
 
 "- ef að þú hefur sett upp nafnaþjón handvirkt athugaðu þá þínar nafnaþjóns "
 "stillingar."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4182,6 +6722,7 @@ msgstr ""
 "- athugaðu hvort að kapallinn sé tengur\n"
 "- athugaðu hvort að kapallinn sé skemmdur"
 
 "- athugaðu hvort að kapallinn sé tengur\n"
 "- athugaðu hvort að kapallinn sé skemmdur"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4193,6 +6734,7 @@ msgstr ""
 "- það fannst ekki gild IP tala\n"
 "- athugaðu DHCP uppsetningu, tengingar eða uppsetningu nets"
 
 "- það fannst ekki gild IP tala\n"
 "- athugaðu DHCP uppsetningu, tengingar eða uppsetningu nets"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4212,48 +6754,78 @@ msgstr ""
 "Ef þú færð skilaboðin \"virkt\":\n"
 "- athugaðu hvort að það sé DHCP þjónn sem úthlutar IP tölum á innra neti þínu"
 
 "Ef þú færð skilaboðin \"virkt\":\n"
 "- athugaðu hvort að það sé DHCP þjónn sem úthlutar IP tölum á innra neti þínu"
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Þessi prufun skynjar innstillt netkort."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Þessi prufun skynjar innstillt netkort."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Þrír"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Þrír"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Mörk"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Mörk"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Fim"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Fim"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Smámyndir"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Smámyndir"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Fimmtudagur"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Fimmtudagur"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tími"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tími"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Tímastilling"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Tímastilling"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Breyta Tímastillingu"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Breyta Tímastillingu"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Breyta Tímastillingum"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Breyta Tímastillingum"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Gerð Tímastillngar"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Gerð Tímastillngar"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tíma skrá"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tíma skrá"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4261,42 +6833,55 @@ msgstr ""
 "Tímastillingar ná yfir hvorn annan!\n"
 "Vinsamlega athugið það!"
 
 "Tímastillingar ná yfir hvorn annan!\n"
 "Vinsamlega athugið það!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Villa í tímastillingu"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Villa í tímastillingu"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Tímastillinga val"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Tímastillinga val"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Tíma staða:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Tíma staða:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Lifandi pása"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Lifandi pása"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tímafærslu slóð..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tímabelti"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tímabelti"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titill"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titill"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Upplýsingar titils"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Upplýsingar titils"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titla stillingar"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titla stillingar"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4312,108 +6897,169 @@ msgstr ""
 "framhlið móttakarans í 10 sekúndur eftir það.\n"
 "3) Bíðið eftir ræsingu og fylgdu leiðbeiningunum á skjánum."
 
 "framhlið móttakarans í 10 sekúndur eftir það.\n"
 "3) Bíðið eftir ræsingu og fylgdu leiðbeiningunum á skjánum."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tón stilling"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tón stilling"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Tónstýring"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Tónstýring"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Þýðing"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Þýðing"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Þýðing:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Þýðing:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sendi aðferð"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sendi aðferð"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendi stilling"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendi stilling"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Sendir"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Sendir"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Gerð sendis"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Gerð sendis"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tilraunir eftir:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tilraunir eftir:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Reyni að hlaða niður nýjum pakka lista. Vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Reyni að hlaða niður nýjum pakka lista. Vinsamlega bíðið..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Þri"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Þri"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Þriðjudagur"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Þriðjudagur"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Stilla"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Stilla"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tókst ekki að stilla inn!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tókst ekki að stilla inn!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Móttakari"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Móttakara tengi"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Móttakara tengi"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Stilling móttakara"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Stilling móttakara"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Móttakari"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkneska"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkneska"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Tveir"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Tveir"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Gerð"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Gerð"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Gerð leitunar"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Gerð leitunar"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stautur"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stautur"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stauta stjóri"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stauta stjóri"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4421,6 +7067,7 @@ msgstr ""
 "Gat ekki lokið prufun á skráarkerfi.\n"
 "Villa:"
 
 "Gat ekki lokið prufun á skráarkerfi.\n"
 "Villa:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4428,87 +7075,168 @@ msgstr ""
 "Gat ekki formað harðadisk.\n"
 "Villa:"
 
 "Gat ekki formað harðadisk.\n"
 "Villa:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Venjulegt LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Venjulegt LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Aftenging tókst ekki"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Aftenging tókst ekki"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ekki stutt"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ekki stutt"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Uppfæra"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Uppfæra"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Uppfæra"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " uppfærslur tiltækar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vinsamlega bíðið..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uppfærslu lokið."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uppfærslu lokið."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Uppfæri"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Uppfæri"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 
-msgid "Use"
-msgstr "Nota"
-
-msgid "Use DHCP"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Nota"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
 msgstr "Nota DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Nota netkort"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Nota netkort"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Nota afl mælingu"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Nota afl mælingu"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Nota beini"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Nota beini"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Nota aflmælingu"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Nota aflmælingu"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Nota netkerfis álf til að stilla inn netkerfið\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Nota netkerfis álf til að stilla inn netkerfið\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4518,65 +7246,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
 
 "\n"
 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Nota mynd endurbóta stillingar?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Nota mynd endurbóta stillingar?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Nota tíma nú keyrandi þjónustu"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Nota tíma nú keyrandi þjónustu"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Notuð leitunaraðferð"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Notuð leitunaraðferð"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Stillt af notanda"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Stillt af notanda"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Notandanafn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Notandanafn"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vídeó scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vídeó scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lóðrétt"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lóðrétt"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Mynd fínstillingar"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Mynd fínstillingar"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Mynd fínstillinga álfur"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Mynd fínstillinga álfur"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Mynd útgangur"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Mynd útgangur"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Mynd uppsetning"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Mynd uppsetning"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Mynd álfur"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Mynd álfur"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Mynd endurbóta forsýn"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Mynd endurbóta forsýn"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Mynd endurbóta stillingar"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Mynd endurbóta stillingar"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Mynd endurbóta uppsetnging"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Mynd endurbóta uppsetnging"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4591,121 +7351,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Næsti inngangur verður prófaður eftir 10 sekúndur."
 
 "\n"
 "Næsti inngangur verður prófaður eftir 10 sekúndur."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Mynd hams stilling."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Mynd hams stilling."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Mynd endurbóta uppsetning"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Mynd endurbóta uppsetning"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Skoða bíómyndir..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Skoða bíómyndir..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Skoða ljósmyndir..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Skoða ljósmyndir..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Skoða Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Skoða Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Skoða nánar"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Skoða nánar"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Skoða lista af tiltækum"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Skoða lista af tiltækum"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum CommonInterface viðbótum."
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum CommonInterface viðbótum."
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Skoða lista af tiltækum Skjá og viðmóts viðbótum."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Skoða lista af tiltækum Skjá og viðmóts viðbótum."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Skoða lista af tiltækum EPG viðbótum."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Skoða lista af tiltækum EPG viðbótum."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Skoða lista af tiltækum Gervihnattabúnaðar viðbótum."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Skoða lista af tiltækum samskipta viðbótum."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Skoða lista af tiltækum samskipta viðbótum."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum sjálfgefnum stillingum"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum sjálfgefnum stillingum"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Skoða lista af tiltækum magmiðlunar viðbótum."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Skoða lista af tiltækum magmiðlunar viðbótum."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum netkerfis viðbótum"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum netkerfis viðbótum"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum upptöku viðbótum"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum upptöku viðbótum"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum skinnum"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum skinnum"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum hugbúnaðar viðbótum"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum hugbúnaðar viðbótum"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum kerfis viðbótum"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Skoða lista af tiltækum kerfis viðbótum"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skoða textavarp..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skoða textavarp..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sýndar lyklaborð"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sýndar lyklaborð"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spennu stýring"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spennu stýring"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Styrkur"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Styrkur"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eða WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eða WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS á 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS á 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust "
-"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá "
-"breytist hann aftur.\n"
-"Ýttu á OK til að byrja."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Mið"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mið"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miðvikudagur"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miðvikudagur"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Vikudagur"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Vikudagur"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4722,6 +7568,7 @@ msgstr ""
 "Farðu þá að enda þess og ýttu á OK, veldu 'enda klippingu'. Það er allt og "
 "sumt."
 
 "Farðu þá að enda þess og ýttu á OK, veldu 'enda klippingu'. Það er allt og "
 "sumt."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4731,6 +7578,36 @@ msgstr ""
 "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
 "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
 
 "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
 "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4746,6 +7623,7 @@ msgstr ""
 "minninu.\n"
 "Þú getur notað álfinn til að taka út auka forrit.\n"
 
 "minninu.\n"
 "Þú getur notað álfinn til að taka út auka forrit.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4761,6 +7639,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ýttu á OK til að byrja stillingar á netkortinu"
 
 "\n"
 "Ýttu á OK til að byrja stillingar á netkortinu"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4772,18 +7659,29 @@ msgstr ""
 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
 
 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkomin(n)..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkomin(n)..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Vestur"
 
 msgid "West"
 msgstr "Vestur"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Að hverju viltu leita?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Að hverju viltu leita?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4798,81 +7696,135 @@ msgstr ""
 "endurræsa sig.\n"
 "Ertu viss um að þú viljir setja inn verksmiðju stillingar?"
 
 "endurræsa sig.\n"
 "Ertu viss um að þú viljir setja inn verksmiðju stillingar?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Hvar á að vista tímabundnar tímafærslu upptökur?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Hvar á að vista tímabundnar tímafærslu upptökur?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Þráðlaust"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Þráðlaust"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "­Þráðlaust net"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "­Þráðlaust net"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Þráðlaust netkerfi"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Þráðlaust netkerfi"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Staða þráðlausa nets"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Staða þráðlausa nets"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Tókst ekki að skrifa!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Tókst ekki að skrifa!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Ár"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Ár"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Já"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Já"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Já, og ekki spyrja aftur"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Já, og ekki spyrja aftur"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Já, leita handvirkt núna"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Já, leita handvirkt núna"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
 
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Já, slökkva núna"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Já, slökkva núna"
 
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Já, fara til baka á mynda lista"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Já, fara til baka á mynda lista"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Já, skoða kennslu"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Já, skoða kennslu"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Þú getur hætt við uppsetninguna."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Þú getur hætt við uppsetninguna."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Þú getur hætt við að fjarlægja."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Þú getur hætt við að fjarlægja."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4880,24 +7832,38 @@ msgstr ""
 "Þú getur valið sjálfgefnar stillingar núna. Vinsamlega veldu stillignar sem "
 "að þú vilt setja inn."
 
 "Þú getur valið sjálfgefnar stillingar núna. Vinsamlega veldu stillignar sem "
 "að þú vilt setja inn."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Þú getur sett inn þetta innskot."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Þú getur sett inn þetta innskot."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Þú getur tekið út þetta innskot."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Þú getur tekið út þetta innskot."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Þú valdir að setja ekki inn neinar sjálfgefnar stillingar."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Þú valdir að setja ekki inn neinar sjálfgefnar stillingar."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4905,44 +7871,27 @@ msgstr ""
 "Þú valdir ekki að setja inn neinar sjálfgefnar stillingar. Þú getur "
 "hinsvegar valið að setja inn seinna þessar stillingar."
 
 "Þú valdir ekki að setja inn neinar sjálfgefnar stillingar. Þú getur "
 "hinsvegar valið að setja inn seinna þessar stillingar."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Þú valdir ekki að setja in neitt. Vinsamlega ýttu á OK til að ljúka álfi."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Þú valdir ekki að setja in neitt. Vinsamlega ýttu á OK til að ljúka álfi."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
-"möguleg fyrir þig."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
-"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
-"afritið á harða diskinn!\n"
-"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
-"diskinn!\n"
-"Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
-"afritunina núna."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4950,6 +7899,7 @@ msgstr ""
 "Þú hefur valið að taka afrit af stillingum þínum. Ýttu á OK til að byrja að "
 "taka afrit núna."
 
 "Þú hefur valið að taka afrit af stillingum þínum. Ýttu á OK til að byrja að "
 "taka afrit núna."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4957,6 +7907,7 @@ msgstr ""
 "Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því "
 "að öllum gögnum af USB stautum verður eytt."
 
 "Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því "
 "að öllum gögnum af USB stautum verður eytt."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4964,10 +7915,12 @@ msgstr ""
 "Þú hefur valið að setja inn eldra afrit. Enigma2 mun endurræsa eftir "
 "innsetningu. Ýttu á OK til að byrja að setja inn afritið núna."
 
 "Þú hefur valið að setja inn eldra afrit. Enigma2 mun endurræsa eftir "
 "innsetningu. Ýttu á OK til að byrja að setja inn afritið núna."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Þú þarf að bíða %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Þú þarf að bíða %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4981,6 +7934,7 @@ msgstr ""
 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
 "aftur inn afritið."
 
 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
 "aftur inn afritið."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4990,6 +7944,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
 "\n"
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4997,6 +7966,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5010,18 +7980,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 "\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5029,17 +7999,32 @@ msgstr ""
 "Safn þitt er of stórt fyrir disk með einfalt lag. Þú þarft tóman disk með "
 "tveim lögum."
 
 "Safn þitt er of stórt fyrir disk með einfalt lag. Þú þarft tóman disk með "
 "tveim lögum."
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Netfang þitt:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Netfang þitt:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5047,6 +8032,7 @@ msgstr ""
 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
 
 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5054,23 +8040,27 @@ msgstr ""
 "Veraldarvefs tenging virkar ekki!\n"
 "Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst."
 
 "Veraldarvefs tenging virkar ekki!\n"
 "Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nafn þitt (aukalega):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nafn þitt (aukalega):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Netkerfis stillingar þínar eru nú virkar.\n"
-"Annað virkt netkort hefur fundist.\n"
-"\n"
-"Viltu taka netkort tvö úr notkun?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5082,3078 +8072,1266 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst."
 
 "\n"
 "Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[breyta valkostum]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[breyta valkostum]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[breyta fléttu]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[breyta fléttu]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[færslu staða]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[færslu staða]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 "viðmót til að tengja rásir/sendendur við afruglara í tengi fyrir afruglara"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 "viðmót til að tengja rásir/sendendur við afruglara í tengi fyrir afruglara"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "viðmót til að tengja rásir/sendendur/caid við afruglara í tengi fyrir "
 "afruglara"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "viðmót til að tengja rásir/sendendur/caid við afruglara í tengi fyrir "
 "afruglara"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "hætta við að breyta valkostum"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "hætta við að breyta valkostum"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "er að byrja"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "er að byrja"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "virkja núverandi stillingar"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "virkja núverandi stillingar"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "bæta við sendanda"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "bæta við sendanda"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "bæta við rás"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "bæta við rás"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "bæta við nafnaþjón"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "bæta við nafnaþjón"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "bæta við valkosti"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "bæta við valkosti"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "bæta við bókamerki"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "bæta við bókamerki"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bæta rásavendi við"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bæta rásavendi við"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "bæta rásum við spilunarlista"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "bæta rásum við spilunarlista"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "bæta við merki"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "bæta við merki"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "bæta rás við fléttu"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "bæta rás við fléttu"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "bæta við foreldra lás"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "bæta við foreldra lás"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "meiri stillingar"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "meiri stillingar"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "raða í stafrófsröð"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "raða í stafrófsröð"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
-"eftirfarandi afrit:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tengja við CAIds"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "úthlutað CAIds:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "úthlutað CAIds:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tengja við rásir/sendanda"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "hljóð rás (%s) form"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "hljóð rás (%s) form"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "hljóð rás (%s) tungumál"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "hljóð rás (%s) tungumál"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "hljóð rás"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "hljóð rás"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "sjálfvirkt"
 
 msgid "auto"
 msgstr "sjálfvirkt"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "tiltæk"
 
 msgid "available"
 msgstr "tiltæk"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrunns mynd"
 
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrunns mynd"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "bakgrunnslitur"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "bakgrunnslitur"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "betra"
 
 msgid "better"
 msgstr "betra"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "svartur"
 
 msgid "black"
 msgstr "svartur"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "svarti listi"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "svarti listi"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blár"
 
 msgid "blue"
 msgstr "blár"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "brenna hljóð rás (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "brenna hljóð rás (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "breyta upptöku (lokatíma)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "breyta upptöku (lokatíma)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "kaflar"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "kaflar"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "veldu ákvörðunar möppu"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "veldu ákvörðunar möppu"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "hringpólun hægri"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "hringpólun hægri"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "hreinsa spilunarlista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "hreinsa spilunarlista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "flókinn"
 
 msgid "complex"
 msgstr "flókinn"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "stillinga valmynd"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "stillinga valmynd"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "staðfest"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "staðfest"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "tengt"
 
 msgid "connected"
 msgstr "tengt"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "halda áfram"
 
 msgid "continue"
 msgstr "halda áfram"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "afrita til rásavanda"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "afrita til rásavanda"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "var ekki hægt að taka út"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "var ekki hægt að taka út"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "búa til möppu"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "búa til möppu"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "daglega"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglega"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dagur"
 
 msgid "day"
 msgstr "dagur"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "eyða"
 
 msgid "delete"
 msgstr "eyða"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "eyða klippingu"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "eyða klippingu"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "eyða skrá"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "eyða skrá"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "eyða atriði úr spilunarlista"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "eyða atriði úr spilunarlista"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "eyða vistuðum spilunarlista"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "eyða vistuðum spilunarlista"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "óvirkt"
 
 msgid "disable"
 msgstr "óvirkt"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "óvirkt"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "óvirkt"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "ótengt"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "ótengt"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ekki breyta"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ekki breyta"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ekki gera neitt"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "ekki gera neitt"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ekki taka upp"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ekki taka upp"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "búinn!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "búinn!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "breyta valkosti"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "breyta valkosti"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tómt"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tómt"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "virkt"
 
 msgid "enable"
 msgstr "virkt"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "byrja féttu breytingu"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "byrja féttu breytingu"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "virkt"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "virkt"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "hætta breytingum valkosta"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "hætta breytingum valkosta"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "hætta að breyta fléttu"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "hætta að breyta fléttu"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "enda klippingu hér"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "enda klippingu hér"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 og netkerfi"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "jafnt og"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "jafnt og"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meira en tveggja laga diskur!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "hætta í DVD spilara og fara til baka í skráarvafra"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "hætta í DVD spilara og fara til baka í skráarvafra"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "hætta í spilara"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "hætta í spilara"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "loka myndalista"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "loka myndalista"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "fara úr nafnaþjóns stillingum"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "fara úr nafnaþjóns stillingum"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "fara úr netkorts stillingum"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "fara úr netkorts stillingum"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "hætta í netkorts stillingum"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "fara út úr netkorta lista"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "fara út úr netkorta lista"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "hætta í netkorts stillingum"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "hætta í netkorts stillingum"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "tókst ekki"
 
 msgid "failed"
 msgstr "tókst ekki"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "skráarform (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "skráarform (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "skráarnafn"
 
 msgid "filename"
 msgstr "skráarnafn"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fínstilla sjónvarpið"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fínstilla sjónvarpið"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "stökkva í næsta kafla"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "stökkva í næsta kafla"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "laust"
 
 msgid "free"
 msgstr "laust"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "fara í djúpsvefn"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "fara í djúpsvefn"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "fara í biðstöðu"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "fara í biðstöðu"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grípa þennan ramma sem bitmap"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grípa þennan ramma sem bitmap"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "grænn"
 
 msgid "green"
 msgstr "grænn"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "hlusta á útvarp...."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "hlusta á útvarp...."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "hjálp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjálp..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "falið netkerfi"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "fela auka upplýsingar"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "fela auka upplýsingar"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "fela spilara"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "fela spilara"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "lárétt"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "lárétt"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "klst"
 
 msgid "hour"
 msgstr "klst"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "klst"
 
 msgid "hours"
 msgstr "klst"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "slökkva strax"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "slökkva strax"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"það hringir!\n"
-"%s hringingar á %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "stilli einingu"
 
 msgid "init module"
 msgstr "stilli einingu"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "stilla einingar"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "stilla einingar"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "setja merki hér"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "setja merki hér"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "stökkva til baka í fyrri titil"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "stökkva til baka í fyrri titil"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "stökkva áfram í næsta titil"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "stökkva áfram í næsta titil"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "fara í byrjun listans"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "fara í byrjun listans"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "fara í enda listans"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "fara í enda listans"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "fara til næstu merkingar"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "fara til næstu merkingar"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "fara til fyrri merkingar"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "fara til fyrri merkingar"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "vinstri"
 
 msgid "left"
 msgstr "vinstri"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "lengd"
 
 msgid "length"
 msgstr "lengd"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "stíll lista lítill"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "stíll lista lítill"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "stíll lista lítill með lýsingu"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "stíll lista lítill með lýsingu"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "stíll lista venjulegur"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "stíll lista venjulegur"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "stíll lista, ein lína"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "stíll lista, ein lína"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "hlaða inn spilunarlista"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "hlaða inn spilunarlista"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "læst"
 
 msgid "locked"
 msgstr "læst"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "tengt saman við"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "tengt saman við"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "handvirkt"
 
 msgid "manual"
 msgstr "handvirkt"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "valmynd"
 
 msgid "menu"
 msgstr "valmynd"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "valmynd"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "valmynd"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mín"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mín"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "mínúta"
 
 msgid "minute"
 msgstr "mínúta"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "mínútur"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "mínútur"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "mánuður"
 
 msgid "month"
 msgstr "mánuður"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "fara niður í síðasta atriði"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "fara niður í síðasta atriði"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "fara niður í næsta atriði"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "fara niður í næsta atriði"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "fara upp í fyrsta atriði"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "fara upp í fyrsta atriði"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "fara upp í næsta atriði"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "fara upp í næsta atriði"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "myndalisti"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "myndalisti"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "fjölkerfa"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "fjölkerfa"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "aldrei"
 
 msgid "never"
 msgstr "aldrei"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "næsta rás"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "næsta rás"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "næsta rás í sögu"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "næsta rás í sögu"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ekkert CAId valið"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ekkert CAId valið"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "fann engin CI tengi"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "fann engin CI tengi"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "engar rásir/sendar valdir"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "engar rásir/sendar valdir"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ekki biðstaða"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ekki biðstaða"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ekki tímalok"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ekki tímalok"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "engin"
 
 msgid "none"
 msgstr "engin"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ekki læst"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ekki læst"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "ekki notað"
 
 msgid "not used"
 msgstr "ekki notað"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ekkert tengt"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ekkert tengt"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "af tveggja laga DVD."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "af tveggja laga DVD."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "af eins lags DVD disk."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "af eins lags DVD disk."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "af"
 
 msgid "off"
 msgstr "af"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "á"
 
 msgid "on"
 msgstr "á"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "á READ ONLY disk."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "á READ ONLY disk."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "einu sinni"
 
 msgid "once"
 msgstr "einu sinni"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "opna nafnaþjóns stillingar"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "opna nafnaþjóns stillingar"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "opna rása lista"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "opna rása lista"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "opna rásalista (niður)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "opna rásalista (niður)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "opna rásalista (upp)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "opna rásalista (upp)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "opna sýndar lyklaborðs hjálp"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "í lagi"
 
 msgid "pass"
 msgstr "í lagi"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pása"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pása"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "innsláttur"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "innsláttur"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "spila frá næsta merki eða atriði úr spilunarlista"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "spila frá næsta merki eða atriði úr spilunarlista"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "spila frá fyrra merki eða atriði úr spilunarlista"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "spila frá fyrra merki eða atriði úr spilunarlista"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "fyrri rás"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "fyrri rás"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "fyrri rás í sögu"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "fyrri rás í sögu"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "taka upp"
 
 msgid "record"
 msgstr "taka upp"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "tek upp...."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tek upp...."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rauður"
 
 msgid "red"
 msgstr "rauður"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "taka út nafnaþjón"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "taka út nafnaþjón"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "taka út alla valkosti"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "taka út alla valkosti"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "eyða fyrir framan þetta"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "eyða fyrir framan þetta"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "eyða bókamerki"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "eyða bókamerki"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "eyða möppu"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "eyða möppu"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "taka út"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "taka út"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "taka foreldralæsingu af"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "taka foreldralæsingu af"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "eyða völdum gervihnetti"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "eyða völdum gervihnetti"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "taka út þetta merki"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "taka út þetta merki"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "endurtaka spilunarlista"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "endurtaka spilunarlista"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "endurtekinn"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "endurtekinn"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "fara til baka á fyrri kafla"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "fara til baka á fyrri kafla"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
 msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "vista síðustu möppu þegar hætt er"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "vista síðustu möppu þegar hætt er"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "vista spilunarlista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "vista spilunarlista"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "vista spilunarlista þegar hætt er"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "vista spilunarlista þegar hætt er"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "leit lokið!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "leit lokið!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "leit í gangi - %d%% búið!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "leit í gangi - %d%% búið!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "leitar staða"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "leitar staða"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekúnda"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekúnda"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúndur"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúndur"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "veldu"
 
 msgid "select"
 msgstr "veldu"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "veldu .NFI stýrikerfis skrá"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "veldu .NFI stýrikerfis skrá"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "veldu CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "veldu CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "veldu CAId"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "veldu CAId"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "veldu stýrikerfi frá vefþjón"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "veldu stýrikerfi frá vefþjón"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "veldu netkort"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "veldu netkort"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "veldu valmynda atriði"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "veldu valmynda atriði"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "veldu mynd"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "veldu mynd"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "velja slóð að mynd"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "velja slóð að mynd"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "kóði valmyndar"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "kóði valmyndar"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "sýna aðalvalmynd DVD "
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "sýna aðalvalmynd DVD "
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "sýna upplýsingalínu"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "sýna upplýsingalínu"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "sýna allt"
 
 msgid "show all"
 msgstr "sýna allt"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "súna valkosti"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "súna valkosti"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "sýna atriði nánar"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "sýna atriði nánar"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "sýna auka upplýsingar"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "sýna auka upplýsingar"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "sýna fyrsta valda merki"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "sýna fyrsta valda merki"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "sýna annað valda merki"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "sýna annað valda merki"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "sýna slökkva valmynd"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "sýna slökkva valmynd"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "sýna merkja valmynd"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "sýna merkja valmynd"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "spila af handahófi úr lista"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "spila af handahófi úr lista"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "slökkva"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "slökkva"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "einfalt"
 
 msgid "simple"
 msgstr "einfalt"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "fara til baka"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "fara til baka"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "fara áfram"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "fara áfram"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "sýna myndir í aftur og aftur"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "sýna myndir í aftur og aftur"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "raða eftir dagsetningu"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "raða eftir dagsetningu"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "venjulegt"
 
 msgid "standard"
 msgstr "venjulegt"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "biðstaða"
 
 msgid "standby"
 msgstr "biðstaða"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "byrja að klippa hér"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "byrja að klippa hér"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "byrjunar mappa"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "byrjunar mappa"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "byrja lifandi pásu"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "byrja lifandi pásu"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "víðóma"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "víðóma"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "hætta með PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "hætta með PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "hætta innslætti"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "hætta innslætti"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stoppa upptöku"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "stoppa upptöku"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stoppa lifandi pásu"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stoppa lifandi pásu"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "skipta á PiP og aðal mynd"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "skipta á PiP og aðal mynd"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "fara á bókamerki"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "fara á bókamerki"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skipta í skráarlista"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skipta í skráarlista"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skipta í spilunar lista"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skipta í spilunar lista"
 
-msgid "switch to the next angle"
-msgstr "skipta í næstu sýn"
-
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "skipta á næstu hljóð rás"
-
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "skipta á næsta undirtexta"
-
-msgid "template file"
-msgstr "sniðmáts skrá"
-
-msgid "textcolor"
-msgstr "textalitur"
-
-msgid "this recording"
-msgstr "þessi upptaka"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "þessi rás er læst með kóða"
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "setja merki á núverandi stað"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "ekki tiltækt"
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "óstaðfest"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "óþekktur"
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "óþekkt rás"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "þar til eftir endurræsingu"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "stillt af notanda"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "lóðrétt"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "skoða innskot"
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "skoða upptökur..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "bíð eftir afruglara.."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "bíð eftir mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "bíð"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr "var tekinn út"
-
-msgid "weekly"
-msgstr "vikulega"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "hvíti listi"
-
-msgid "working"
-msgstr "er að vinna"
-
-msgid "yellow"
-msgstr "gulur"
-
-msgid "yes"
-msgstr "já"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "já (halda fæðirásum)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
-"með að endurræsa Dreamboxið."
-
-msgid "zap"
-msgstr "stökk"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "stokkið"
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Brenna á DVD"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Upplýsingar"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Venjulegt"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Ruglað: %s"
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meira en tveggja laga diskur!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Eftirfarandi verk verða gerð eftir að þú ýtir á áfram!"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr "Netkort: %s"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Tungumál..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr "Mesti bitahraði: %s"
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Vinsamlega bíðið..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr "Hressa"
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Það er ekkert sem þarf að gera."
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Uppfæra"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " uppfærslur tiltækar."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Vinsamlega bíðið..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "skipta í næstu sýn"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "skipta á næstu hljóð rás"
 
 #
 
 #
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "skipta á næsta undirtexta"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgid "template file"
+msgstr "sniðmáts skrá"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgid "textcolor"
+msgstr "textalitur"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgid "this recording"
+msgstr "þessi upptaka"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "þessi rás er læst með kóða"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "setja merki á núverandi stað"
 
 #
 
 #
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar"
 
 #
 
 #
-msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgid "unavailable"
+msgstr "ekki tiltækt"
 
 #
 
 #
-msgid "add services"
-msgstr ""
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "óstaðfest"
 
 #
 
 #
-msgid "bob"
-msgstr ""
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekktur"
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgid "unknown service"
+msgstr "óþekkt rás"
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "default"
+msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "stillt af notanda"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "lóðrétt"
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "skoða innskot"
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr "falið..."
+msgid "view recordings..."
+msgstr "skoða upptökur..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "bíð eftir afruglara.."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "bíð eftir mmi..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "bíð"
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "var tekinn út"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "vikulega"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "hvíti listi"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgid "working"
+msgstr "er að vinna"
 
 #
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "yellow"
+msgstr "gulur"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "já (halda fæðirásum)"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
+"með að endurræsa Dreamboxið."
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "stökk"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "stokkið"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -8161,6 +9339,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -8168,58 +9347,83 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Leita að innsettum pökkum og setja þá upp."
 
 #~ "\n"
 #~ "Leita að innsettum pökkum og setja þá upp."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka."
-
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#0000ff"
 #~ msgstr "#0000ff"
 
 #~ msgid "#0000ff"
 #~ msgstr "#0000ff"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#00ff00"
 #~ msgstr "#00ff00"
 
 #~ msgid "#00ff00"
 #~ msgstr "#00ff00"
 
+#
 #~ msgid "#20294a6b"
 #~ msgstr "#20294a6b"
 
 #~ msgid "#20294a6b"
 #~ msgstr "#20294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
 #~ msgid "#c0c000"
 #~ msgstr "#c0c000"
 
 #~ msgid "#c0c000"
 #~ msgstr "#c0c000"
 
+#
 #~ msgid "#ff0000"
 #~ msgstr "#ff0000"
 
 #~ msgid "#ff0000"
 #~ msgstr "#ff0000"
 
+#
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
 
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
 
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil"
+
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið."
 
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið."
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mappa"
+
+#
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
+#
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V Út"
 
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V Út"
 
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
 
 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -8227,9 +9431,11 @@ msgstr ""
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til\n"
 #~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
 
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til\n"
 #~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
 
+#
 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
 
 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -8237,90 +9443,195 @@ msgstr ""
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
 #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
 
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
 #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
 
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
 
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
 
+#
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "Bæta við öðru"
 
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "Bæta við öðru"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
 
+#
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Bæta við rás"
 
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Bæta við rás"
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Sérfræði"
+
+#
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Albúm:"
 
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Albúm:"
 
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Allt..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Allt..."
 
+#
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Listmaður:"
 
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Listmaður:"
 
+#
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
 
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
 
+#
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
 
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
 
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
 
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
 
+#
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
 
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Afrit"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Staður fyrir afrit"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Afritunar hamur"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Afritun í gangi"
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Afritun í gangi"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Afritun í gangi...."
 
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Afritun í gangi...."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drif"
+
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kapal sendandi"
 
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kapal sendandi"
 
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Fylgist með hringingum"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Velja staðsetningu"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Velja staðsetningu"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Sígilt"
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Veldu miðil"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kort"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Stillingar"
 
 
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Stillingar fyrir Hrunskýrslu sendingar"
 
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Stillingar fyrir Hrunskýrslu sendingar"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Staðfestu"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Staðfestu"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Tengi við Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenging við Fritz!Box\n"
+#~ "tókst ekki! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+
+#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Áfram"
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Áfram"
 
+#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..."
 
+#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga"
 
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hrunskýrslur fundust!\n"
+#~ "Senda þær til Dream Multimedia ?"
+
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
+#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning tækja..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning tækja..."
 
+#
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Gerð"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Gerð"
 
+#
 #~ msgid "Disable subtitles"
 #~ msgstr "Taka af undirtexta"
 
 #~ msgid "Disable subtitles"
 #~ msgstr "Taka af undirtexta"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aftengist\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8328,9 +9639,11 @@ msgstr ""
 #~ "Viltu örugglega taka út\n"
 #~ "þetta innskot \""
 
 #~ "Viltu örugglega taka út\n"
 #~ "þetta innskot \""
 
+#
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
 
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8338,12 +9651,19 @@ msgstr ""
 #~ "Viltu örugglega hala niður\n"
 #~ "þetta innskot \""
 
 #~ "Viltu örugglega hala niður\n"
 #~ "þetta innskot \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu taka afrit núna?\n"
+#~ "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
 #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
 
 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
 #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to stop the current\n"
 #~ "(instant) recording?"
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to stop the current\n"
 #~ "(instant) recording?"
@@ -8351,99 +9671,215 @@ msgstr ""
 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
 #~ "(skyndi) upptöku?"
 
 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
 #~ "(skyndi) upptöku?"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..."
 
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..."
 
+#
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
 
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Ruglað: %s"
+
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Hætta"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Hætta"
 
+#
 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
 
 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
+#~ "við stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Setjið inn WLAN aðgangsorð/lykil:"
+
+#
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Eins og Tengi A"
 
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Eins og Tengi A"
 
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
 
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
 
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Stökkva hratt"
 
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Stökkva hratt"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Skráarkerfis athugun...."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Laga USB staut"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Laga USB staut"
 
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Eftirfarandi verk verða gerð eftir að þú ýtir á áfram!"
+
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Stafa stærð"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Stafa stærð"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Leikir / Innskot"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Leikir / Innskot"
 
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Heildar AC3 seinkun"
 
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Heildar AC3 seinkun"
 
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Heildar PCM seinkun"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Heildar PCM seinkun"
 
+#
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gerð:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gerð:"
 
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Halló!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Halló!"
 
+#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
 
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
 
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Fela villuglugga"
 
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Fela villuglugga"
 
+#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
 
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Frumstilli....."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
 
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Netkort: %s"
+
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Snúa við"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Snúa við"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Snúa mynd á við skjá"
+
+#
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD uppsetning"
 
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD uppsetning"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Tungumál..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns"
 
+#
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
 
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
 
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Mesti bitahraði: %s"
+
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Bíómynda valmynd"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Bíómynda valmynd"
 
+#
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "Margar fléttur"
 
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "Margar fléttur"
 
+#
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netkerfi..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8453,6 +9889,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vinsamlega athugið hvort að netsnúra sé tengd og að stillingar netkerfis "
 #~ "séu réttar."
 
 #~ "Vinsamlega athugið hvort að netsnúra sé tengd og að stillingar netkerfis "
 #~ "séu réttar."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8462,6 +9899,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust netkort eða athugaðu "
 #~ "stillingar þínar."
 
 #~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust netkort eða athugaðu "
 #~ "stillingar þínar."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8471,12 +9909,15 @@ msgstr ""
 #~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust USB netkort eða "
 #~ "athugaðu stillingar þínar."
 
 #~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust USB netkort eða "
 #~ "athugaðu stillingar þínar."
 
+#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nei, aldrei senda þær."
 
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nei, aldrei senda þær."
 
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ekkert tengt"
 
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ekkert tengt"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -8486,63 +9927,89 @@ msgstr ""
 #~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja "
 #~ "hann í samband."
 
 #~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja "
 #~ "hann í samband."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Uppfærsla frá neti"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annað..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annað..."
 
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Upplýsingar um pakka:"
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Upplýsingar um pakka:"
 
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
 
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Veldu orð til að leita út..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Veldu orð til að leita út..."
 
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Innskots stjóri"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Innskots stjóri"
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
 
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
 
+#
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
 
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
 
+#
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
 
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS strauma URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
 
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
 
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -8550,6 +10017,7 @@ msgstr ""
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
 #~ "núna?"
 
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
 #~ "núna?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8557,6 +10025,7 @@ msgstr ""
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
 #~ "núna?"
 
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
 #~ "núna?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8564,87 +10033,161 @@ msgstr ""
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva "
 #~ "núna?"
 
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva "
 #~ "núna?"
 
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Hressa"
 
 
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..."
 
+#
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Eyða rás"
 
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Eyða rás"
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Setja inn afrit..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Setja inn afrit..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar "
+#~ "stillingar."
+
+#
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
 
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
 
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
 
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
 
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Gervihnattabúnaður"
+
+#
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Leita NIM"
 
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Leita NIM"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB "
+#~ "netkortinu\n"
+
+#
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
 
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
 
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
 
+#
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Velja aðra rás"
 
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Velja aðra rás"
 
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
 
+#
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
 
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Veldu mynd inngang"
+
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
 
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
+
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
 
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
 
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
 
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
 
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Sýna skrár frá %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Sýna skrár frá %s"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skinn..."
+
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
 
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
 
+#
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Hólf"
 
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Hólf"
 
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veldu aðra staðsetningu"
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Byrja"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Byrja"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Byrja álf"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Byrja álf"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Þrep"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Þrep"
 
+#
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -8656,15 +10199,35 @@ msgstr ""
 #~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná "
 #~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
 
 #~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná "
 #~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
 
+#
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Það er ekkert sem þarf að gera."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tímafærslu slóð..."
+
+#
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
+#
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titill:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titill:"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -8674,12 +10237,19 @@ msgstr ""
 #~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. "
 #~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi."
 
 #~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. "
 #~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi."
 
+#
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Gerð sendis"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Gerð sendis"
 
+#
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF Mótari"
 
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF Mótari"
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8689,6 +10259,7 @@ msgstr ""
 #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
 #~ "Villa:"
 
 #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
 #~ "Villa:"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -8696,6 +10267,7 @@ msgstr ""
 #~ "Hættal við\n"
 #~ "Setja inn"
 
 #~ "Hættal við\n"
 #~ "Setja inn"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -8703,39 +10275,112 @@ msgstr ""
 #~ "Hætta við\n"
 #~ "Taka út"
 
 #~ "Hætta við\n"
 #~ "Taka út"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Uppfærsla"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Uppfærsla"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
+
+#
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Stilla notkun"
 
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Stilla notkun"
 
+#
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Stillia notkun"
 
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Stillia notkun"
 
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Vídeó rofi"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Vídeó rofi"
 
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Skoða lista af tiltækum Gervihnattabúnaðar viðbótum."
+
+#
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
 
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
 
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa "
+#~ "upplaust með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 "
+#~ "sekúndur og þá breytist hann aftur.\n"
+#~ "Ýttu á OK til að byrja."
+
+#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur:"
 
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur:"
 
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash"
 
+#
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Ár:"
 
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Ár:"
 
+#
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Já, og ekki spyrja aftur."
 
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Já, og ekki spyrja aftur."
 
+#
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Já, leita núna"
 
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Já, leita núna"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
+#~ "möguleg fyrir þig."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að "
+#~ "vera í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að "
+#~ "senda afritið á harða diskinn!\n"
+#~ "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á "
+#~ "harða diskinn!\n"
+#~ "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
+#~ "afritunina núna."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8745,69 +10390,155 @@ msgstr ""
 #~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
 #~ "Viltu setja inn orð núna?"
 
 #~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
 #~ "Viltu setja inn orð núna?"
 
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Netkerfis stillingar þínar eru nú virkar.\n"
+#~ "Annað virkt netkort hefur fundist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu taka netkort tvö úr notkun?"
+
+#
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
+#~ "eftirfarandi afrit:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tengja við CAIds"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tengja við rásir/sendanda"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "by Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "by Exif"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "litur"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "litur"
 
+#
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
 
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
 
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "tómur/óþekkt"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "tómur/óþekkt"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 og netkerfi"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "eins og tengi A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "eins og tengi A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "meira en tveggja laga diskur!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "hætta í netkorts stillingum"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "stafagerð"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "stafagerð"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "alla /etc möppuna"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "alla /etc möppuna"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "yfirskrift"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "yfirskrift"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "falið netkerfi"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "falið..."
+
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "upplýstir hnappar"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "upplýstir hnappar"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "það hringir!\n"
+#~ "%s hringingar á %s!"
+
+#
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "listi"
 
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "listi"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "tengt frá tengi A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "tengt frá tengi A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "fannst engin mynd"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "fannst engin mynd"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "opna sýndar lyklaborðs hjálp"
+
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
 
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "endurræsi..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "endurræsi..."
 
+#
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "endurraða..."
 
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "endurraða..."
 
+#
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "eyða rás"
 
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "eyða rás"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8815,6 +10546,7 @@ msgstr ""
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "%d rásir fundust!"
 
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "%d rásir fundust!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8822,6 +10554,7 @@ msgstr ""
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "Engin rás fannst!"
 
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "Engin rás fannst!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8829,6 +10562,7 @@ msgstr ""
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "Ein rás fannst!"
 
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "Ein rás fannst!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8836,32 +10570,46 @@ msgstr ""
 #~ "leit í gangi - %d %% búið!\n"
 #~ "%d rásir fundust!"
 
 #~ "leit í gangi - %d %% búið!\n"
 #~ "%d rásir fundust!"
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "veldu hólf"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "veldu hólf"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "sýna fyrsta merki"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "sýna fyrsta merki"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "sýna annað merki"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "sýna annað merki"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "texti"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "texti"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "þar til eftir endurræsingu"
+
+#
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "nota afl delta"
 
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "nota afl delta"
 
+#
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "ár"
 
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "ár"
 
+#
 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
 #~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"
 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
 #~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"
index 797429e5842e84bc22d35fc17ff0fc0beecb0bcf..80930ba22fb9b95b6609552d2a06eba67ee6b6ca 100755 (executable)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,18 +4,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:38+0200\n"
+"Last-Translator:  <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -23,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni e configurazione avanzate."
 
 "\n"
 "Opzioni e configurazione avanzate."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -30,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dopo aver premuto OK, attendere!"
 
 "\n"
 "Dopo aver premuto OK, attendere!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -37,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Backup configurazione Dreambox."
 
 "\n"
 "Backup configurazione Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -44,6 +50,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento."
 
 "\n"
 "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -51,6 +58,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gestione estensioni e plugin per il Dreambox"
 
 "\n"
 "Gestione estensioni e plugin per il Dreambox"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -58,6 +66,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aggiornamento online software Dreambox."
 
 "\n"
 "Aggiornamento online software Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -65,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -72,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare configurazione Dreambox."
 
 "\n"
 "Ripristinare configurazione Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -79,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware."
 
 "\n"
 "Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -86,6 +98,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare i backup per data."
 
 "\n"
 "Ripristinare i backup per data."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -93,6 +106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ricercare estensioni locali e installarle."
 
 "\n"
 "Ricercare estensioni locali e installarle."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -102,6 +116,7 @@ msgstr ""
 "Selezionare il supporto per il backup.\n"
 "Supporto corrente:"
 
 "Selezionare il supporto per il backup.\n"
 "Supporto corrente:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -109,69 +124,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
 
 "\n"
 "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Risultati"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "Estensioni"
 
 msgid " extensions."
 msgstr "Estensioni"
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " pacchetti selezionati."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr " pacchetti selezionati."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " aggiornamenti disponibili."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " aggiornamenti disponibili."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " reti wireless rilevate!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " reti wireless rilevate!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d processi attivi in background!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d processi attivi in background!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d canali trovati!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d canali trovati!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -180,25 +233,27 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB liberi)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB liberi)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
-
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Download .nfi fallito:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Download .nfi fallito:"
 
@@ -208,120 +263,147 @@ msgstr ""
 "Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
 "essere installata!"
 
 "Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
 "essere installata!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "Cartella /var"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 rete wireless rilevata!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 rete wireless rilevata!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuti"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuti"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuti"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuti"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Percorso corrente>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Percorso corrente>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Percorso predefinito>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Percorso predefinito>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Ultimo percorso timer>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Ultimo percorso timer>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -330,6 +412,10 @@ msgstr ""
 "Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
 "Mantenere la propria versione?"
 
 "Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
 "Mantenere la propria versione?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -337,6 +423,7 @@ msgstr ""
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
 
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -344,9 +431,19 @@ msgstr ""
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
 
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Voce di mount già esistente!\n"
+"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -355,6 +452,7 @@ msgstr ""
 "Registrazione avviata:\n"
 "%s"
 
 "Registrazione avviata:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -362,6 +460,7 @@ msgstr ""
 "Registrazione in corso!\n"
 "Cosa si desidera fare?"
 
 "Registrazione in corso!\n"
 "Cosa si desidera fare?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -369,6 +468,7 @@ msgstr ""
 "Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario "
 "arrestarle!"
 
 "Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario "
 "arrestarle!"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -376,13 +476,16 @@ msgstr ""
 "Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario "
 "arrestarle!"
 
 "Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario "
 "arrestarle!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -392,6 +495,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
 
 "\n"
 "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -399,6 +503,7 @@ msgstr ""
 "Un timer di spegnimento prevede di\n"
 "porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
 
 "Un timer di spegnimento prevede di\n"
 "porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -406,10 +511,12 @@ msgstr ""
 "Un timer di spegnimento prevede\n"
 "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
 
 "Un timer di spegnimento prevede\n"
 "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -417,78 +524,146 @@ msgstr ""
 "Avvio registrazione programmata fallito!\n"
 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
 
 "Avvio registrazione programmata fallito!\n"
 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Configurazione A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Configurazione A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Default AC3"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Default AC3"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Annullare"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Annullare"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Informazioni..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Informazioni..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accesspoint:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accesspoint:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Su press. prolungata tasto Power"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Su press. prolungata tasto Power"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Su press. breve tasto Power"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Azione:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Azione:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Attivare PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Attivare PiP"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Attivare configurazione di rete"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Attivare configurazione di rete"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Attivo\n"
+"Inattivo"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Conf. interfaccia"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Conf. interfaccia"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Agg."
 
 msgid "Add"
 msgstr "Agg."
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Agg. contrass."
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Agg. contrass."
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Includere la configurazione WLAN?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Includere la configurazione WLAN?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Agg. contr."
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Agg. contr."
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox"
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Aggiungere nuovo titolo"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Aggiungere nuovo titolo"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Includere la configurazione di rete?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Includere la configurazione di rete?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Agg. timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Agg. timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Agg. titolo"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Agg. titolo"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aggiungere al bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aggiungere al bouquet"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aggiungere a preferiti"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aggiungere a preferiti"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Aggiunti: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -496,12 +671,15 @@ msgstr ""
 "Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. "
 "verranno incluse."
 
 "Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. "
 "verranno incluse."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -513,30 +691,35 @@ msgstr ""
 "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
 "numerici per accedere alle altre schermate."
 
 "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
 "numerici per accedere alle altre schermate."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Software avanzato"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Software avanzato"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Plugin Software avanzato"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Plugin Software avanzato"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configurazione avanzata video"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configurazione avanzata video"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Ripristino avanzato"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Ripristino avanzato"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Dopo l'evento"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Dopo l'evento"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -545,39 +728,71 @@ msgstr ""
 "Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in "
 "merito."
 
 "Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in "
 "merito."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tutti i satelliti"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tutti i satelliti"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sempre"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tutti i timer non ripetuti"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Consentire zapping via webif"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modalità radio alternativa"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modalità radio alternativa"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Priorità tuner"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Priorità tuner"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Registrazioni residue"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Rendere anonimi i crashlog"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Rendere anonimi i crashlog"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -585,6 +800,7 @@ msgstr ""
 "Attivare questa configurazione di rete?\n"
 "\n"
 
 "Attivare questa configurazione di rete?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -592,9 +808,11 @@ msgstr ""
 "Rimuovere\n"
 "questo backup:\n"
 
 "Rimuovere\n"
 "questo backup:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -602,6 +820,7 @@ msgstr ""
 "Riavviare le interfacce di rete?\n"
 "\n"
 
 "Riavviare le interfacce di rete?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -609,6 +828,7 @@ msgstr ""
 "Ripristinare\n"
 "questo backup?\n"
 
 "Ripristinare\n"
 "questo backup?\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -616,455 +836,684 @@ msgstr ""
 "Ripristinare il backup di enigma2?\n"
 "Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato."
 
 "Ripristinare il backup di enigma2?\n"
 "Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato."
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvare questo mount point?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Chiedere"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Chiedere"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opzioni audio..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opzioni audio..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Autore"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Configurazione sincronismo audio"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore"
 
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Modalità Authoring"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Modalità Authoring"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Canali AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Configurazione Autotimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Panoramica AutoTimer"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Ricerca automatica"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Ricerca automatica"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Auto & veicoli"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Scrittura automatica timer"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formati disponibili"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formati disponibili"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Destinazione backup"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modalità backup"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup eseguito."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup eseguito."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup fallito!"
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup fallito!"
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup in corso..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup in corso..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup conf. sistema"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup conf. sistema"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Banda passante"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Banda passante"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Inizio intervallo"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Ora inizio"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Ora inizio"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Su avvio riproduzione"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Su avvio riproduzione"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Su arresto riproduzione"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Su arresto riproduzione"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Su riproduzione terminata"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Su riproduzione terminata"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Riduzione disturbo blocchi"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Riduzione disturbo blocchi"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Intensificare il blu"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Intensificare il blu"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Contrassegni"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Contrassegni"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquet"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Sfogliare Risorse di rete"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Masterizzare DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Masterizzare DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Masterizzare su DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Masterizzare su DVD"
 
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Drive CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info CD"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Assegnazione CI"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Assegnazione CI"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Condivisione CIFS"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Cavo"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Cavo"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache miniature"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache miniature"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Controllo chiamata"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annull."
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annull."
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Card"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Card"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrare "
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Cambiare il ritardo corrente"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Camb. dir."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Camb. dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Cambiare nome Host"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN canale"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN canale"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Cambiare codici PIN canale"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Cambiare codici PIN canale"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN setup"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN setup"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Cambiare dimensioni passo"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Cambiare dimensioni passo"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selezione canale"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selezione canale"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Canale audio: "
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Canale non in elenco"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Canale non in elenco"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu elenco canali"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu elenco canali"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Cap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Cap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitolo"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitolo"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capitolo:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capitolo:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Verifica"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Verifica"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Verifica filesystem in corso..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Verifica filesystem in corso..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Selezionare il tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Selezionare il tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Selezionare una rete wireless"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Selezionare una rete wireless"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Selezionare file di backup"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Selezionare file di backup"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Destinazione backup"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Destinazione backup"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Selezionare un bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Selezionare un bouquet"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Selezionare origine"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Origine aggiornamento"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Origine aggiornamento"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Selezionare una skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Selezionare una skin"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Ripulire"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Ripulire"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Cleanup Wizard"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Cleanup Wizard"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Configurazione Cleanup Wizard"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Configurazione Cleanup Wizard"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "CleanupWizard"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "CleanupWizard"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Cancellare prima di cercare"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Cancellare prima di cercare"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Ripulire la history in uscita:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Canc. log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Canc. log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudere"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudere"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Chiudere e salvare le modifiche"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate alto"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate alto"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Code rate basso"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Code rate basso"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nome raccolta"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nome raccolta"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Configurazione raccolta"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Configurazione raccolta"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato colore"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato colore"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Esecuzione comando..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Esecuzione comando..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordine comandi"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordine comandi"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC committed"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC committed"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Assegnazione Common Interface"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Assegnazione Common Interface"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicazione"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicazione"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Card Compact flash"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Configurazione"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modalità config."
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modalità config."
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configurazione Interfaccia web"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configurare l'interfaccia"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configurare l'interfaccia"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurare i nameserver"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurare i nameserver"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configurare la rete locale cablata."
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configurare la rete locale cablata."
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configurare di nuovo la rete locale."
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configurare di nuovo la rete locale."
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless."
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless."
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurazione in corso"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurazione in corso"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer in conflitto!"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer in conflitto!"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Connettere"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Connettere"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Connettere a rete wireless"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Connettere a rete wireless"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Connesso a:"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Connesso a:"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Connesso!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Connesso!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connessione Fritz!Box\n"
-"fallita! (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Costellazione"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Costellazione"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Proseguire in background"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Proseguire in background"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Continuare la riproduzione"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Continuare la riproduzione"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Impossibile aprire PiP"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Impossibile aprire PiP"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Configurazione crashlog"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Configurazione crashlog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Rilevati crashlog!\n"
-"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1072,127 +1521,212 @@ msgstr ""
 "Rilevati crashlog!\n"
 "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
 
 "Rilevati crashlog!\n"
 "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Creare DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Creare DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Creazione cartella video fallita!"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Creazione cartella video fallita!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Creazione partizione fallita!"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Creazione partizione fallita!"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder corrente"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder corrente"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Configurazione corrente:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Configurazione corrente:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Valore corrente: "
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Valore corrente: "
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versione corrente:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versione corrente:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personalizzata (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Destinazione personalizzata"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Margine personalizzato"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\""
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\""
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\""
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\""
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizzare"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizzare"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Tagliare"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Tagliare"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor elenco tagli..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor elenco tagli..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVD doppio strato"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "File browser DVD"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "File browser DVD"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "Elenco titoli DVD"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "Elenco titoli DVD"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Strumenti DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Strumenti DVD"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Diminuire il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Configurazioni predefinite"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Configurazioni predefinite"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Percorso predefinito registrazione"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Percorso predefinito registrazione"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Liste canali predefinite"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Liste canali predefinite"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configurazioni predefinite"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Canc."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Canc."
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Cancellare i crashlog"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Cancellare i crashlog"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Rimuovere la voce"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Rimuovere la voce"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Rimozione fallita!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Rimozione fallita!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Canc. il mount"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1201,107 +1735,148 @@ msgstr ""
 "Rimuovere il satellite non più in uso\n"
 "%s?"
 
 "Rimuovere il satellite non più in uso\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselezionare"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselezionare"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Dettagli estensione: "
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Dettagli estensione: "
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tuner rilevati:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tuner rilevati:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modalità DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modalità DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Composizione:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Composizione:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Rimozione contorni"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Rimozione contorni"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir: "
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "La cartella %s non esiste!"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "La cartella %s non esiste!"
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Browser cartelle"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Browser cartelle"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Disabiltare PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Disabiltare PiP"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Disabilitare sottotitoli"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Disabilitare sottotitoli"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Disabilitare timer"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Disabilitare timer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annullare le modifiche e uscire"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconnettere"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconnettere"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Disconnesso da\n"
-"Fritz!Box (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurazione display"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurazione display"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display e Interfaccia utente"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display e Interfaccia utente"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1310,6 +1885,7 @@ msgstr ""
 "Si conferma la rimozione\n"
 "del plugin \"%s\"?"
 
 "Si conferma la rimozione\n"
 "del plugin \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1317,10 +1893,12 @@ msgstr ""
 "Eseguire una verifica del filesystem?\n"
 "Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
 
 "Eseguire una verifica del filesystem?\n"
 "Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Cancellare %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Cancellare %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1329,6 +1907,10 @@ msgstr ""
 "Si conferma il download\n"
 "del plugin \"%s\"?"
 
 "Si conferma il download\n"
 "del plugin \"%s\"?"
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Si conferma l'uscita?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1336,57 +1918,73 @@ msgstr ""
 "Formattare l'harddisk?\n"
 "Tutti i dati presenti verranno cancellati!"
 
 "Formattare l'harddisk?\n"
 "Tutti i dati presenti verranno cancellati!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Effettuare il backup ora?\n"
-"Premere OK e attendere!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Installare liste canali predefinite?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Installare liste canali predefinite?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Installare il pacchetto:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Installare il pacchetto:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Riavviare il DreamBox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Riavviare il DreamBox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ripristinare la configurazione?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ripristinare la configurazione?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Riprendere la riproduzione?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Riprendere la riproduzione?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Visualizzare altre voci?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1394,9 +1992,11 @@ msgstr ""
 "Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
 "contattati, se necessario?"
 
 "Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
 "contattati, se necessario?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1404,160 +2004,321 @@ msgstr ""
 "Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n"
 "Premere OK e attendere!"
 
 "Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n"
 "Premere OK e attendere!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Visualizzare una guida?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Visualizzare una guida?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download file .nfi per flasher USB"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download file .nfi per flasher USB"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Download plugin"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Download plugin"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download filmato"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Collocazione download"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugin scaricabili"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugin scaricabili"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download screenshot in corso..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Contrasto dinamico"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Contrasto dinamico"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selezione EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selezione EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codifica EPG"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Modif."
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Modif."
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Mod. DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer"
 
 
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Mod. titolo"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Mod. filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Modificare i canali AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Mod. DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Mod. titolo"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Modificare elenco bouquet"
 
 
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer selezionato"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Modificare elenco canali"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Modificare elenco canali"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Mod. configurazione"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Mod. configurazione"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Mod. titolo"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Mod. titolo"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Modificare"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor nuovi AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Educativi"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilitare"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilitare"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Abilitare /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Abilitare Filtri"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Abilitare Restrizione canale"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione streaming"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Abilitare bouquet multipli"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Abilitare bouquet multipli"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Attivare il Controllo parentale"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Attivare il Controllo parentale"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso "
+"il menu estensioni."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Abilitare timer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Abilitare timer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere "
+"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)."
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Codificato: "
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Codificato: "
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Codifica"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Codifica"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Chiave codifica"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Chiave codifica"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tipo chiave codifica"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tipo chiave codifica"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo codifica"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo codifica"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Codifica:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Codifica:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fine intervallo"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Ora fine"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Ora fine"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Ora fine"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Ora fine"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1573,51 +2334,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"In caso di problemi contattare\n"
-"\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Avviare FFW a velocità"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Avviare FFW a velocità"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Inserire IP da ricercare..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Avviare REW a velocità"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Avviare REW a velocità"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu principale..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu principale..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Inserire opzioni: "
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Inserire Password: "
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Inserire cartella condivisa: "
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Inserire nome condivisione: "
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Inserire User e Password per l'Host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Inserire nome User: "
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
 "necessario."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
 "necessario."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Intrattenimento"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1626,128 +2416,208 @@ msgstr ""
 "Errore: %s\n"
 "Riprovare?"
 
 "Errore: %s\n"
 "Riprovare?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estone"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estone"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Vista eventi"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Vista eventi"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tutto OK!"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tutto OK!"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Escludere"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Processo in esecuzione:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Processo in esecuzione:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Esecuzione terminata!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Esecuzione terminata!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscire"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscire"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Uscire dall'editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Uscire dall'editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Uscire da conf. guidata"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Uscire da conf. guidata"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Uscire da Cleanup Wizard"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Uscire da Cleanup Wizard"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurazione avanzata..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurazione avanzata..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Software esteso"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Software esteso"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Plugin Software esteso"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Plugin Software esteso"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Gestione delle estensioni"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Gestione delle estensioni"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventola %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventola %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr "Giri-minuto ventola %d"
+msgstr "PWM ventola %d"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Tensione ventola %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Tensione ventola %d"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC veloce"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC veloce"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocità FFW"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocità FFW"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoch veloce"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoch veloce"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferiti"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferiti"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Verifica filesystem..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Recupero feed in corso"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Verifica filesystem"
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Sint. fine"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animazione"
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminato"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Configurazione di rete terminata"
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
+"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o "
+"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n"
+"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Sint. fine"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminato"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
 
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Riavvio rete terminato"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Riavvio rete terminato"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash fallito!"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash fallito!"
 
@@ -1757,49 +2627,68 @@ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!"
 msgid "Format"
 msgstr "Formattare"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formattare"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
+"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bande di frequenza"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bande di frequenza"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Passi di frequenza"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Passi di frequenza"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisone"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisone"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versione frontprocessor: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versione frontprocessor: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fallito!"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fallito!"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funzione non ancora implementata"
-
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1807,105 +2696,207 @@ msgstr ""
 "L'attivazione della nuova skin richiede\n"
 "il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
 
 "L'attivazione della nuova skin richiede\n"
 "il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Giochi"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Ritardo generale AC3"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Ritardo generale AC3"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Ritardo generale PCM"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Ritardo generale PCM"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Ritardo generale PCM (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Ritardo generale PCM (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Ritardo globale"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Posizione Goto"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Posizione Goto"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG grafico"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG grafico"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Gran Bretagna"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Intensificare il verde"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Intensificare il verde"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervallo di guardia"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervallo di guardia"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Modalità intervallo di guardia"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Modalità intervallo di guardia"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Filmati HD"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Porta HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Porta HTTPS"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configurazione harddisk"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configurazione harddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Standby harddisk dopo"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Standby harddisk dopo"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID di rete nascosto"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID di rete nascosto"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Nome rete nascosto"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Nome rete nascosto"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modalità gerarchica"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modalità gerarchica"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Supporto hight bitrate"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Supporto hight bitrate"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Olanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Durata registrazione (minuti):"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Durata registrazione (minuti):"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Stile"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Colore"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Colore"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "Percorso ISO"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "Percorso ISO"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
+"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
+"totale."
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1913,6 +2904,7 @@ msgstr ""
 "La connessione SCART non funziona\n"
 "correttamente! Premere OK per uscire."
 
 "La connessione SCART non funziona\n"
 "correttamente! Premere OK per uscire."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1934,499 +2926,966 @@ msgstr ""
 "successivamente.\n"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
 "successivamente.\n"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Utilità flash immagini"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Utilità flash immagini"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento immagine"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importare AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importare timer esistente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importare da EPG"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
 "registrare!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
 "registrare!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Includere"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Aumentare il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaggio aumentato"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaggio aumentato"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra informazioni"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra informazioni"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Persistenza barra informazioni"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Persistenza barra informazioni"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattazione..."
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formattazione"
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formattare"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formattare"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installare"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installare"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installare estensioni"
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installare estensioni"
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installare estensioni locali"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installare estensioni locali"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installazione setting, skin, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installazione setting, skin, software..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installazione terminata."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installazione terminata."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Inst. in corso"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Inst. in corso"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installazione software in corso..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installazione software in corso..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Registrazione istantanea..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Registrazione istantanea..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Percorso registrazione istantanea"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Percorso registrazione istantanea"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrata"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrata"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Wireless integrata"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Wireless integrata"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interfaccia: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interfaccia: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interna"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interna"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Percorso non valido"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Percorso non valido"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Risposta non valida dal server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selezione non valida!"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversione"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversione"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertito"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "La modalità video è corretta?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "La modalità video è corretta?"
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-msgid "Job View"
-msgstr "Vista processi"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
+"determinati Canali o Bouquet.\n"
+"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
+"escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
+"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
+"per cancellarla."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Vista processi"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
 msgstr "Scalare solamente"
 
 msgstr "Scalare solamente"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiera"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiera"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mappa tastiera"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mappa tastiera"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Configurazione tastiera"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Configurazione tastiera"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mappa tastiera"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mappa tastiera"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Scheda di rete"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Scheda di rete"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Selezione lingua"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selezione lingua"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Ult. config."
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Ult. config."
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ultima velocità"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ultima velocità"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitudine"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitudine"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettone"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettone"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Uscire dal Player DVD?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Uscire dal Player DVD?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite ovest"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite ovest"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti Off"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti Off"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limiti On"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limiti On"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Qualità:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Qualità:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Caricare fedd all'avvio:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Caricare durata registrazioni"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete locale"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete locale"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nome condivisione locale"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Percorso"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Percorso"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Percorso per registrazioni istantanee"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Percorso per registrazioni istantanee"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Salvare log su harddisk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Salvare log su harddisk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Press. prolungata tasto"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Press. prolungata tasto"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitudine"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitudine"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inferiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Card MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Card MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "SUCCESSIVI"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "SUCCESSIVI"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principale"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principale"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu principale"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu principale"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Contrassegnare solamente"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Contrassegnare solamente"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Gestire le estensioni"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Gestire le estensioni"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestire condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gestire condivisioni di rete..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Gestire il software del ricevitore"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Gestire il software del ricevitore"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ricerca manuale"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ricerca manuale"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manuale"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manuale"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Costruttore"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Costruttore"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Stringa di confronto"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Stringa di confronto: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Bitrate Max: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Bitrate Max: "
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durata massima (min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
+"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaPlayer"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Il supporto non è vuoto!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Il supporto non è vuoto!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Messaggio..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Messaggio..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Messico"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fallito!"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fallito!"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modello: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modello: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificare timer esistenti"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulazione"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulazione"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulatore"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulatore"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensile"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Ulteriori filmati"
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Riduzione sfarfallio"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Riduzione sfarfallio"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount fallito!"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Più discussi"
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Muovere PiP"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Più \"linkati\""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Muovere a est"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Più popolari"
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Muovere a ovest"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recenti"
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Percorso registrazione"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Più affidabili"
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menu elenco registrazioni"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Più visti"
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fallito!"
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informazioni mount"
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Supporto canali multipli"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni mount"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Tipo mount"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Montata\n"
+"Non Montata"
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "PROSSIMI"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestione mount point"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editor mount"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestione mount"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Muovere PiP"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Muovere a est"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Spostare la finestra del plugin"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Spostare la finestra giù"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Posizionare la finestra al centro"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Spostare la finestra a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Spostare la finestra a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Spostare la finestra in sù"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Muovere a ovest"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Percorso registrazione"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Supporto canali multipli"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Configurazione MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "PROSSIMI"
 
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "Flash immagine NFI in corso"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "Flash immagine NFI in corso"
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Condivisione NFS"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configurazione nameserver"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configurazione nameserver"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Conf. nameserver"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Conf. nameserver"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configurazione rete..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configurazione rete..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Mount di rete"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Mount di rete"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID di Rete"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID di Rete"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configurazione rete"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configurazione rete"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Conf. guidata rete"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Conf. guidata rete"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ricerca rete"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ricerca rete"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configurazione rete"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configurazione rete"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Test della rete"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Test della rete"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test rete..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test rete..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Rete..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Rete:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Rete:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Conf. guidata rete"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Conf. guidata rete"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuovo codice PIN"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuovo codice PIN"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nuova versione:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nuova versione:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Notizie & politica"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Succ."
 
 msgid "Next"
 msgstr "Succ."
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50Hz non disponibili. :-("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Nessuna connessione"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Nessuna connessione"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2434,18 +3893,23 @@ msgstr ""
 "Nessuna dato sul transponder!\n"
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
 "Nessuna dato sul transponder!\n"
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Descrizione non disponibile."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Descrizione non disponibile."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -2453,38 +3917,57 @@ msgstr ""
 "FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
 "arretrare nella riproduzione!"
 
 "FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
 "arretrare nella riproduzione!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nessun tuner disponibile!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nessun tuner disponibile!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Connessione di rete non disponibile."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Connessione di rete non disponibile."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "No a tutto"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "No a tutto"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2492,9 +3975,11 @@ msgstr ""
 "Nessun tuner abilitato!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 "Nessun tuner abilitato!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2504,6 +3989,7 @@ msgstr ""
 "Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
 "Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
 
 "Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
 "Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2513,9 +3999,15 @@ msgstr ""
 "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
 "Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
 
 "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
 "Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nessun filmato da mostrare"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2525,6 +4017,7 @@ msgstr ""
 "Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
 "correttamente."
 
 "Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
 "correttamente."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2534,6 +4027,7 @@ msgstr ""
 "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
 "sia configurata correttamente."
 
 "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
 "sia configurata correttamente."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2543,38 +4037,68 @@ msgstr ""
 "Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
 "abilitato l'interfaccia di rete locale."
 
 "Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
 "abilitato l'interfaccia di rete locale."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, non fare nulla."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, non fare nulla."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, riavviare il DreamBox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, riavviare il DreamBox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "No, non inoltrare ora."
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "No, non inoltrare ora."
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, cancellarli."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, ricerca manuale successiva"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, ricerca manuale successiva"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "No, mai inoltrare."
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "No, mai inoltrare."
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Non lineare"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Non lineare"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofit & attivismo"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegese"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegese"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2583,6 +4107,11 @@ msgstr ""
 "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
 "richiesti, %d MB disponibili)"
 
 "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
 "richiesti, %d MB disponibili)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Voci feed non recuperate"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2590,9 +4119,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile effettuare la ricerca!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 "Impossibile effettuare la ricerca!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2602,157 +4133,273 @@ msgstr ""
 "sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
 "tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
 
 "sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
 "tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Registrazioni programmate residue"
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Trasparenza OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Trasparenza OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Su tutti i canali"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sullo stesso canale"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento online"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Solo canali in chiaro"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Solo canali in chiaro"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Solo estensioni"
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Solo estensioni"
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Solo sul canale: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Aprire Menu contestuale"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Aprire il menu del plugin"
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posizione orbitale"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posizione orbitale"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestione pacchetti"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestione pacchetti"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Gestore pacchetti"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Gestore pacchetti"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Directory padre"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Directory padre"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controllo parentale"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controllo parentale"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor Controllo parentale canali"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor Controllo parentale canali"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Configurazione Controllo parentale"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Configurazione Controllo parentale"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo Controllo parentale"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo Controllo parentale"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Gente & blog"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Cuccioli & animali"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Numero telefonico"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Numero telefonico"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurazione PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurazione PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Richiesto codice PIN"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Richiesto codice PIN"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Riprodurre CD audio..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Riprodurre CD audio..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Riprodurre DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Riprodurre DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Riprodurre musica..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Riprodurre musica..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Riprodurre registrazioni..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Riprodurre registrazioni..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Riavviare"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Riavviare"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Selezionare un'estensione..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Selezionare un'estensione..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Selezionare il pacchetto..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Selezionare il pacchetto..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2761,6 +4408,7 @@ msgstr ""
 "Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
 "Quando pronti, premere OK per continuare."
 
 "Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
 "Quando pronti, premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2769,6 +4417,7 @@ msgstr ""
 "Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
 "Quando pronti, premere OK per continuare."
 
 "Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
 "Quando pronti, premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2776,41 +4425,57 @@ msgstr ""
 "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
 "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
 
 "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
 "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
 "facendo!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
 "facendo!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2818,45 +4483,67 @@ msgstr ""
 "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
 "cartella predefinita."
 
 "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
 "cartella predefinita."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Premere OK per proseguire."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Premere OK per proseguire."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selezionare una playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selezionare una playlist..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selezionare un sottocanale..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selezionare un sottocanale..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2868,6 +4555,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2877,15 +4565,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Configurare il Tuner B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Configurare il Tuner B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configurare il Tuner C."
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configurare il Tuner C."
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configurare il Tuner D."
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configurare il Tuner D."
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2895,6 +4587,7 @@ msgstr ""
 "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
 "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
 
 "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
 "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2902,382 +4595,648 @@ msgstr ""
 "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
 "confermare."
 
 "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
 "confermare."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere (passo 2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attendere..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Browser plugin"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Browser plugin"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Aiuto gestore plugin..."
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Aiuto gestore plugin..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarità"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarità"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizzazione"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizzazione"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Porta B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Porta B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Porta C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Porta C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Porta D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Porta D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motore"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motore"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Movimento di precisione motore"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Movimento di precisione motore"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento motore"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento motore"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configurazione motore"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configurazione motore"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Memorizzazione posizione motore"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Memorizzazione posizione motore"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limite di potenza in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limite di potenza in mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder predefinito"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder predefinito"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "In preparazione. Attendere..."
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "In preparazione. Attendere..."
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "OK -> continuare."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "OK -> continuare."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "OK -> attivare configurazione."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "OK -> attivare configurazione."
 
-msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "OK -> modificare la configurazione."
-
-#, python-format
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
+
+#
+#, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
 
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "OK -> ricercare"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "OK -> ricercare"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "OK -> Selezionare un provider"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "OK -> Selezionare un provider"
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "OK -> commutare la selezione."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "OK -> commutare la selezione."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "OK -> Vista completa changelog"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "OK -> Vista completa changelog"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Prec."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Prec."
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Anteprima AutoTimer"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Menu anteprima"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Menu anteprima"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primario"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primario"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Processo"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Processo"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Proprietà titolo corrente"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Proprietà titolo corrente"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteggere canali"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteggere canali"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Proteggere configurazione"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Proteggere configurazione"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider su cui cercare"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider su cui cercare"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Provider"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Veloce"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Veloce"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapping veloce"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapping veloce"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu telecomando"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu telecomando"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Output RF"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "Output RF"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI Feed RSS"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazioni"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Valutazioni: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Spegnere ora?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Spegnere ora?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Riavviare"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Riavviare"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Posti in primo piano di recente"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Registrare"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Registrare"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Registrare da"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Registrazione..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Registrazione..."
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Percorso registrazioni..."
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Percorsi registrazioni"
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Registrazioni"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Registrazioni"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frequenza di aggiornamento"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frequenza di aggiornamento"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Filmati collegati."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rilevanza"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricaricare"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricaricare"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Memorizzare PIN canale"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Annullare memoria PIN canale"
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovere"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovere"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Rim. contrass."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Rim. contrass."
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Rimuovere plugin"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Rimuovere plugin"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Rim. contr."
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Rim. contr."
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Rimozione fallita!"
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Rimozione fallita!"
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Rimozione terminata!"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Rimozione terminata!"
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Rimuovere plugin"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Rimuovere plugin"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Rim. timer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Rim. timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Rim. titolo"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Rim. titolo"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Rimosso correttamente."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Rimosso correttamente."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione in corso..."
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione in corso..."
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinominare"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinominare"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Rinominare i crashlog"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Rinominare i crashlog"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripetere"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripetere"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo ripetizione"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo ripetizione"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ripetizioni"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ripetizioni"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ripetere Ricerca"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 "Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 "Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 "Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
 "selezionati?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 "Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
 "selezionati?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavviare"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavviare"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Riavviare la GUI?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Riavviare la GUI?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Riavviare la rete"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Riavviare la rete"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Ripetere il test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Ripetere il test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Ripristinare"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Ripristinare"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Ripristino backup."
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Ripristino backup."
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Ripristino in corso..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Ripristino in corso..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ripristino in corso"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ripristino in corso"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Ripristino conf. sistema"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Ripristino conf. sistema"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
-"configurazione ripristinata."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3288,163 +5247,237 @@ msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Riavvio riproduzione..."
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Riavvio riproduzione..."
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tornare al browser file"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tornare al browser file"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tornare al canale precedente"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tornare al canale precedente"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocità REW"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocità REW"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocità rotazione motore"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocità rotazione motore"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Attivato"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Attivato"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
 
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliti"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelliti"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelliti"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Dispositivo satellitare"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Salvare"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvare"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
-msgid "Scaler sharpness"
-msgstr "Nitidezza scaler"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
 
 
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Modalità scaling"
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
 
 
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidezza scaler"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modalità scaling"
+
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Ricerca"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ricerca"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Ricerca file..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Ricerca file..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Ricerca su QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Ricerca su QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Ricerca su QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Ricerca su QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Ricerca su QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Ricerca su QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Ricerca su QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Ricerca su QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Ricerca su QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Ricerca su QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Ricerca su SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Ricerca su SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Ricerca su SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Ricerca su SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Ricerca reti wireless"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Ricerca reti wireless"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Ricerca su banda EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Ricerca su banda EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Ricerca su banda US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Ricerca su banda US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Ricerca su banda US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Ricerca su banda US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
-"tramite adattatore WLAN USB\n"
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3452,126 +5485,263 @@ msgstr ""
 "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
 "essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
 
 "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
 "essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
 "motorizzata"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
 "motorizzata"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e tecnologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Cercare a est"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Cercare a est"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Cercare a ovest"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Cercare a ovest"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secondario"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secondario"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il Servizio di sicurezza non è attivo."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Ricerca"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Ricerca"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Selezionare"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Selezionare"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, "
+"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Selezionare HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Selezionare HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selezionare percorso"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selezionare percorso"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selezionare adattatore di rete"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selezionare adattatore di rete"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Selezionare una registrazione"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Selezionare una registrazione"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Selezionare modalità audio"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Selezionare modalità audio"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Selezionare una traccia audio"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Selezionare una traccia audio"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Selezionare un'immagine"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Selezionare un'immagine"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Selezionare l'interfaccia"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Selezionare l'interfaccia"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Selezionare un pacchetto"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Selezionare un pacchetto"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selezionare l'ingresso video"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selezionare la modalità video"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selezionare la modalità video"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Selezionare una rete wireless"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Selezionare una rete wireless"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selezionare immagine sorgente"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selezionare immagine sorgente"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Inviare DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Inviare DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separare i titoli con un Menu principale"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separare i titoli con un Menu principale"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ripetizione sequenza"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ripetizione sequenza"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione Server"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Canale"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Canale"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Ricerca canali"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Ricerca canali"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Ricerca canali"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Ricerca canali"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3579,6 +5749,7 @@ msgstr ""
 "Canale non valido!\n"
 "(Timeout in lettura PMT)"
 
 "Canale non valido!\n"
 "(Timeout in lettura PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3586,9 +5757,11 @@ msgstr ""
 "Canale non trovato!\n"
 "(SID non trovato in PAT)"
 
 "Canale non trovato!\n"
 "(SID non trovato in PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Ricerca canali"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Ricerca canali"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3596,182 +5769,279 @@ msgstr ""
 "Canale non disponibile!\n"
 "Controllare la configurazione tuner!"
 
 "Canale non disponibile!\n"
 "Controllare la configurazione tuner!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info Canale"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info Canale"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "-> interfaccia predefinita"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 "Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 "Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "-> interfaccia come predefinita"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "-> interfaccia come predefinita"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Impostare limiti"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Impostare limiti"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Config."
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Config."
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modalità configurazione"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modalità configurazione"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidezza"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidezza"
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Corti"
 
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Mostrare stato WLAN"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
 
 
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrare il movimento motore"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrare il movimento motore"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Spegnere"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Spegnere"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Potenza Segnale:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Potenza Segnale:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Segnale:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Segnale:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Simile"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Simile"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Programmi simili:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Programmi simili:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Semplice"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Semplice"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG singolo"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG singolo"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satellite singolo"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satellite singolo"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder singolo"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder singolo"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Passo-Passo (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Passo-Passo (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Skin..."
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Skin..."
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Timer di spegnimento"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Timer di spegnimento"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Azione: "
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Azione: "
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovacco"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovacco"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveno"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveno"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocità rallenty"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocità rallenty"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Gestione software"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Gestione software"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ripristino software"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ripristino software"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Aggiornamento software"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Aggiornamento software"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Altrove"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner non installato!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner non installato!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nessun backup trovato!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nessun backup trovato!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Destinazione backup inesistente!\n"
-"\n"
-"Selezionarne un'altra!"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3779,9 +6049,15 @@ msgstr ""
 "Destinazione backup non aggiornabile!\n"
 "Selezionarne un'altra!"
 
 "Destinazione backup non aggiornabile!\n"
 "Selezionarne un'altra!"
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Dettagli non disponibili!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Dettagli non disponibili!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3791,130 +6067,226 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selezionarne un'altra!"
 
 "\n"
 "Selezionarne un'altra!"
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordine A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordine A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordine per ora"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordine per ora"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portante audio"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portante audio"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Modalità anteprima separata"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Modalità anteprima separata"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Riavvio"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Riavvio"
 
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Partire dall'inizio"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Partire dall'inizio"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Avviare la registrazione?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Avviare la registrazione?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Avviare il test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Avviare il test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Ora avvio"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Ora avvio"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Avvio il"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Avvio il"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Passo a Est"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Passo a Est"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Passo a Ovest"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Passo a Ovest"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Arrestare timeshift ?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Arrestare timeshift ?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrestare la riproduzione?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrestare la riproduzione?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Arrestare il test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Arrestare il test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Memorizzare posizione"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Memorizzare posizione"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posizione memorizzata"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posizione memorizzata"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Elenco sottocanali..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Elenco sottocanali..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Sottocanali"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Sottocanali"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selezione sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selezione sottotitoli"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Scambio canali"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Scambio canali"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Sottocanale seguente"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Sottocanale seguente"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Sottocanale precedente"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Sottocanale precedente"
 
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "#           Traduzione italiana             #\n"
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "#           Traduzione italiana             #\n"
@@ -3924,48 +6296,79 @@ msgstr ""
 "#  Supporto:  spaeleus@croci.org  #\n"
 "#aggiornamento: 20 marzo 2010  #"
 
 "#  Supporto:  spaeleus@croci.org  #\n"
 "#aggiornamento: 20 marzo 2010  #"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Elenco contenuti raccolta"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Elenco contenuti raccolta"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etich. 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etich. 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etich. 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etich. 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Etich."
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etich."
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Controllo temperatura e ventola"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Controllo temperatura e ventola"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provider terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provider terrestre"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test configurazione DiSEqC"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test configurazione DiSEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tipo test"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tipo test"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modalità test"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modalità test"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Messagebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Messagebox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3973,6 +6376,7 @@ msgstr ""
 "Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
 "Premere OK per continuare."
 
 "Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3980,6 +6384,16 @@ msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Premere OK per iniziare ad usarlo."
 
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Premere OK per iniziare ad usarlo."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3988,41 +6402,95 @@ msgstr ""
 "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
 "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
 "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
 "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
-"feed e salvarla sulla penna?"
-
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
 
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La directory %s è in sola lettura.\n"
-"Controllare di aver scelto una directory  in cui si possa scrivere."
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
 
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
-"\n"
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
+"feed e salvarla sulla penna?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"La directory %s è in sola lettura.\n"
+"Controllare di aver scelto una directory  in cui si possa scrivere."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Installare il flasher USB su questa penna?"
 
 "%s\n"
 "\n"
 "Installare il flasher USB su questa penna?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Trovati i seguenti file..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Trovati i seguenti file..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4032,9 +6500,11 @@ msgstr ""
 "Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
 "test. Farlo ora?"
 
 "Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
 "test. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4042,6 +6512,11 @@ msgstr ""
 "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
 "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
 "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
 "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4051,6 +6526,7 @@ msgstr ""
 "di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
 "Continuare comunque?"
 
 "di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
 "Continuare comunque?"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4058,38 +6534,49 @@ msgstr ""
 "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
 "parzialmente o essere corrotto!"
 
 "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
 "parzialmente o essere corrotto!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Il pacchetto:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Il pacchetto:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Percorso %s già esistente."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Percorso %s già esistente."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Inserito codice PIN errato!"
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Inserito codice PIN errato!"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Risultati salvati su %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Risultati salvati su %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4097,6 +6584,7 @@ msgstr ""
 "Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n"
 "Installarlo per poterlo configurare."
 
 "Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n"
 "Installarlo per poterlo configurare."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4104,32 +6592,41 @@ msgstr ""
 "Plugin WirelessLAN non installato!\n"
 "Installarlo per poterlo abilitare."
 
 "Plugin WirelessLAN non installato!\n"
 "Installarlo per poterlo abilitare."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Il wizard è terminato!"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Il wizard è terminato!"
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Sono presenti almeno "
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Sono presenti almeno "
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Ora"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Ora"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4137,16 +6634,32 @@ msgstr ""
 "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
 "Procedere comunque?"
 
 "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
 "Procedere comunque?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4155,6 +6668,7 @@ msgstr ""
 "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
 "memoria flash?"
 
 "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
 "memoria flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4162,6 +6676,7 @@ msgstr ""
 "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con "
 "l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
 
 "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con "
 "l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4169,32 +6684,75 @@ msgstr ""
 "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
 "contenuto del disco!"
 
 "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
 "contenuto del disco!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo numero 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo numero 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Funzione non ancora supportata."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Questo plugin è installato."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Questo plugin è installato."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Questo plugin non è installato."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Questo plugin non è installato."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Questo plugin verrà installato."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Questo plugin verrà installato."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4208,6 +6766,7 @@ msgstr ""
 "- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci "
 "della configurazione \"Nameserver\"."
 
 "- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci "
 "della configurazione \"Nameserver\"."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4219,6 +6778,7 @@ msgstr ""
 "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
 "- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
 
 "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
 "- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4231,6 +6791,7 @@ msgstr ""
 "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
 "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
 
 "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
 "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4252,48 +6813,81 @@ msgstr ""
 "- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
 "operativo."
 
 "- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
 "operativo."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniature"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniature"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Inserimento Data/Ora"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Inserimento Data/Ora"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Mod. timer"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Mod. timer"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Modifica timer"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Modifica timer"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipo timer"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipo timer"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Voce timer"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Voce timer"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timer"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timer"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4301,42 +6895,55 @@ msgstr ""
 "Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
 "Ricontrollare!"
 
 "Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
 "Ricontrollare!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Percorso timer registrazione"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Percorso timer registrazione"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza timer!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza timer!"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selezione timer"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selezione timer"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Stato timer:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Stato timer:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Percorso timeshift"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Percorso timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Percorso timeshift..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Proprietà titolo"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Proprietà titolo"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Modalità set titoli"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Modalità set titoli"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4352,108 +6959,169 @@ msgstr ""
 "per 10 secondi.\n"
 "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
 
 "per 10 secondi.\n"
 "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Ampiezza tono"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Ampiezza tono"
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modalità tono"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modalità tono"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top preferiti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top valutazioni"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduzione"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduzione"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traduzione:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traduzione:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modalità trasmissione"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modalità trasmissione"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modalità trasmissione"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modalità trasmissione"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipo transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipo transponder"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Viaggi & eventi"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tentativi residui:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tentativi residui:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Sintonizzare"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Sintonizzare"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Sintonia fallita!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Sintonia fallita!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configurazione tuner"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configurazione tuner"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Stato tuner"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Stato tuner"
 
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tipo tuner"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Due"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Due"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo ricerca"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo ricerca"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Penna USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Penna USB"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Wizard penna USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Wizard penna USB"
 
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"La configurazione guidata è terminata. Il dreambox ora verrà riavviato con "
+"la nuova immagine!"
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4461,6 +7129,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
 "Errore: "
 
 "Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
 "Errore: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4468,87 +7137,167 @@ msgstr ""
 "Impossibile formattare l'harddisk!\n"
 "Errore: "
 
 "Impossibile formattare l'harddisk!\n"
 "Errore: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Annullare inst."
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Annullare inst."
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Annull. rimoz."
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Annull. rimoz."
 
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tasto non gestito"
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "LNB Unicable"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "LNB Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrice Unicable"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrice Unicable"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Rimuovere"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Rimuovere"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una "
+"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
+"del tasto verde."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Non supportata"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Non supportata"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiornare"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiornare"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornamento eseguito..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e "
+"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Feed aggiornamenti non disponibile."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere "
+"applicato."
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
 
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aggiornamento terminato!"
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aggiornamento terminato!"
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Agg. in corso"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Agg. in corso"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite superiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Usare"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Usare"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usare DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usare DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Usare l'Interfaccia"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Usare l'Interfaccia"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usare destinazione personalizzata"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usare un gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usare un gateway"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4558,6 +7307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Configurare il tuner A"
 
 "\n"
 "Configurare il tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4565,60 +7315,91 @@ msgstr ""
 "Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
 "OK."
 
 "Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
 "OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Usare l'ora del canale attivo"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Usare l'ora del canale attivo"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usare USALS per questo satellite"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usare USALS per questo satellite"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Nome User"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nome User"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart VCR"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart VCR"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Regolazione fine video"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Regolazione fine video"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Wizard regolazione fine video"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Wizard regolazione fine video"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Uscita video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Uscita video"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Configurazione video"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Configurazione video"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Procedura guidata video"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Procedura guidata video"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Anteprima miglioramento immagine"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Anteprima miglioramento immagine"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Miglioramento immagine"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Miglioramento immagine"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Configurazione miglioramento immagine"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Configurazione miglioramento immagine"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4634,121 +7415,206 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
 
 "\n"
 "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selezione modalità video."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selezione modalità video."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Miglioramento immagine"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Miglioramento immagine"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visual. conteggio"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Riprodurre registrazioni..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Riprodurre registrazioni..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Visualizzare foto..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Visualizzare foto..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interattivi..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interattivi..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Riprodurre CD video..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Riprodurre CD video..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visualizzare i download attivi"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Dettagli..."
 
 msgid "View details"
 msgstr "Dettagli..."
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili."
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili."
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili."
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili."
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Elenco skin disponibili."
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Elenco skin disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Elenco estensioni software disponibili."
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Elenco estensioni software disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili."
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili."
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visualizzare filmati collegati"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Televideo..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Televideo..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visite: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Tastiera virtuale"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Tastiera virtuale"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modalità voltaggio"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modalità voltaggio"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA o WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA o WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS su 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS su 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
-"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
-"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. "
-"Premere OK per iniziare."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Giorno della settimana"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Giorno della settimana"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Settimanale (Lunedì)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Settimanale (Domenica)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4765,6 +7631,7 @@ msgstr ""
 "Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio"
 "\". E' tutto."
 
 "Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio"
 "\". E' tutto."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4775,30 +7642,82 @@ msgstr ""
 "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
 "sulla procedura."
 
 "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
 "sulla procedura."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
 "\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
-msgstr ""
-"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
 "\n"
 "\n"
-"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
-"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
-"memoria libera.\n"
-"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
-"alcune estensioni.\n"
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
 "\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Press OK to start configuring your network"
-msgstr ""
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il "
+"fuoco sui filmati.\n"
+"\n"
+"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
+"\n"
+"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
+"\n"
+"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
+"\n"
+"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
+"\n"
+"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
+"circa le possibili corrispondenze.\n"
+"\n"
+"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
+"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
+"\n"
+"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n"
+"\n"
+"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
+"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
+"memoria libera.\n"
+"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
+"alcune estensioni.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
 "Benvenuto.\n"
 "\n"
 "Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione "
 "Benvenuto.\n"
 "\n"
 "Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione "
@@ -4806,6 +7725,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per iniziare la configurazione della rete."
 
 "\n"
 "Premere OK per iniziare la configurazione della rete."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
+"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4818,18 +7750,31 @@ msgstr ""
 "DreamBox.\n"
 "Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
 
 "DreamBox.\n"
 "Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Benvenuto..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Benvenuto..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Cosa si intende cercare?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Cosa si intende cercare?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
+"già un timer con la medesima descrizione."
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4845,81 +7790,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Procedere comunque con il ripristino?"
 
 "\n"
 "Procedere comunque con il ripristino?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Destinazione backup configurazione:"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Destinazione backup configurazione:"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "LAN Wireless"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "LAN Wireless"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Rete wireless"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Rete wireless"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Stato rete wireless"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Stato rete wireless"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
+"alternativo predefinito per il canale prescelto."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
+"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sì a tutto"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sì a tutto"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta."
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta."
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, mantenerli"
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Sì, spegnere ora."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Sì, spegnere ora."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sì, visualizzare la guida"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sì, visualizzare la guida"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4927,24 +7930,42 @@ msgstr ""
 "Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si "
 "desidera installare."
 
 "Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si "
 "desidera installare."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "E' possibile installare questo plugin."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "E' possibile installare questo plugin."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
+"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
+"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
+"nell'EPG"
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Impossibile cancellare!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Impossibile cancellare!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4952,40 +7973,32 @@ msgstr ""
 "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
 "comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
 
 "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
 "comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
-"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
-"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
-"utilizzare l'haddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
+"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
+"AutoTimer!\n"
+"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
+"fornirla!"
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
+"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
+"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4993,6 +8006,7 @@ msgstr ""
 "Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
 "ora."
 
 "Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
 "ora."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -5001,16 +8015,19 @@ msgstr ""
 "riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
 "cancellati!"
 
 "riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
 "cancellati!"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 "Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 "Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Occorre attendere per %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Occorre attendere per %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5023,6 +8040,7 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
 "chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
 "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
 "chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5032,6 +8050,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Configurare un codice PIN ora?"
 
 "\n"
 "Configurare un codice PIN ora?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
+"lista?\n"
+"\n"
+"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
+"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
+"rimosso."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5043,6 +8083,7 @@ msgstr ""
 "La connessione a Internet è attiva.\n"
 "\n"
 
 "La connessione a Internet è attiva.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5056,18 +8097,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 "Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 "Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5075,9 +8116,23 @@ msgstr ""
 "La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario "
 "utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
 
 "La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario "
 "utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"File di configurazione errato:\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5085,9 +8140,11 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
 "riprovare."
 
 "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
 "riprovare."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5095,6 +8152,7 @@ msgstr ""
 "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
 "OK -> iniziare l'aggiornamento."
 
 "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
 "OK -> iniziare l'aggiornamento."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5102,26 +8160,30 @@ msgstr ""
 "La connessione a Internet non funziona!\n"
 "Selezionare un'opzione per proseguire."
 
 "La connessione a Internet non funziona!\n"
 "Selezionare un'opzione per proseguire."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nome (facoltativo):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nome (facoltativo):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
 
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Mount di rete attivato."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Mount di rete rimosso."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Mount di rete aggiornato."
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
-"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
-"\n"
-"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
-"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
@@ -5130,918 +8192,1246 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selezionare un'opzione per proseguire."
 
 "\n"
 "Selezionare un'opzione per proseguire."
 
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della configurazione motore?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della configurazione motore?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della ricerca satelliti?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della ricerca satelliti?"
 
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edit alternative]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edit alternative]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[edit bouquet]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[edit bouquet]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[edit preferiti]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[edit preferiti]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modalità muovere]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modalità muovere]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Annullare edit alternative"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Annullare edit alternative"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Annullare edit bouquet"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Annullare edit bouquet"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Annullare edit preferiti"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Annullare edit preferiti"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "Avvio in corso"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Avvio in corso"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Attivare configurazione corrente"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Attivare configurazione corrente"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "agg. AutoTimer"
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Agg. provider"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Agg. provider"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Agg. canale"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "Agg. canale"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Aggiungere nameserver"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Aggiungere nameserver"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Aggiungere alternative"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Aggiungere alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Agg. contrass."
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Agg. contrass."
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Aggiungere bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Aggiungere bouquet"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Agg. Filtri"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Aggiungere contrassegno"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Aggiungere contrassegno"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Avviare registrazione (illimitata)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Avviare registrazione (illimitata)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Aggiungere canale a preferiti"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Aggiungere canale a preferiti"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Agg. Canali"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Aggiungere al Controllo parentale"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Aggiungere al Controllo parentale"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Ordine alfabetico"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Ordine alfabetico"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Ripristinare\n"
-"il seguente backup?\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds assegnati"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "CAIds assegnati:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "CAIds assegnati:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canali/Provider assegnati"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Canali/Provider assegnati:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Canali/Provider assegnati:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Formato traccia audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Formato traccia audio (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "sono disponibili."
 
 msgid "available"
 msgstr "sono disponibili."
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "back"
 msgstr "Indietro"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Immagine di sfondo"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Immagine di sfondo"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Colore sfondo"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Colore sfondo"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "Migliore"
 
 msgid "better"
 msgstr "Migliore"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "Nero"
 
 msgid "black"
 msgstr "Nero"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista nera"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista nera"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "Blu"
 
 msgid "blue"
 msgstr "Blu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Cambiare durata registrazione"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Cambiare durata registrazione"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Selezionare cartella destinazione"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Selezionare cartella destinazione"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Cancellare playlist"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Cancellare playlist"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "Complesso"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Complesso"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu configurazione"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu configurazione"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Confermato"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "Confermato"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Connesso"
 
 msgid "connected"
 msgstr "Connesso"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Continuare"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Continuare"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Copiare nei bouquet"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Copiare nei bouquet"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "non può essere rimosso"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "non può essere rimosso"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Creare cartella"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Creare cartella"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "Giornaliero"
 
 msgid "daily"
 msgstr "Giornaliero"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Giorno"
 
 msgid "day"
 msgstr "Giorno"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Cancellare"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Cancellare"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Rimuovere taglio"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Rimuovere taglio"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Rimuovere file"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "Rimuovere file"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Rimuovere voce dalla playlist"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Rimuovere voce dalla playlist"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Rimuovere la playlist salvata"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Rimuovere la playlist salvata"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Cancellare..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Cancellare..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Disabilitare spostamento"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Disabilitare spostamento"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Disconnesso"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "Disconnesso"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Non cambiare"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Non cambiare"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "Non fare nulla"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "Non fare nulla"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Uscire senza registrare"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Uscire senza registrare"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Fatto!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Fatto!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edit alternative"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edit alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Mod. Filtri"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Mod. Canali"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "Vuoto"
 
 msgid "empty"
 msgstr "Vuoto"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Abilitare"
 
 msgid "enable"
 msgstr "Abilitare"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Abilitare edit bouquet"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Abilitare edit bouquet"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Abilitare edit preferiti"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Abilitare edit preferiti"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Abilitare spostamento"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Abilitare spostamento"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Fine edit alternative"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Fine edit alternative"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Fine edit bouquet"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Fine edit bouquet"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Fine taglio"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Fine taglio"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Fine edit preferiti"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Fine edit preferiti"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 e rete"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Uscire da Mediaplayer"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Uscire da Mediaplayer"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Uscire da configurazione nameserver"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Uscire da configurazione nameserver"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "Fallito"
 
 msgid "failed"
 msgstr "Fallito"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Nome file"
 
 msgid "filename"
 msgstr "Nome file"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Regolazione fine schermo"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Regolazione fine schermo"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Passare al capitolo successivo"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Passare al capitolo successivo"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "Libero"
 
 msgid "free"
 msgstr "Libero"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "di spazio libero su disco"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "di spazio libero su disco"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "Verde"
 
 msgid "green"
 msgstr "Verde"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Aiuto..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Aiuto..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "Rete nascosta"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Nascondere il player"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Nascondere il player"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "Ora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "Ora"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Spegnimento immediato"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Spegnimento immediato"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Chiamata in arrivo!\n"
-"%s chiama su %s"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Nella Descrizione"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Nella Descrizione breve"
 
 
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Nel Titolo"
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "Init modulo"
 
 msgid "init module"
 msgstr "Init modulo"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "Init moduli"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "Init moduli"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Inserire contrassegno"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Inserire contrassegno"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Tornare al titolo precedente"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Tornare al titolo precedente"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Passare al titolo successivo"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Passare al titolo successivo"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Andare a inizio elenco"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Andare a inizio elenco"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Andare a fine elenco"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Andare a fine elenco"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "Andare al contrassegno precedente"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "Andare al contrassegno precedente"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "Sinistro"
 
 msgid "left"
 msgstr "Sinistro"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "Durata"
 
 msgid "length"
 msgstr "Durata"
 
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Elenco compatto"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Elenco compatto"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Elenco compatto con descrizioni"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Elenco compatto con descrizioni"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Elenco standard"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Elenco standard"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Elenco su singola riga"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Elenco su singola riga"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Caricare la playlist"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Caricare la playlist"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "Bloccato"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Bloccato"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "In cascata da:"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "In cascata da:"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "Manuale"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Manuale"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "Minuto"
 
 msgid "minute"
 msgstr "Minuto"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuti"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuti"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Mese"
 
 msgid "month"
 msgstr "Mese"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Andare all'ultima voce"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Andare all'ultima voce"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Andare alla voce successiva"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Andare alla voce successiva"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Andare alla prima voce"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Andare alla prima voce"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Tornare alla voce precedente"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Tornare alla voce precedente"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "Elenco registrazioni"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multistandard"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multistandard"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "never"
 msgstr "Mai"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Canale successivo"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Canale successivo"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Canale successivo nella history"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Canale successivo nella history"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "No"
 
 msgid "no"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Nessun CAId selezionato!"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Nessun CAId selezionato!"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Nessun slot CI trovato!"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Nessun slot CI trovato!"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Nessun canale/provider selezionato"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Nessun canale/provider selezionato"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "Sempre attivo"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "Sempre attivo"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "Nessun timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "Nessun timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "Nessuno"
 
 msgid "none"
 msgstr "Nessuno"
 
+msgid "not configured"
+msgstr "non configurato"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Non bloccato"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Non bloccato"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "Non in uso"
 
 msgid "not used"
 msgstr "Non in uso"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Non collegato"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Non collegato"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "off"
 msgstr "Off"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "On"
 
 msgid "on"
 msgstr "On"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Nei giorni feriali"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Configurazione nameserver"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Configurazione nameserver"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Elenco canali"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Elenco canali"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Elenco canali (Giù)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Elenco canali (Giù)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Elenco canali (Sù)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Elenco canali (Sù)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Corrispondenza parziale"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "Pass"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Pass"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Pausa"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Riprodurre voce"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Riprodurre voce"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Premere OK quando pronti"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Premere OK quando pronti"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Immagine in caricamento, attendere..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Immagine in caricamento, attendere..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Canale precedente"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Canale precedente"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "Registrazione..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "Registrazione..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "Rosso"
 
 msgid "red"
 msgstr "Rosso"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Rimuovere voce nameserver"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Rimuovere voce nameserver"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Rimuovere dopo questa pos."
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Rimuovere dopo questa pos."
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Rimuovere tutte le alternative"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Rimuovere tutte le alternative"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Rimuovere prima di questa pos."
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Rimuovere prima di questa pos."
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Rim. contrass."
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Rim. contrass."
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Rimuovere cartella"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "Rimuovere cartella"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Rimuovere voce"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Rimuovere voce"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Rimuovere il satellite selezionato"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Rimuovere il satellite selezionato"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Rimuovere contrassegno"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Rimuovere contrassegno"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ripetere Playlist"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ripetere Playlist"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "Ricorrente"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Ricorrente"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Tornare al capitolo precedente"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Tornare al capitolo precedente"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "Destro"
 
 msgid "right"
 msgstr "Destro"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "In uscita, salvare la playlist"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "In uscita, salvare la playlist"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ricerca terminata!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ricerca terminata!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "Secondo"
 
 msgid "second"
 msgstr "Secondo"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "Secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Secondi"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
 msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Selezionare CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "Selezionare CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Selezionare CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Selezionare CAId's"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Selezionare immagine dal server"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "Selezionare immagine dal server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Selezionare interfaccia"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Selezionare interfaccia"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Selezionare voce menu"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Selezionare voce menu"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Selezionare cartella video"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Selezionare cartella video"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "Codice PIN canale"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Codice PIN canale"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "Codice PIN configurazione"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "Codice PIN configurazione"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Mostrare il Menu principale DVD"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Mostrare il Menu principale DVD"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Mostrare Info"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Mostrare Info"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "Mostrare tutto"
 
 msgid "show all"
 msgstr "Mostrare tutto"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Mostrare alternative"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Mostrare alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Mostrare dettagli evento"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Mostrare dettagli evento"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrare descrizione estesa"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrare descrizione estesa"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrare menu di arresto"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrare menu di arresto"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "EPG singolo canale..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "EPG singolo canale..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Mostrare il menu etichette"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Mostrare il menu etichette"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Informazioni transponder"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Informazioni transponder"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Riproduzione casuale"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Riproduzione casuale"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "Spegnimento"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "Spegnimento"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Spegnimento"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Spegnimento"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "Semplice"
 
 msgid "simple"
 msgstr "Semplice"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Skip indietro"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Skip indietro"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skip avanti"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skip avanti"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Riproduzione continua"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Riproduzione continua"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordine per data"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordine per data"
 
+msgid "special characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "Predefinito"
 
 msgid "standard"
 msgstr "Predefinito"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Inizio taglio"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Inizio taglio"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Cartella di avvio"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "Cartella di avvio"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Avviare timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Avviare timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Chiudere PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Chiudere PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "Fermare voce"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "Fermare voce"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Fermare registrazione"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Fermare registrazione"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Arrestare timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Arrestare timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Passare ai contrassegni"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Passare ai contrassegni"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Passare all'elenco file"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Passare all'elenco file"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Passare alla playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Passare alla playlist"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Passare all'angolazione successiva"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Passare all'angolazione successiva"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "File modello"
 
 msgid "template file"
 msgstr "File modello"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Colore testo"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Colore testo"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "Questa registrazione"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "Questa registrazione"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)."
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)."
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "non disponibile"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "non disponibile"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Non confermato"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Non confermato"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Canale sconosciuto"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Canale sconosciuto"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "Fino al riavvio"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Usare in sostituzione HDD"
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Verticale"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "Verticale"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Estensioni..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Estensioni..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Attendere per la CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Attendere per la CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Attendere per mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Attendere per mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "In attesa"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "In attesa"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "è stato rimosso con successo"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "è stato rimosso con successo"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "Lista bianca"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Lista bianca"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "Test in corso..."
 
 msgid "working"
 msgstr "Test in corso..."
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "Giallo"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "Giallo"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Sì"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Sì (mantenere feed)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Sì (mantenere feed)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6049,2297 +9439,648 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
 "consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
 
 "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
 "consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "Zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "Zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "Zap eseguito"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "Zap eseguito"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr "Risultati"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Voce di mount già esistente!\n"
-"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
 
 #
 
 #
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata."
-
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Su press. breve tasto Power"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Cartella /var"
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50Hz"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Attivo\n"
-"Inattivo"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzato"
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox"
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+#~ "La modalità %s è corretta?"
 
 
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Switch Autoresolution"
 
 
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete"
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Destinazione backup"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr "Aggiunti: "
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modalità backup"
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr "Sempre"
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Tutti i timer non ripetuti"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup in corso."
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Consentire zapping via webif"
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup in corso..."
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Registrazioni residue"
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive CF"
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr "Si è verificato un errore."
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Controllo chiamata"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Salvare questo mount point?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Selezionare origine"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Card Compact flash"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Audio Sync"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurazione"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Configurazione sincronismo audio"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
 
 #
 
 #
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "Editor AutoTimer"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "Filtri AutoTimer"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione Fritz!Box\n"
+#~ "fallita! (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "Canali AutoTimer"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuare"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "Configurazione Autotimer"
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "Panoramica AutoTimer"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevati crashlog!\n"
+#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-"Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
-"La modalità %s è corretta?"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configurazioni predefinite"
 
 
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr "Switch Autoresolution"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
 
 
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
 
 
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr "Configurazione Autoresolution"
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
 
 
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato"
 
 #
 
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Auto & veicoli"
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disconnesso da\n"
+#~ "Fritz!Box (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
 
 #
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Scrittura automatica timer"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effettuare il backup ora?\n"
+#~ "Premere OK e attendere!"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\""
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Inizio intervallo"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
 
 
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Bouquet"
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
 
 
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasile"
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
 
 
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Sfogliare Risorse di rete"
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
 
 
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Masterizzare su DVD..."
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Abilitare Autoresolution"
 
 #
 
 #
-msgid "CIFS share"
-msgstr "Condivisione CIFS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Codificata: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "In caso di problemi contattare\n"
+#~ "\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Centrare "
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore"
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
 
 #
 
 #
-msgid "Change active delay"
-msgstr "Cambiare il ritardo corrente"
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verifica filesystem..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
 
 #
 
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
 
 #
 
 #
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Cambiare nome Host"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
 
 #
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox."
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
 
 #
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Canale audio: "
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Ritardo generale AC3"
 
 #
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Ritardo generale PCM"
+
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD interlacciata"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD progressiva"
 
 #
 
 #
-msgid "Classic"
-msgstr "Classico"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
 
 #
 
 #
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Ripulire la history in uscita:"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
 
 #
 
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento immagine"
+
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattazione..."
 
 #
 
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Chiudere e salvare le modifiche"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installare IPKG locale"
 
 #
 
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr "Commedia"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
 
 #
 
 #
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Configurazione Interfaccia web"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfaccia: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer"
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertito"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Lingua..."
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Bitrate max.: %s"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Personalizzata (%s)"
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rete..."
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr "Destinazione personalizzata"
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-("
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Margine personalizzato"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento online"
 
 #
 
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Repubblica Ceca"
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
 
 
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr "DVD doppio strato"
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
 
 #
 
 #
-msgid "Decrease delay"
-msgstr "Diminuire il ritardo"
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Gestore plugin"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)"
-
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefinito"
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
 
 
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
+#~ "valore personalizzato."
 
 #
 
 #
-msgid "Delete mount"
-msgstr "Canc. il mount"
-
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI Feed RSS"
 
 #
 
 #
-msgid "Descending"
-msgstr "Discendente"
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Percorso registrazioni..."
 
 #
 
 #
-msgid "Dir:"
-msgstr "Dir: "
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aggiornare"
+
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Nuova ricerca rete"
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Annullare le modifiche e uscire"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Ripristino backup..."
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra"
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Ripristino in corso..."
 
 #
 
 #
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+#~ "configurazione ripristinata."
 
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Si conferma l'uscita?"
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
 
 
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n"
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Modalità test attiva"
 
 
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Visualizzare altre voci?"
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
 
 
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr "Download filmato"
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
 
 
-#
-msgid "Download location"
-msgstr "Collocazione download"
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
 
 #
 
 #
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Attendere: download screenshot in corso..."
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Dispositivo satellitare"
 
 #
 
 #
-msgid "Duration: "
-msgstr "Durata: "
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
+#~ "tramite adattatore WLAN USB\n"
 
 #
 
 #
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "Codifica EPG"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Modifica AutoTimer"
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Selezionare il canale audio"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Mod. filtri AutoTimer"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Modificare i canali AutoTimer"
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi"
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "-> interfaccia predefinita"
 
 
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr "Modificare elenco bouquet"
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer"
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Modifica AutoTimer selezionato"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Software manager"
 
 #
 
 #
-msgid "Editing"
-msgstr "Modificare"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software manager..."
 
 #
 
 #
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Editor nuovi AutoTimer"
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Altrove"
 
 #
 
 #
-msgid "Education"
-msgstr "Educativi"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Destinazione backup inesistente!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selezionarne un'altra!"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Abilitare /media"
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Cambiare audio"
 
 
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Non c'è nulla da fare."
 
 
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
 
 
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Funzione non ancora supportata."
 
 
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr "Abilitare modalità 720p24"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
+#~ "trovato."
 
 
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr "Abilitare Autoresolution"
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer "
+#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Abilitare Filtri"
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Percorso timeshift..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "Abilitare accesso HTTP"
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "Abilitare autenticazione HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annullare\n"
+#~ "Installare"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "Abilitare accesso HTTPS"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annullare\n"
+#~ "Rimuovere"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS"
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Abilitare Restrizione canale"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Abilitare autenticazione streaming"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
 
 
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso "
-"il menu estensioni."
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere "
-"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)."
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
 
 #
 
 #
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\""
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a "
+#~ "60Hz. Premere OK per iniziare."
 
 #
 
 #
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Fine intervallo"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr "Inserire IP da ricercare..."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+#~ "utilizzare l'haddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Inserire opzioni: "
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare "
+#~ "ora."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Inserire Password: "
-
-msgid "Enter pin code"
-msgstr "Inserire il codice PIN"
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Inserire cartella condivisa: "
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Inserire nome condivisione: "
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Inserire User e Password per l'Host: "
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Inserire nome User: "
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Inserire le voci di ricerca"
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Intrattenimento"
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr "Corrispondenza esatta"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr "Escludere"
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo"
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Recupero feed in corso"
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
-
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr "Verifica filesystem"
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animazione"
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
-"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o "
-"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n"
-"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla."
-
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
-"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr "Giochi"
-
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr "Genuine Dreambox"
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr "Ritardo globale"
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Gran Bretagna"
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
-
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr "Modalità HD interlacciata"
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr "Modalità HD progressiva"
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr "Filmati HD"
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "Porta HTTP"
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "Porta HTTPS"
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr "Olanda"
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Howto & Stile"
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
-"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
-"totale."
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Importare AutoTimer"
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Importare timer esistente"
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Importare da EPG"
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr "Includere"
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr "Aumentare il ritardo"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)"
-
-#
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-msgid "Initialization"
-msgstr "Formattazione"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Selezione non valida!"
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr "Israele"
-
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
-"determinati Canali o Bouquet.\n"
-"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
-"escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
-"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
-"per cancellarla."
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr "Giappone"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)"
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Lingua..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Caricare fedd all'avvio:"
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Caricare durata registrazioni"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr "Nome condivisione locale"
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr "Limite inferiore intervallo"
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
-"margini registrazione non saranno considerati!"
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Gestire condivisioni di rete"
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Gestire condivisioni di rete..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr "Stringa di confronto"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Stringa di confronto: %s"
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Durata massima (min.)"
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
-"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr "Messico"
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Modificare timer esistenti"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensile"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr "Ulteriori filmati"
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Più discussi"
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr "Più \"linkati\""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr "Più popolari"
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr "Più recenti"
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr "Più affidabili"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Più visti"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Informazioni mount"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Opzioni mount"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Tipo mount"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "MountManager"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Montata\n"
-"Non Montata"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Gestione mount point"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Editor mount"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Gestione mount"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr "Spostare la finestra del plugin"
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr "Spostare la finestra giù"
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr "Posizionare la finestra al centro"
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr "Spostare la finestra a sx"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr "Spostare la finestra a dx"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr "Spostare la finestra in sù"
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "My TubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "Configurazione MyTube"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "Condivisione NFS"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "NetworkBrowser"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nuova Zelanda"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Notizie & politica"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Nessun filmato da mostrare"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "No, cancellarli."
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Nonprofit & attivismo"
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Voci feed non recuperate"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr "Registrazioni programmate residue"
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "Su tutti i canali"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "Sullo stesso canale"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Solo sul canale: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Aprire Menu contestuale"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr "Aprire il menu del plugin"
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "Gente & blog"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Cuccioli & animali"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
-
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Inserire le voci di ricerca"
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Attendere..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Ricerca automatica"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
-"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
-
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
-"all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
-"valore personalizzato."
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr "Ok -> Collassare l'host."
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr "Ok -> Espandere l'host."
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Ok -> Selezionare."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Anteprima AutoTimer"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicato"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Valutazioni"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Valutazioni: "
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Posti in primo piano di recente"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Registrare da"
-
-msgid "Recording paths"
-msgstr "Percorsi registrazioni"
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Filmati collegati."
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Rilevanza"
-
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr "Ricaricare black-whitelist"
-
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Memorizzare PIN canale"
-
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Annullare memoria PIN canale"
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Richiesta descrizione univoca"
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr "Ripetere Ricerca"
-
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Nuova ricerca rete"
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Azzerare conteggio"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr "Reset della posizione salvata"
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Filmati disponibili"
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
-
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
-
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
-
-msgid "Running in testmode"
-msgstr "Modalità test attiva"
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
-
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
-
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr "DVD singolo strato"
-
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr "Dispositivo satellitare"
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr "Salvare su tasto"
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr "Ric. cond. NFS"
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr "Intervallo ricerca"
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Scienza e tecnologia"
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Voci di ricerca"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Categoria di ricerca"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Regione di ricerca"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Rigore ricerca"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Tipo ricerca"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, "
-"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo."
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Selezionare un timer da importare"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr "Selezionare il canale audio"
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Selezionare una voce."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "IP Server"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Condivisione Server"
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr "Ritardo canale"
-
-msgid "Set End Time"
-msgstr "Conf. ora fine"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Configurazione durata massima"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer."
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Corti"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
-"intervallo."
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
-"evento specifica."
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
-"destinazione specifica."
-
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
-
-msgid "Show info screen"
-msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Filmato non disponibile!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Ord. Autotimer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Corea del Sud"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "Spagna"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr "PWM standby ventola %d"
-
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
-
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Avviare l'interfaccia web"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Partire dal feed seguente:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Feed std."
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Passo tasto %i (ms):"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svezia"
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Cambiare audio"
-
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etrichette: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
-"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
-"Provvedere a installarla."
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
-"Provvedere a installarla."
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
-"Premere OK per chiudere la configurazione."
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
-"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
-"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
-"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
-
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Non c'è nulla da fare."
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "Questo mese"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "Questa settimana"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
-"Anteprima."
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
-"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
-"dal canale."
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
-"un evento trovato."
-
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
-"trovato."
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
-"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
-"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
-
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
-"corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer non "
-"verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Tipo timer"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Top preferiti"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Top valutazioni"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Viaggi & eventi"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
-
-msgid "Tuner type"
-msgstr "Tipo tuner"
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr "Tasto non gestito"
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "Stati Uniti"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una "
-"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
-"del tasto verde."
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Aggiornare"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " aggiornamenti disponibili."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Attendere..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr "Limite superiore intervallo"
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
-"margini registrazione non saranno considerati!"
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Usare destinazione personalizzata"
-
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
-
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Gestione User"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Gestione User"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "Visual. conteggio"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Visualizzare i download attivi"
-
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Visualizzare filmati collegati"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete."
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Visite: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webinterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Weekend"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Settimanale (Lunedì)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Settimanale (Domenica)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il "
-"fuoco sui filmati.\n"
-"\n"
-"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
-"\n"
-"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
-"\n"
-"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
-"\n"
-"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
-"\n"
-"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
-"circa le possibili corrispondenze.\n"
-"\n"
-"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
-"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
-"\n"
-"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Benvenuto.\n"
-"\n"
-"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
-"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
-"già un timer con la medesima descrizione."
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
-"alternativo predefinito per il canale prescelto."
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
-"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Configurazione Guidata"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Si, mantenerli"
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
-"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
-"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
-"nell'EPG"
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
-"AutoTimer!\n"
-"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
-"fornirla!"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
-"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
-"lista?\n"
-"\n"
-"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
-"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
-"rimosso."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"File di configurazione errato:\n"
-"%s"
-
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Mount di rete attivato."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Mount di rete rimosso."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Mount di rete aggiornato."
-
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
-
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "agg. AutoTimer"
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "Agg. Filtri"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "Agg. Canali"
-
-msgid "bob"
-msgstr "bob"
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
+#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
-
-msgid "default"
-msgstr "Predefinito"
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristinare\n"
+#~ "il seguente backup?\n"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr "Mod. Filtri"
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds assegnati"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr "Mod. Canali"
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canali/Provider assegnati"
 
 
-#
-msgid "exact match"
-msgstr "Corrispondenza esatta"
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
 
 
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "Nella Descrizione"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Predefinito"
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "Nella Descrizione breve"
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 e rete"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr "Nel Titolo"
-
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
-
-msgid "not configured"
-msgstr "non configurato"
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr "Nei giorni feriali"
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr "Corrispondenza parziale"
-
-msgid "required medium type:"
-msgstr "tipo di supporto richiesto:"
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Rete nascosta"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
-
-msgid "special characters"
-msgstr "Caratteri speciali"
-
-msgid "until standby/restart"
-msgstr "Fino allo standby/riavvio"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "Nascosto..."
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr "Usare in sostituzione HDD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Backup in corso."
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Backup in corso..."
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuare"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "Codificata: %s"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Ritardo generale AC3"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Ritardo generale PCM"
-
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Installare IPKG locale"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
-
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Interfaccia: %s"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
-
-#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
-#~ msgstr "Bitrate max.: %s"
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Gestore plugin"
-
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
-
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiornare"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Ripristino backup..."
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Ripristino in corso..."
-
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Software manager"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Software manager..."
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Annullare\n"
-#~ "Installare"
+#~ "Chiamata in arrivo!\n"
+#~ "%s chiama su %s"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Annullare\n"
-#~ "Rimuovere"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
 
 
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aggiornamento"
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:"
 
 
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "Nascosto..."
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Fino al riavvio"
index ffb3eddc71eda572beea99730029b52bb6d2a71e..895744873fcecee0cc4f2d584784446f0652fbed 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,17 +3,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
-"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:47+0200\n"
+"Last-Translator:  <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -21,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai."
 
 "\n"
 "Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -28,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paspaudus OK, prašome laukti!"
 
 "\n"
 "Paspaudus OK, prašome laukti!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -35,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija."
 
 "\n"
 "Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -42,6 +50,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus."
 
 "\n"
 "Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -49,6 +58,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Dreambox'e"
 
 "\n"
 "Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Dreambox'e"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -56,6 +66,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas."
 
 "\n"
 "Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -63,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti."
 
 "\n"
 "Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -70,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų Dreambox nustatymus."
 
 "\n"
 "Atkurti jūsų Dreambox nustatymus."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -77,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga."
 
 "\n"
 "Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -84,6 +98,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą."
 
 "\n"
 "Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -98,8 +113,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
-"Dabartinis įrenginys: "
+"Dabartinis įrenginys:"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -107,69 +123,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
 "\n"
 "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " Results"
+msgstr "Rezultatai"
+
 msgid " extensions."
 msgid " extensions."
-msgstr " išplėtimai."
+msgstr "išplėtimai."
 
 msgid " packages selected."
 
 msgid " packages selected."
-msgstr " paketai išsirinkti."
+msgstr "paketai išsirinkti."
 
 msgid " updates available."
 
 msgid " updates available."
-msgstr " pasiekiami atnaujinimai."
+msgstr "pasiekiami atnaujinimai."
 
 msgid " wireless networks found!"
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr " rastas belaidis tinklas!"
+msgstr "rastas belaidis tinklas!"
 
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalai surasti!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalai surasti!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -178,148 +225,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laisva)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laisva)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(JUNGTI)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(JUNGTI)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(laisva)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(laisva)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį "
 "atvaizdą!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį "
 "atvaizdą!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktoriją"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "rastas 1 belaidis tinklas!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "rastas 1 belaidis tinklas!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V išėjimas"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V išėjimas"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 visada"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 visada"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minučių"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minučių"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minučių"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minučių"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minučių"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minučių"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Dabartinė filmų sąrašo vieta>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Dabartinė filmų sąrašo vieta>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Numatyta filmų vieta>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Numatyta filmų vieta>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Paskutinio laikmačio vieta>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Paskutinio laikmačio vieta>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nežinomas>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nežinomas>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -328,6 +406,10 @@ msgstr ""
 "Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n"
 "Ar norite išsaugoti savo versiją?"
 
 "Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n"
 "Ar norite išsaugoti savo versiją?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -335,6 +417,7 @@ msgstr ""
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -342,9 +425,19 @@ msgstr ""
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n"
+"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -353,6 +446,7 @@ msgstr ""
 "Įrašymas prasidės:\n"
 "%s"
 
 "Įrašymas prasidės:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -360,6 +454,7 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas.\n"
 "Ką Jūs norite padaryti?"
 
 "Vyksta įrašymas.\n"
 "Ką Jūs norite padaryti?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -367,6 +462,7 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
 "konfigūravimą."
 
 "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
 "konfigūravimą."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -374,10 +470,12 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
 "konfigūravimą."
 
 "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
 "konfigūravimą."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Vyksta dabar pasiekiamų atnaujinimų paieška."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Vyksta dabar pasiekiamų atnaujinimų paieška."
 
@@ -386,10 +484,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
-"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n"
+"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n"
 "\n"
 "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
 "\n"
 "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -397,6 +496,7 @@ msgstr ""
 "Budėjimo laikmatis nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
 "Budėjimo laikmatis nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -404,9 +504,11 @@ msgstr ""
 "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
 "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Čia yra maža turimų ikonų peržiūra."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Čia yra maža turimų ikonų peržiūra."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -414,78 +516,147 @@ msgstr ""
 "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n"
 "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
 
 "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n"
 "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Garso / vaizdo nustatymai"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Garso / vaizdo nustatymai"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 numatytas"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 numatytas"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 žemyn miksuotas"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 žemyn miksuotas"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Apie..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Apie..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Prieigos taškas:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Prieigos taškas:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Veiksmas, ilgai spaudžiant įtampos mygtuką"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Veiksmas, ilgai spaudžiant įtampos mygtuką"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Veiksmas:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Veiksmas:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktyvus/\n"
+"Neaktyvus"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Pridėti"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Pridėti"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Pridėti žymę"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Pridėti žymę"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pridėti žymeklį"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pridėti žymeklį"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pridėti į paketą"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pridėti į paketą"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Pridėta:"
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -493,12 +664,15 @@ msgstr ""
 "Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei "
 "įjungta."
 
 "Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei "
 "įjungta."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -511,30 +685,35 @@ msgstr ""
 "suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus "
 "bandomuosius ekranus."
 
 "suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus "
 "bandomuosius ekranus."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Išplėstinis"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Išplėstinė programinė įranga"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Išplėstinė programinė įranga"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -542,39 +721,70 @@ msgstr ""
 "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų "
 "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti."
 
 "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų "
 "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Visi palydovai"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Visi palydovai"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Visas laikas"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Visi nekartojami laikmačiai"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Leisti jungti per web sąsają"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Permatoma"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Permatoma"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Kitoks radijo būdas"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Kitoks radijo būdas"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą"
 
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Suma įrašų kairėje"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Klaida įvyko."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimizuotas crashlog?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimizuotas crashlog?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -582,6 +792,7 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n"
 "\n"
 
 "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -589,9 +800,11 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite trinti\n"
 "atsarginę kopiją:\n"
 
 "Jūs tikrai norite trinti\n"
 "atsarginę kopiją:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -599,6 +812,7 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n"
 "\n"
 
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -606,6 +820,7 @@ msgstr ""
 "Ar jūs tikrai, norite atkurti\n"
 "atsarginę kopiją:\n"
 
 "Ar jūs tikrai, norite atkurti\n"
 "atsarginę kopiją:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -613,455 +828,680 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n"
 "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
 
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n"
 "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Padidėjimas"
+
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Klausti prieš išjungiant: "
+msgstr "Klausti prieš išjungiant:"
 
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Klausti vartotojo"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Klausti vartotojo"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Garso nustatymai..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Garso nustatymai..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Autorius:"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Garso sinch"
 
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Būdo kūrimas"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai"
 
 
-msgid "Auto"
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Autorius:"
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Būdo kūrimas"
+
+#
+msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
 msgstr "Automatinis"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto minkštinimas"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto minkštinimas"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Auto laikmačio redaktorius"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Auto laikmačio filtrai"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Auto laikmačio kanalai"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Auto laikmačio nustatymai"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Auto laikmačio apžvalga"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Galimi formatai"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Galimi formatai"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Fonas"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Fonas"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Atsarginė kopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Atsarginė kopija nepavyko."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Atsarginė kopija nepavyko."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Daroma atsarginė kopija..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Daroma atsarginė kopija..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Juosta"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Juosta"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Juostos plotis"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Juostos plotis"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Laiko atkarpos pradžia"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Sparta bitais:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Sparta bitais:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Daugiau mėlynos"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Daugiau mėlynos"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymės"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymės"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Paketai"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Šviesumas"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Šviesumas"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Įrašyti DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Įrašyti DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Įrašyti į DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Įrašyti į DVD"
 
 msgid "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus: "
+msgstr "Bus:"
 
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-juosta"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-juosta"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF kortelė"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI nustatymas"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI nustatymas"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS bendrinimas"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabelinė"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabelinė"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Slėpti nedidelius"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Slėpti nedidelius"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skambučio kontrolė"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+"Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
 
 msgid "Capacity: "
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Talpa: "
+msgstr "Talpa:"
 
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kortelė"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kortelė"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Keisti dir."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Keisti dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Keisti PIN kodą"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Keisti PIN kodą"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Keisti kanalo PIN"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Keisti kanalo PIN"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Keisti kanalo pin'us"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Keisti kanalo pin'us"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Keisti nustatymų PIN"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Keisti nustatymų PIN"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Keisti žingsnio dydį"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Keisti žingsnio dydį"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalo pasirinkimas"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalo pasirinkimas"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Garso kanalas:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Skyr."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Skyr."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Skyrius"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Skyrius"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Skyrius:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Skyrius:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Tikrinti"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Tikrinti"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Išsirinkite belaidį tinklą"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Išsirinkite belaidį tinklą"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Išsirinkite šaltinį"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite savo temą"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite savo temą"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Apskritiminė kairė"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Apskritiminė kairė"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Apskritiminė dešinė"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Apskritiminė dešinė"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasika"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Išvalyti"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Išvalyti"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Išvalymo vedlys"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Išvalymo vedlys"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Išvalymo vedlys"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Išvalymo vedlys"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Išvalyti prieš skanavimą"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Išvalyti prieš skanavimą"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Valyti istoriją išeinant:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Išvalyti log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Išvalyti log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Uždaryti"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Uždaryti"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Žemas kodavimo greitis"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Žemas kodavimo greitis"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodavimo greitis HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodavimo greitis HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodavimo greitis LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodavimo greitis LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolekcijos pavadinimas"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolekcijos pavadinimas"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolekcijos nustatymai"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolekcijos nustatymai"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Spalvų formatas"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Spalvų formatas"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Vykdoma komanda..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Vykdoma komanda..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Komandų seka"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Komandų seka"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Įstatomi moduliai"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Įstatomi moduliai"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr "Įstatomo modulio paskyrimas"
+msgstr "Įstatomo modulio priskyrimas"
 
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Įstatomas modulis"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Įstatomas modulis"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacija"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacija"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Įvykdyta"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Įvykdyta"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Konfigūravimas"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigūravimo būdas"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfigūruokite sąsają"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfigūruokite sąsają"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigūruojama"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigūruojama"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Jungtis"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Jungtis"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Jungtis prie Belaidžio Tinklo"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Jungtis prie Belaidžio Tinklo"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Prisijungta prie"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Prisijungta prie"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Prisijungta!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Prisijungta!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Prisijungimas prie Fritz!Box\n"
-"nepavyko! (%s)\n"
-"kartojama..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Žvaigždynas"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Žvaigždynas"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Tęsti fone"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Tęsti fone"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog nustatymai"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog nustatymai"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs surastas!\n"
-"Siųsti į Dream Multimediją?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1069,150 +1509,241 @@ msgstr ""
 "Crashlogs surastas!\n"
 "Siųsti juos į Dream Multimediją?"
 
 "Crashlogs surastas!\n"
 "Siųsti juos į Dream Multimediją?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Sukurkite DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Sukurkite DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatų"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatų"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Dabartinis transponderis"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Dabartinis transponderis"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
 
 msgid "Current value: "
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
 
 msgid "Current value: "
-msgstr "Einamoji reikšmė: "
+msgstr "Dabartinė reikšmė:"
 
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Dabartinė versija:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Dabartinė versija:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Pasirinktina (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Pasirinktina vieta"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Pasirinktinas padengimas"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Vartotojo pasirinkimai"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Vartotojo pasirinkimai"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Iškirpimo redaktorius..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Iškirpimo redaktorius..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Čekų"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Čekų"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Čekijos respublika"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVIGUBAS DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failų naršyklė"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failų naršyklė"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD grotuvas"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD grotuvas"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD priemonių komplektas"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD priemonių komplektas"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danų"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danų"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
 
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Mažinti užlaikymą"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta),"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Numatyta"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Numatyta"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Numatytieji nustatymai"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Numatytieji nustatymai"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Numatyta filmų vieta"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Numatyta filmų vieta"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Numatyti nustatymai"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyti"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Trinti crashlogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Trinti crashlogs"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Trinti užduotį"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Trinti užduotį"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ištrinti nepavyko!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ištrinti nepavyko!"
 
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Trinti pajungimą"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 "Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 "Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n"
-" %s?"
+"%s?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Nusileidimas"
 
 
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Nepasirinkti"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Nepasirinkti"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Paskirta direktorija"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Paskirta direktorija"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Smulkiau išplėtimui:"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Smulkiau išplėtimui:"
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Rastas HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Rastas HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Rasti imtuvai:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Rasti imtuvai:"
 
@@ -1225,80 +1756,105 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC būdas"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC būdas"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas"
 
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijos %s nėra."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijos %s nėra."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Direktorijų naršyklė"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Direktorijų naršyklė"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungti"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungti"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Išjungti subtitrus"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Išjungti subtitrus"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Išjungti crashlog pranešimą"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Išjungti crashlog pranešimą"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Išjungti laikmatį"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Išjungti laikmatį"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Atsijungta nuo\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"kartojama..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Lėkštė"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Lėkštė"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Rodyti kaip 16:9"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Rodyti kaip 16:9"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
+msgstr "Rodyti kaip 4:3"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
 
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus parametrai"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus parametrai"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1307,6 +1863,7 @@ msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
 "papildomą programą \"%s \"?"
 
 "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
 "papildomą programą \"%s \"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1314,10 +1871,12 @@ msgstr ""
 "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
 "Tai gali trukti ilgą laiką!"
 
 "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
 "Tai gali trukti ilgą laiką!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1326,6 +1885,11 @@ msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
 "papildomą programą \"%s \"?"
 
 "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
 "papildomą programą \"%s \"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1333,57 +1897,73 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n"
 "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!"
 
 "Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n"
 "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n"
-"Spauskite OK ir palaukite!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1391,9 +1971,11 @@ msgstr ""
 "Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
 "galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
 
 "Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
 "galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1401,160 +1983,292 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
 "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Parsisiuntimas"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Parsisiuntimas"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Parsisiųsti papildomas programas"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Parsisiųsti papildomas programas"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Parsisiųsti vaizdą"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Parsisiuntimo vieta"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 "Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 "Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trukmė:"
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dinamiškas kontrastas"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dinamiškas kontrastas"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG pasirinkimas"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG pasirinkimas"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodavimas"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Rytai"
 
 msgid "East"
 msgstr "Rytai"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Redaguoti"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Redaguoti"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Redaguoti DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Redaguoti DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redaguoti pavadinimą"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redaguoti pavadinimą"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Redaguoti paketų sąrašą"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius"
 
-msgid "Edit services list"
-msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą"
-
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Redaguoti nustatymus"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą"
 
 
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redaguoti nustatymus"
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Redaguoti"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Redaguoti"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Išsilavinimas"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroninis programų gidas"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroninis programų gidas"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Įjungti"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Įjungti"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Įjungta /medija"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Įjungti daugiau paketų"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable parental control"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Įjungti tėvų kontrolę"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr "Įjungti laikmatį"
+msgstr ""
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 
 msgid "Encrypted: "
-msgstr "Užšifruota:"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr "Užšifravimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Key"
 
 msgid "Encryption Key"
-msgstr "Užšifravimo mygtukas"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr "Mygtuko užšifravimo tipas"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Type"
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr "Užšifravimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr "Užšifravimas:"
+msgstr ""
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
 
 msgid "End time"
 
 msgid "End time"
-msgstr "Pabaigos laikas"
+msgstr ""
 
 msgid "EndTime"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Pabaigos laikas"
+msgstr ""
 
 msgid "English"
 
 msgid "English"
-msgstr "Anglų"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -1564,350 +2278,436 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"Jei jūs patiriate kokias nors problemas prašome rašyti\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enigma2 Temų parinkėjas v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Jeigu Jūs bandote ir turite problemų, paršome kreiptis į\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Eiti į greitą persukimą"
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Įrašykite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:"
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Įrašykite WLAN leidimo frazę/raktą:"
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
 msgid "Enter the service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
-"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
-"jumis jei reikia."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
+msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
-"Klaida: %s\n"
-"Kartoti?"
 
 msgid "Estonian"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estų"
+msgstr ""
 
 msgid "Eventview"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Įvykių peržiūra"
+msgstr ""
 
 msgid "Everything is fine"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Viskas yra puikiai"
+msgstr ""
+
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
 
 msgid "Execution Progress:"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Vykdymo eiga:"
+msgstr ""
 
 msgid "Execution finished!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Vykdymas baigtas!!"
+msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 
 msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 
 msgid "Exit"
-msgstr "Išeiti"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit editor"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit the wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+msgstr ""
 
 msgid "Expert"
 
 msgid "Expert"
-msgstr "Išplėstinis"
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Setup..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 
 msgid "Extended Software"
-msgstr "Išplėsta programinė įranga"
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr "Išplėsta programinės įrangos papildoma programa..."
+msgstr ""
 
 msgid "Extensions"
 
 msgid "Extensions"
-msgstr "Išplėtimai"
+msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 
 msgid "Extensions management"
-msgstr "Išplėtimų valdymas"
+msgstr ""
 
 msgid "FEC"
 
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
 
 msgid "Factory reset"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Gamykliniai nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Failed"
 
 msgid "Failed"
-msgstr "Klaidingas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr "Aušintuvas %d"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr "Aušintuvo %d PWM"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr "Aušintuvo %d įtampa"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast"
 
 msgid "Fast"
-msgstr "Greitas"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Greitas DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Greito prasukimo greičiai"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr "Greita epocha"
+msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 
 msgid "Favourites"
-msgstr "Geriausi"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Failų sistemos tikrinimas..."
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
+msgstr ""
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
 
 msgid "Finetune"
 
 msgid "Finetune"
-msgstr "Tiksliau"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished"
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Baigtas"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished configuring your network"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished restarting your network"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
+msgstr ""
 
 msgid "Finnish"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr "Suomių"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
+msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 
 msgid "Flash"
-msgstr "Vidinė atmintis"
+msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr "Diegimas klaidingas"
+msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr "Kitos užduotys bus atliktos po to, kai jūs paspausite OK!"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n"
+"%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
+msgstr ""
+
+msgid "France"
+msgstr ""
 
 msgid "French"
 
 msgid "French"
-msgstr "Prancūzų"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency"
 
 msgid "Frequency"
-msgstr "Dažnis"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency bands"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr "Dažnio juostos"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency steps"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Dažnio žingsniai"
+msgstr ""
 
 msgid "Fri"
 
 msgid "Fri"
-msgstr "Pen"
+msgstr ""
 
 msgid "Friday"
 
 msgid "Friday"
-msgstr "Penktadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr "Frizų"
-
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Fsck failed"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr "Fsck klaidingas"
-
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija neįvykdyta"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Reikia paleisti iš naujo Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n"
-"Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2 dabar?"
+
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Šliuzas"
+msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr "Bendras AC3 užlaikymas (ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 
 msgid "Genre"
-msgstr "Žanras"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
 
 msgid "German"
 
 msgid "German"
-msgstr "Vokiečių"
+msgstr ""
+
+msgid "Germany"
+msgstr ""
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
+msgstr ""
+
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
 
 msgid "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Eiti į 0"
+msgstr ""
 
 msgid "Goto position"
 
 msgid "Goto position"
-msgstr "Eiti į poziciją"
+msgstr ""
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
 
 msgid "Greek"
 
 msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
+msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr "Žalio didėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr "Apsaugos intervalas"
+msgstr ""
 
 msgid "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
+msgstr ""
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Kietas diskas"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk setup"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Kieto disko nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk standby after"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
+msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchijos informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy mode"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchijos režimas"
+msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 
 msgid "High bitrate support"
-msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
+msgstr ""
+
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontalus"
+msgstr ""
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
+msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 
 msgid "Hue"
-msgstr "Atspalvis"
+msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Vengrų"
+msgstr ""
 
 msgid "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresas"
+msgstr ""
+
+msgid "IP:"
+msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!"
+msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr "ISO kelias"
+msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandų"
+msgstr ""
 
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jei jūs galite pamatyti šį puslapį, prašom ispausti OK."
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
-"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1920,1367 +2720,1714 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
-"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
-"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums "
-"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai "
-"įmanoma.\n"
-"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
-"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
-"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
-"žingsnyje.\n"
-"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
 
 msgid "Image flash utility"
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
+msgstr ""
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr "Vykdymas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
-"Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
-"kanalą!\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
-"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
 
 msgid "Increased voltage"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Padidinta įtampa"
+msgstr ""
 
 msgid "Index"
 
 msgid "Index"
-msgstr "Indeksas"
+msgstr ""
+
+msgid "India"
+msgstr ""
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr "Informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Infojuosta"
+msgstr ""
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infojuosta išsijungs po"
+msgstr ""
 
 msgid "Information"
 
 msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Init"
 
 msgid "Init"
-msgstr "Inicializacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializacija..."
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 msgid "Initialize"
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Inicializuoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Input"
 
 msgid "Input"
-msgstr "Įėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Install"
 
 msgid "Install"
-msgstr "Įdiegti"
+msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
+msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
+msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr "Įdiekite išplėtimus."
+msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr "Įdiekite vietinį išplėtimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
+msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 
 msgid "Installation finished."
-msgstr "Įdiegimas baigtas."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing"
 
 msgid "Installing"
-msgstr "Įdiegiama"
+msgstr ""
 
 msgid "Installing Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Įdiegiama programinė įranga..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "Įdiegiamas nustatytas palydovų sąrašas... Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Numatytas įdiegimas... Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Instant Record..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Greitas įrašas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr "Greito įrašo vieta"
+msgstr ""
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
+msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
+msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 
 msgid "Interface: "
-msgstr "Sąsaja:"
+msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Normalus"
+msgstr ""
 
 msgid "Internal Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr "Vidinė atmintinė"
+msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Neteisinga vieta"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Pervertimas"
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Monitoriaus pervertimas"
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
-msgstr "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr "Šis vaizdo būdas geras?"
+msgstr ""
+
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
 
 msgid "Italian"
 
 msgid "Italian"
-msgstr "Italų"
+msgstr ""
+
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgid "Japan"
+msgstr ""
 
 msgid "Job View"
 
 msgid "Job View"
-msgstr "Darbo vaizdas"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Tik skalė"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatūra"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard Map"
 
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard Setup"
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Klaviatūros nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Keymap"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr "Mygtukų išdėstymas"
+msgstr ""
 
 msgid "LAN Adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr "Tinklo adapteris"
+msgstr ""
 
 msgid "LNB"
 
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB konverteris"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF"
 
 msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
-
-msgid "Language selection"
-msgstr "Kalbos pasirinkimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Language"
 
 msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
+msgstr ""
+
+msgid "Language selection"
+msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 
 msgid "Last config"
-msgstr "Paskutinis config"
+msgstr ""
 
 msgid "Last speed"
 
 msgid "Last speed"
-msgstr "Paskutinis greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr "Platuma"
+msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 
 msgid "Latvian"
-msgstr "Latvių"
+msgstr ""
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
+msgstr ""
 
 msgid "Left"
 
 msgid "Left"
-msgstr "Kairė"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgid "Letterbox"
-msgstr "Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit east"
 
 msgid "Limit east"
-msgstr "Rytų riba"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit west"
 
 msgid "Limit west"
-msgstr "Vakarų riba"
+msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
+msgstr ""
 
 msgid "Limits off"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Ribos išjungtos"
+msgstr ""
 
 msgid "Limits on"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Ribos įjungtos"
+msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 
 msgid "Link Quality:"
-msgstr "Sąsajos Kokybė:"
+msgstr ""
 
 msgid "Link:"
 
 msgid "Link:"
-msgstr "Sąsaja:"
+msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "List of Storage Devices"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lietuvių"
+msgstr ""
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr "Užkraunama"
+msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše"
+msgstr ""
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Network"
 
 msgid "Local Network"
-msgstr "Vietinis tinklas"
+msgstr ""
+
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
 
 msgid "Location"
 
 msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr "Vieta greitiems įrašams"
+msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr "Lock:"
+msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr "Log rezultatus į kietą diską"
+msgstr ""
 
 msgid "Long Keypress"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr "Ilguma"
+msgstr ""
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
 
 msgid "MMC Card"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr "MMC kortelė"
+msgstr ""
 
 msgid "MORE"
 
 msgid "MORE"
-msgstr "DAUGIAU"
+msgstr ""
 
 msgid "Main menu"
 
 msgid "Main menu"
-msgstr "Pagrindinis meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Mainmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
-msgstr "Pagrindinis meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Padarykite šį žymeklį 'įėjimo' taške"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
+msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 
 msgid "Manage extensions"
-msgstr "Išplėtimų valdymas"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
+msgstr ""
 
 msgid "Manual Scan"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Rankinė paieška"
+msgstr ""
 
 msgid "Manual transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Rankinis transponderis"
+msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 
 msgid "Manufacturer"
-msgstr "Gamintojas"
+msgstr ""
 
 msgid "Margin after record"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Sujungti po įrašymo"
+msgstr ""
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr "Maks. Sparta bitais:"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
 
 msgid "Media player"
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Media grotuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Media grotuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
+msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Ne tuščias!"
+msgstr ""
 
 msgid "Menu"
 
 msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Message"
 
 msgid "Message"
-msgstr "Pranešimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 
 msgid "Message..."
-msgstr "Žinutė..."
+msgstr ""
+
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
 
 msgid "Mkfs failed"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs nepavyko"
+msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr "Pasirinkimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Model: "
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Modelis:"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
 
 msgid "Modulation"
 
 msgid "Modulation"
-msgstr "Paaukštėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
-msgstr "Moduliatorius"
+msgstr ""
 
 msgid "Mon"
 
 msgid "Mon"
-msgstr "Pir"
+msgstr ""
 
 msgid "Mon-Fri"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Pir-Pen"
+msgstr ""
 
 msgid "Monday"
 
 msgid "Monday"
-msgstr "Pirmadienis"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas"
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Pajungimo klaida"
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Sukti į rytus"
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Sukti į vakarus"
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Filmo vieta"
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmų sąrašo meniu"
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kanalų EPG"
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedija"
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
+msgid "Mount failed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Daug palydovų"
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Be garso"
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "KITAS"
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr "NFI atvaizdo įdiegimas"
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgid "Mountpoints management"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
-"naujo!"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "DABAR"
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Serverio pavadinimas"
+msgid "Move east"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Serverio pavadinimas %d"
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Serverio nustatymas"
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Serverio pavadinimas"
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Netmask"
-msgstr "Potinklio kaukė"
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Tinklo konfigūracija..."
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Pajungti tinklą"
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+msgid "Move west"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr ""
+
+msgid "Multisat"
+msgstr ""
+
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+msgid "NEXT"
+msgstr ""
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+msgid "NOW"
+msgstr ""
+
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr ""
 
 msgid "Network SSID"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr "Tinklo SSID"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Setup"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Tinklo nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr "Tinklo vedlys"
+msgstr ""
 
 msgid "Network scan"
 
 msgid "Network scan"
-msgstr "Tinklo skanavimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network setup"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Tinklo nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network test"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Tinklo testavimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network test..."
 
 msgid "Network test..."
-msgstr "Tinklo testavimas..."
-
-msgid "Network..."
-msgstr "Tinklas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Network:"
 
 msgid "Network:"
-msgstr "Tinklas:"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
 
 msgid "NetworkWizard"
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Tinklo vedlys"
+msgstr ""
+
+msgid "Never"
+msgstr ""
 
 msgid "New"
 
 msgid "New"
-msgstr "Naujas"
+msgstr ""
+
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
 
 msgid "New pin"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Naujas pin kodas"
+msgstr ""
 
 msgid "New version:"
 
 msgid "New version:"
-msgstr "Nauja versija:"
+msgstr ""
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
 
 msgid "Next"
 
 msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+msgstr ""
 
 msgid "No"
 
 msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
-
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
+msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 
 msgid "No Connection"
-msgstr "Nėra prisijungimo"
+msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
+msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr "Jokie Tinklai nesurasti"
+msgstr ""
 
 msgid "No backup needed"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Atsarginės kopijos nereikia"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Nėra duomenų iš transponderio!\n"
-"(Skaitymo pertrauka PAT)"
 
 msgid "No description available."
 
 msgid "No description available."
-msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas."
+msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
+msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
+msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
-"Joks greitas vingiavimas, galimas dar.. bet jūs galite panaudoti skaičių "
-"mygtukus, kad praleistumėte pirmyn/atgal!"
 
 msgid "No free tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
+msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 
 msgid "No network connection available."
-msgstr "Joks tinklo ryšys nepasiekiamas."
+msgstr ""
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 
 msgid "No networks found"
-msgstr "Jokie tinklai nesurasti"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
-"Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar "
-"kartą."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
-"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą."
+msgstr ""
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Nerastas palydovas!!"
+msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
+msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 
 msgid "No to all"
-msgstr "Ne į visus"
+msgstr ""
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Imtuvas neįjungtas!\n"
-"Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
 
 msgid "No useable USB stick found"
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Teisingas kanalo PIN nerastas!\n"
-"Jūs norite pakeisti kanalo PIN dabar?\n"
-"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
-"nebus įjungta!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Teisingas nustatymų PIN nerastas!\n"
-"Jūs norite pakeisti nustatymų PIN dabar?\n"
-"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
-"nebus įjungta!"
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Joks veikiantis vietinio tinklo adapteris, nerastas.\n"
-"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra "
-"sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Joks veikiantis belaidžio tinklo adapteris nerastas.\n"
-"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų "
-"tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
-"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
-"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
-"jūsų vietinio tinklo sąsają."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
 
 msgid "No, but restart from begin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
+msgstr ""
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
 
 msgid "No, do nothing."
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Ne, nereikia"
+msgstr ""
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
+msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 
 msgid "No, not now"
-msgstr "Ne, ne dabar"
+msgstr ""
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
 
 msgid "No, scan later manually"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
+msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 
 msgid "No, send them never"
-msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
+msgstr ""
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr "Joks"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgid "Nonlinear"
-msgstr "Nelinijinis"
+msgstr ""
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
 
 msgid "North"
 
 msgid "North"
-msgstr "Šiaurė"
+msgstr ""
 
 msgid "Norwegian"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegų"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
-"Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir "
-"pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Nėra ko ieškoti!\n"
-"Prašome, suderinkite savo imtuvą prieš paleidžiant kanalų skanavimą."
 
 msgid "Now Playing"
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Dabar grojama"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
-"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek "
-"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
-"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
 
 msgid "OK"
 
 msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+msgstr ""
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
+msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
+msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
+msgstr ""
 
 msgid "OSD Settings"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD matomumas"
+msgstr ""
 
 msgid "Off"
 
 msgid "Off"
-msgstr "Išjungta"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
 
 msgid "On"
 
 msgid "On"
-msgstr "Įjungta"
+msgstr ""
+
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+msgid "On same service"
+msgstr ""
 
 msgid "One"
 
 msgid "One"
-msgstr "Vienas"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Tiesioginis atnaujinimas"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr "Tik nekoduotus"
+msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr "Tik išplėtimus."
+msgstr ""
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
+msgstr ""
 
 msgid "Orbital Position"
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr "Pozicija orbitoje"
+msgstr ""
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
 
 msgid "PAL"
 
 msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgstr ""
 
 msgid "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
+msgstr ""
 
 msgid "Package list update"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
+msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
+msgstr ""
 
 msgid "Packet management"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Paketų valdymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr "Paketo valdytojas"
+msgstr ""
 
 msgid "Page"
 
 msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr "Pan&Scan"
+msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Pagrindinė direktorija"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control"
 
 msgid "Parental control"
-msgstr "Tėvų kontrolė"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control services Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control setup"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control type"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
+msgstr ""
 
 msgid "Password"
 
 msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+msgstr ""
 
 msgid "Pause movie at end"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
+msgstr ""
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 
 msgid "Phone number"
-msgstr "Telefono numeris"
+msgstr ""
 
 msgid "PiPSetup"
 
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgid "Pillarbox"
-msgstr "Pillarbox"
+msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr "Pilot"
+msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr "Reikalingas pin kodas"
+msgstr ""
 
 msgid "Play"
 
 msgid "Play"
-msgstr "Leisti"
+msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Paleisti Garso-CD..."
+msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 
 msgid "Play DVD"
-msgstr "Leisti DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 
 msgid "Play Music..."
-msgstr "Groti muziką..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
 
 msgid "Play recorded movies..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
 
 msgid "Please Reboot"
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr "Prašome perjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
 
 msgid "Please change recording endtime"
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
+msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio"
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose an extension..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose he package..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
-"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruoti savo serverių pavadinimus, užpildydami būtinas "
-"reikšmes. \n"
-"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
-"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
-"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a new filename"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
-"Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti "
-"prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti."
+msgstr ""
 
 msgid "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Prašome spausti OK!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 
 msgid "Please select an option below."
-msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Prašome išsirinkti tinklo sąsają, kurią jūs norite panaudoti jūsų interneto "
-"ryšiui.\n"
-"\n"
-"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio norite prisijungti.\n"
-"\n"
-"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
+msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Prašome nustatyti imtuvą C"
+msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Prašome nustatyti imtuvą D"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n"
-"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
-"Spauskite OK  norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
-"Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po "
-"to spauskite OK mygtuką."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr "Prašome laukti kol ruošiame jūsų tinklo sąsajas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr "Prašome laukti kol testuojamas jūsų tinklas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Plugin browser"
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Papildomų programų naršyklė"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr "Papildomų programų aktyvumo informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Papildomos programos"
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr ""
 
 msgid "Polarity"
 
 msgid "Polarity"
-msgstr "Poliariškumas"
+msgstr ""
 
 msgid "Polarization"
 
 msgid "Polarization"
-msgstr "Poliarizacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Polish"
 
 msgid "Polish"
-msgstr "Lenkų"
+msgstr ""
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
 
 msgid "Port A"
 
 msgid "Port A"
-msgstr "Jungtis A"
+msgstr ""
 
 msgid "Port B"
 
 msgid "Port B"
-msgstr "Jungtis B"
+msgstr ""
 
 msgid "Port C"
 
 msgid "Port C"
-msgstr "Jungtis C"
+msgstr ""
 
 msgid "Port D"
 
 msgid "Port D"
-msgstr "Jungtis D"
+msgstr ""
 
 msgid "Portuguese"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalų"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner"
 
 msgid "Positioner"
-msgstr "Pozicionierius"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner fine movement"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Tikslus pozicionieriaus judėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner movement"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozicionieriaus judėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner setup"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Pozicionieriaus nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner storage"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
 
 msgid "Power threshold in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Įtampos galia mA"
+msgstr ""
 
 msgid "Predefined transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Nustatytas transponderis"
+msgstr ""
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr "Spauskite OK, kad aktyvuoti pasirinktą temą."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Spauskite OK paieškai."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti tiekėją."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti/nepasirinkti CAId."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
+msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją."
+msgstr ""
 
 msgid "Prev"
 
 msgid "Prev"
-msgstr "Buvęs"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr "Peržiūros meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Primary DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "Pirminis DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 
 msgid "Priority"
-msgstr "Pirmenybė"
+msgstr ""
 
 msgid "Process"
 
 msgid "Process"
-msgstr "Procesas"
+msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
+msgstr ""
 
 msgid "Protect services"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr "Apsaugoti kanalus"
+msgstr ""
 
 msgid "Protect setup"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Apsaugoti nustatymus"
+msgstr ""
 
 msgid "Provider"
 
 msgid "Provider"
-msgstr "Tiekėjas"
+msgstr ""
 
 msgid "Provider to scan"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Providers"
 
 msgid "Providers"
-msgstr "Tiekėjai"
+msgstr ""
+
+msgid "Published"
+msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 
 msgid "Quick"
-msgstr "Greitas"
+msgstr ""
 
 msgid "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Greitas perjungimas"
+msgstr ""
 
 msgid "RC Menu"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Valdymo pulto meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "RF output"
 
 msgid "RF output"
-msgstr "RF išėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "RGB"
 
 msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS perdavimo URI"
+msgstr ""
 
 msgid "Radio"
 
 msgid "Radio"
-msgstr "Radijas"
+msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Diskas"
+msgstr ""
 
 msgid "Random"
 
 msgid "Random"
-msgstr "Atsitiktinis"
+msgstr ""
+
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really delete done timers?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Tikrai perjungti dabar?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Tikrai išjungti dabar?"
+msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Paleisti iš naujo"
+msgstr ""
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
 
 msgid "Reception Settings"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Priėmimo nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Record"
 
 msgid "Record"
-msgstr "Įrašas"
+msgstr ""
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+msgid "Record on"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Recorded files..."
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Įrašyti failai..."
+msgstr ""
 
 msgid "Recording"
 
 msgid "Recording"
-msgstr "Įrašymas"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Įrašų keliai..."
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 
 msgid "Recordings"
-msgstr "Įrašai"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
+msgstr ""
 
 msgid "Reenter new pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Pakartokite naują pin"
+msgstr ""
 
 msgid "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Atnaujinimo norma"
+msgstr ""
 
 msgid "Refresh rate selection."
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
+msgstr ""
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 
 msgid "Reload"
-msgstr "Užkrauti"
+msgstr ""
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 
 msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Pašalinti žymę"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove a mark"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Pašalinti žymeklį"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove currently selected title"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Pašalinti dabartinį pasirinktą pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr "Pašalinimas klaidingas."
+msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr "Pašalinimas baigtas."
+msgstr ""
 
 msgid "Remove plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Pašalinti papildomas programas"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr "Pašalinti laikmatį"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove title"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr "Pašalinti "
+msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 
 msgid "Removed successfully."
-msgstr "Sėkmingai pašalinta."
+msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 
 msgid "Removing"
-msgstr "Pašalinimas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
+msgstr ""
 
 msgid "Rename"
 
 msgid "Rename"
-msgstr "Pervardinti"
+msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
-msgstr "Pervardinti crashlogs"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat"
 
 msgid "Repeat"
-msgstr "Pakartoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat Type"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Pakartojimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeats"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr "Pakartojimai"
+msgstr ""
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Perjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
-"Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?"
 
 msgid "Resolution"
 
 msgid "Resolution"
-msgstr "Rezoliucija"
+msgstr ""
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
 
 msgid "Restart"
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Paleisti iš naujo"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Paleisti iš naujo GUI"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart GUI now?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Paleisti iš naujo GUI dabar?"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart network"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr "Paleisti iš naujo tinklą"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart test"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr "Paleisti iš naujo testą"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore"
 
 msgid "Restore"
-msgstr "Atkurti"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr "Atkurti atsargines kopijas"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr "Vyksta atkūrimas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 
 msgid "Restore running"
-msgstr "Vyksta atkūrimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti "
-"nustatymus dabar."
 
 msgid "Resume from last position"
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -3290,720 +4437,904 @@ msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr "Tęsti leidimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr "Grįžti į failų naršyklę"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to movie list"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to previous service"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "Rewind speeds"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Persukimo greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Right"
 
 msgid "Right"
-msgstr "Dešinys"
+msgstr ""
 
 msgid "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Running"
 
 msgid "Running"
-msgstr "Veikiantis"
+msgstr ""
+
+msgid "Russia"
+msgstr ""
 
 msgid "Russian"
 
 msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
+msgstr ""
 
 msgid "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "SNR"
 
 msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
-msgstr "SSID:"
+msgstr ""
 
 msgid "Sat"
 
 msgid "Sat"
-msgstr "Šeš"
+msgstr ""
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
-msgstr "Palydovas"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellites"
 
 msgid "Satellites"
-msgstr "Palydovai"
+msgstr ""
 
 msgid "Satfinder"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Palydovų paieška"
+msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 
 msgid "Sats"
-msgstr "Palydovai"
-
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Palydovinė įranga"
+msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr "Prisotinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Saturday"
 
 msgid "Saturday"
-msgstr "Šeštadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Save Playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
+msgstr ""
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr "Skalės aštrumas"
+msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Skalės režimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan "
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Skanuoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 
 msgid "Scan Files..."
-msgstr "Skanuoti failus..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Skanuoti QAM128"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Skanuoti QAM16"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Skanuoti QAM256"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Skanuoti QAM32"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Skanuoti QAM64"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Skanuoti SR6875"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Skanuoti SR6900"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Skanuoti Bevielį Tinklą"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan additional SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Papildomai skanuoti SR"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU HYPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU MID"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU SUPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF IV"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF V"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF I"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF III"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US HIGH"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US HYPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US LOW"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US MID"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
-"naudodami USB belaidį raktą\n"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų "
-"naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
-"Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie "
-"pozicionieriaus antena"
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
 
 msgid "Search east"
 
 msgid "Search east"
-msgstr "Ieškokite rytų"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search type"
+msgstr ""
 
 msgid "Search west"
 
 msgid "Search west"
-msgstr "Ieškokite vakarų"
+msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr "Ieškoma pasiekiamų atnaujinimų. Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Secondary DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Antrinis DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
 
 msgid "Seek"
 
 msgid "Seek"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Select"
 
 msgid "Select"
-msgstr "Išsirinkite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
 
 msgid "Select HDD"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Išsirinkite kietą diską"
+msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Išsirinkite vietą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select Network Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį"
+msgstr ""
 
 msgid "Select a movie"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Išsirinkite filmą"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
 
 msgid "Select audio mode"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Išsirinkite garsą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select audio track"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Išsirinkite garso takelį"
+msgstr ""
+
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
 
 msgid "Select channel to record from"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
+msgstr ""
+
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos"
+msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 
 msgid "Select image"
-msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr "Išsrinkite sąsają"
+msgstr ""
+
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 
 msgid "Select package"
-msgstr "Išsirinkite paketą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 
 msgid "Select provider to add..."
-msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Select refresh rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 
 msgid "Select service to add..."
-msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį dėl redagavimo."
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą"
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
+msgstr ""
 
 msgid "Select video mode"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
+msgstr ""
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 
 msgid "Select wireless network"
-msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą"
+msgstr ""
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
+msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr "Siųskite DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "Siųskite DiSEqC tik palydovo pakeitimui"
+msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Sequence repeat"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sekos pakartojimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 
 msgid "Serbian"
-msgstr "Serbų"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Server share"
+msgstr ""
 
 msgid "Service"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Apie kanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "Service Scan"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalų skanavimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Service Searching"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalų paieška"
+msgstr ""
+
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius."
+msgstr ""
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į pasirinktą paketą."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"Kanalo nėra!\n"
-"(Skaitymo pertrauka PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
-"Kanalas nerastas!\n"
-"(SID nėra  PAT)"
 
 msgid "Service scan"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalo skanavimas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
-"Kanalas nepasiekiamas!\n"
-"Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanalo informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 
 msgid "Services"
-msgstr "Kanalai"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ"
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
+msgstr ""
 
 msgid "Set limits"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr "Nustatykite ribas"
+msgstr ""
+
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Setup"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Setup Mode"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Valdymo būdas"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Aštrumas"
+msgstr ""
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
 
 msgid "Show Info"
 
 msgid "Show Info"
-msgstr "Rodyti informaciją"
+msgstr ""
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Show WLAN Status"
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
+msgstr ""
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
+msgstr ""
 
 msgid "Show positioner movement"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Show services beginning with"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Rodyti kanalus, prasidedančius su"
+msgstr ""
 
 msgid "Show the radio player..."
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Rodyti radijo grotuvą..."
+msgstr ""
 
 msgid "Show the tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
+msgstr ""
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 
 msgid "Shutdown"
-msgstr "Išjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Išjungti imtuvą po:  "
+msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Signalo stiprumas:"
+msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 
 msgid "Signal: "
-msgstr "Signalas:"
+msgstr ""
 
 msgid "Similar"
 
 msgid "Similar"
-msgstr "Kartojama"
+msgstr ""
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Kartojamos laidos:"
+msgstr ""
 
 msgid "Simple"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Paprastas"
+msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)"
+msgstr ""
 
 msgid "Single"
 
 msgid "Single"
-msgstr "Vienintelis"
+msgstr ""
 
 msgid "Single EPG"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Kanalo EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "Single satellite"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Vienintelis palydovas"
+msgstr ""
 
 msgid "Single transponder"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Vienintelis transponderis"
+msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Vienpakopis (GOP)"
+msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 
 msgid "Skin"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Skin..."
-msgstr "Tema..."
+msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 
 msgid "Skins"
-msgstr "Temos"
+msgstr ""
 
 msgid "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Budėjimo laikmatis"
+msgstr ""
 
 msgid "Sleep timer action:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Laikmačio veiksmai:"
+msgstr ""
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Modulis %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 
 msgid "Slovakian"
-msgstr "Slovakų"
+msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovėnų"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr "Lėtas"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Software"
 
 msgid "Software"
-msgstr "Programinė įranga"
+msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 
 msgid "Software management"
-msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 
 msgid "Software restore"
-msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 
 msgid "Software update"
-msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Kai kurių papildomų programų nėra:\n"
-
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Dar kur nors"
+msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!"
+msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!"
-
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n"
-"\n"
-"Prašome pasirinkti kitą!"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
-"Prašome pasirinkti kitą."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
-"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
-"\n"
-"Prašome pasirinkti kitą."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Rūšiuoti A-Z"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Rūšiuoti laiką"
+msgstr ""
 
 msgid "Sound"
 
 msgid "Sound"
-msgstr "Garsas"
+msgstr ""
 
 msgid "Soundcarrier"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Garso nešančioji"
+msgstr ""
 
 msgid "South"
 
 msgid "South"
-msgstr "Pietūs"
+msgstr ""
+
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Spain"
+msgstr ""
 
 msgid "Spanish"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr "Ispanų"
+msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr "Skilimo peržiūros būdas"
+msgstr ""
+
+msgid "Sports"
+msgstr ""
 
 msgid "Standby"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "Budėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Budėti / Perkrauti"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Pradžia nuo pradžios"
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Pradėti įrašymą?"
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr ""
 
 msgid "Start test"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Pradėti testą"
+msgstr ""
+
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
 
 msgid "StartTime"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Paleidimo pradžia"
+msgstr ""
 
 msgid "Starting on"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Paleidimas įjungtas"
+msgstr ""
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
 
 msgid "Step east"
 
 msgid "Step east"
-msgstr "Žingsnis į rytus"
+msgstr ""
+
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
 
 msgid "Step west"
 
 msgid "Step west"
-msgstr "Žingsnis į vakarus"
+msgstr ""
 
 msgid "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop"
 
 msgid "Stop"
-msgstr "Stabdyti"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį, nevykdant sekančių užduočių"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop test"
 
 msgid "Stop test"
-msgstr "Stabdyti testavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # klaidingi transponderiai"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai"
+msgstr ""
 
 msgid "Store position"
 
 msgid "Store position"
-msgstr "Išsaugoti padėtį"
+msgstr ""
 
 msgid "Stored position"
 
 msgid "Stored position"
-msgstr "Išsaugota padėtis"
+msgstr ""
 
 msgid "Subservice list..."
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subkanalų sąrašas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Subservices"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Subkanalai"
+msgstr ""
 
 msgid "Subtitle selection"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Subtitrų pasirinkimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Subtitles"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtitrai"
+msgstr ""
 
 msgid "Sun"
 
 msgid "Sun"
-msgstr "Sek"
+msgstr ""
 
 msgid "Sunday"
 
 msgid "Sunday"
-msgstr "Sekmadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Swap Services"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Keisti kanalus"
+msgstr ""
+
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 
 msgid "Swedish"
-msgstr "Švedų"
+msgstr ""
 
 msgid "Switch to next subservice"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Perjungti į sekantį subkanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą"
+msgstr ""
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
 
 msgid "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Simbolių greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr "Simbolių greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
+msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!"
+msgstr ""
 
 msgid "TV System"
 
 msgid "TV System"
-msgstr "TV sistema"
+msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
+msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr "Kortelė 1"
+msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr "Kortelė 2"
+msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 
 msgid "Tags"
-msgstr "Kortelės"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė"
+msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial"
-msgstr "Antžeminė"
+msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial provider"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Antžeminis tiekėjas"
+msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus"
+msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr "Testo tipas"
+msgstr ""
+
+msgid "Test again"
+msgstr ""
 
 msgid "Test mode"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Testuoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu.\n"
-"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-"naudojimui.\n"
-"Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
-"DVD standartas nepalaiko H.264 (HDTV) vaizdo srauto. Jūs norite sukurti "
-"Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
-"grotuvuose), vietoj to?"
+
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
-"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
-"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
-"Direktorija % s nėra įrašoma.\n"
-"Įsitikinkite, kad pasirinkote rašymui tinkamą katalogą."
+
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4013,187 +5344,189 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
-"Surastas įrenginys:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
 
 msgid "The following files were found..."
 
 msgid "The following files were found..."
-msgstr "Kiti failai buvo surasti..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
-"Įėjimo jungtis turi būti sukonfigūruota dabar \n"
-", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius "
-"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
-"Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo "
-"imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
-"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate "
-"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su "
-"rizika!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
-"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba "
-"sugadintas!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
+msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 
 msgid "The package:"
-msgstr "Paketas:"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s."
+msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas."
+msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
+msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
-"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
-"Prašome įdiegti tai ir pasirinkite ką jūs norite daryti vėliau."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
-"Prašome įdiegti tai."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai "
-"padaryti dabar?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
+msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 
 msgid "There are at least "
-msgstr "Bent jau yra"
+msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr "Nėra šiuo metu jokių neatliktų veiksmų."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 
 msgid "There are no updates available."
-msgstr "Nėra jokių pasiekiamų atnaujinimų."
+msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 
 msgid "There are now "
-msgstr "Yra dabar "
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
-"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
-"Ar norite tęsti?"
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
-"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
+
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
-"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš "
-"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
-"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į "
-"vidinę atmintį?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins "
-"visą disko turinį."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!"
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 msgid "This is step number 2."
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
 
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma."
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta."
+msgstr ""
+
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -4202,11 +5535,6 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina serverių pavadinimų konfigūravimą.\n"
-"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimas:\n"
-"- prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą\n"
-"- jei jūs sukonfigūravote savo serverių pavadinimus rankomis, prašome "
-"patikrinti savo įėjimus \"Serverio pavadinimas \" Konfigūracija"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4214,11 +5542,6 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo "
-"adapterio.\n"
-"Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n"
-"- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n"
-" - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -4226,11 +5549,6 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo "
-"adapteriui. \n"
-"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n"
-" - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
-" - prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą"
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
@@ -4242,100 +5560,101 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP "
-"Adreso konfigūracijai su DHCP.\n"
-"Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n"
-" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
-"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio "
-"nustatymuose. \n"
-"Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n"
-"- patikrina, ar jūs turite sukonfigūruotą ir veikiantį DHCP serverį savo "
-"tinkle."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
 
 msgid "Three"
 
 msgid "Three"
-msgstr "Trys"
+msgstr ""
 
 msgid "Threshold"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Heterodinas"
+msgstr ""
 
 msgid "Thu"
 
 msgid "Thu"
-msgstr "Ket"
+msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatiūros"
+msgstr ""
 
 msgid "Thursday"
 
 msgid "Thursday"
-msgstr "Ketvirtadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Time"
 
 msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
+msgstr ""
+
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
 
 msgid "Time/Date Input"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Laikas / Data"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer"
 
 msgid "Timer"
-msgstr "Laikmatis"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Edit"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Redaguoti laikmatį"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Laikmačio redaktorius"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Type"
 
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Laikmačio būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer entry"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Laikmačio užduotis"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
-msgstr "Laikmačio log"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
-"Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
-" prašome iš naujo tikrinti tai!"
 
 msgid "Timer record location"
 
 msgid "Timer record location"
-msgstr "Laikmačio įrašo vieta"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer sanity error"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Laikmačio padėties klaida"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer selection"
 
 msgid "Timer selection"
-msgstr "Laikmačio pasirinkimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr "Laikmačio būsena:  "
+msgstr ""
+
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
 
 msgid "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Laiko perst."
+msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 
 msgid "Timeshift location"
-msgstr "Laiko poslinkio vieta"
+msgstr ""
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
-
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Laiko poslinkio kelias..."
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Laiko juosta"
+msgstr ""
 
 msgid "Title"
 
 msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr "Ypatybės"
+msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -4345,281 +5664,332 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n"
-"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite "
-"paleidžiamąjį USB raktą.\n"
-"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant "
-"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
-"3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
 
 msgid "Today"
 
 msgid "Today"
-msgstr "Šiandien"
+msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr "Tono Platumas"
+msgstr ""
 
 msgid "Tone mode"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Tonas"
+msgstr ""
 
 msgid "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr "Tono signalas"
+msgstr ""
 
 msgid "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Tono signalas A/B"
+msgstr ""
+
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
 
 msgid "Track"
 
 msgid "Track"
-msgstr "Takelis"
+msgstr ""
 
 msgid "Translation"
 
 msgid "Translation"
-msgstr "Vertimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Translation:"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr "Vertimas:"
+msgstr ""
 
 msgid "Transmission Mode"
 
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Perdavimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Transmission mode"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Perdavimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderis"
+msgstr ""
 
 msgid "Transponder Type"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderio tipas"
+msgstr ""
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
 
 msgid "Tries left:"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Bandymo kartų:"
+msgstr ""
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Tue"
 
 msgid "Tue"
-msgstr "Ant"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuesday"
 
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Antradienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Tune"
 
 msgid "Tune"
-msgstr "Suderinti"
+msgstr ""
 
 msgid "Tune failed!"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr "Suderinimas nepavyko!"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Imtuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Imtuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Imtuvo vieta"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner configuration"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Imtuvo būsena  "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
 
 msgid "Turkish"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
+msgstr ""
 
 msgid "Two"
 
 msgid "Two"
-msgstr "Du"
+msgstr ""
 
 msgid "Type"
 
 msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+msgstr ""
 
 msgid "Type of scan"
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Skanavimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "USALS"
 
 msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
-
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgstr ""
 
 msgid "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB raktas"
+msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB rakto vedlys"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Negalima patikrinti failų sistemos.\n"
-"Klaida:"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Negalima inicializuoti kieto disko. \n"
-"Klaida:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 
 msgid "Undo install"
-msgstr "Atšaukti įdiegimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr "Atšaukti šalinimą"
+msgstr ""
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
-msgstr "Unicable"
+msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr "Unicable LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
-msgstr "Unicable Martix"
+msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Šalinti"
+msgstr ""
+
+msgid "United States"
+msgstr ""
 
 msgid "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universali LNB"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
 
 msgid "Unmount failed"
 
 msgid "Unmount failed"
-msgstr "Atjungimas nepavyko"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 
 msgid "Unsupported"
-msgstr "Nepalaikoma"
+msgstr ""
 
 msgid "Update"
 
 msgid "Update"
-msgstr "Atnaujinimas"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Jūsų imtuvo programinės įrangos atnaujinimai"
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
+msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr "Programinės įrangos katalogo atnaujinimas"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Atnaujinimas baigtas."
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrading"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Atnaujinama"
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti"
+msgstr ""
+
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
 
 msgid "Use"
 
 msgid "Use"
-msgstr "Naudoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "Naudoti DHCP"
+msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr "Naudoti sąsają"
+msgstr ""
 
 msgid "Use Power Measurement"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
 
 msgid "Use a gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Naudoti šliuzą"
+msgstr ""
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
+msgstr ""
 
 msgid "Use power measurement"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
+msgstr ""
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Naudokitės mygtukais į dešinę ir į kairę, keiskite nustatymus.\n"
-"\n"
-"Prašome įdiegti Imtuvą A"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
-"to spauskite OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr "Naudoti šiuos vaizdo stiprinimo nustatymus?"
+msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr "Naudoti laiką iš dabar veikiančio kanalo"
+msgstr ""
 
 msgid "Use usals for this sat"
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
+msgstr ""
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Naudoti vedlį pagrindiniams nustatymams"
+msgstr ""
 
 msgid "Used service scan type"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "User defined"
 
 msgid "User defined"
-msgstr "Vartotojo pasirinktas"
+msgstr ""
+
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 
 msgid "Username"
-msgstr "Vartotojas"
+msgstr ""
 
 msgid "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Vaizdo grotuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (įvadas)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikalus"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Output"
 
 msgid "Video Output"
-msgstr "Vaizdo išėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Setup"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Wizard"
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
+msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr "Vaizdo pakėlimo peržiūra"
+msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr "Vaizdo pakėlimo nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
@@ -4629,127 +5999,156 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
-"Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n"
-"\n"
-" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar "
-"išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n"
-"\n"
-"Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių."
 
 msgid "Video mode selection."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
+msgstr ""
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+msgid "View Count"
+msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 
 msgid "View Movies..."
-msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 
 msgid "View Photos..."
-msgstr "Žiūrėti fotografijas..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
-msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
 
 msgid "View details"
 
 msgid "View details"
-msgstr "Smulkiau"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 
 msgid "View list of available "
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui."
+msgstr ""
 
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui."
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam komunikacijos papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 
 msgid "View list of available default settings"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų numatytų nustatymų"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam multimedijos papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam tinklo papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam įrašų papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 
 msgid "View list of available skins"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų temų"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 
 msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 
 msgid "View list of available system extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui."
+msgstr ""
+
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Peržiūrėti teletekstą..."
+msgstr ""
+
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Views: "
+msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Virtuali Klaviatūra"
+msgstr ""
 
 msgid "Voltage mode"
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Įtampa"
+msgstr ""
 
 msgid "Volume"
 
 msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
+msgstr ""
 
 msgid "W"
 
 msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 
 msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 
 msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr "WPA arba WPA2"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+msgstr ""
 
 msgid "WSS on 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS į 4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
 
 msgid "Waiting"
 
 msgid "Waiting"
-msgstr "Laukite"
+msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr "Įspėti, jei laisva erdvė krinta žemiau (kb):"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz "
-"rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis "
-"persijungs atgal į 60hz.\n"
-"Prašome spausti OK, kad pradėti."
 
 msgid "Wed"
 
 msgid "Wed"
-msgstr "Tre"
+msgstr ""
 
 msgid "Wednesday"
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Trečiadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Weekday"
 
 msgid "Weekday"
-msgstr "Savaitės diena"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -4759,22 +6158,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
-"Sveiki atvykę į Cutlist redaktorių \n"
-"\n"
-"Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' "
-"iškirpimo pradžią'.\n"
-"\n"
-"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
-"ir viskas."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Sveiki atvykę į atvaizdo atnaujinimo nustatymų vedlį. Nustatymų vedlys padės "
-"Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
-"nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
@@ -4793,12 +6209,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
-"Sveiki atvykę.\n"
-"\n"
-"Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus "
-"per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Spauskite OK mygtuką, kad pradėti tinklo konfigūravimą."
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4806,23 +6223,23 @@ msgid ""
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
-"Sveiki atvykę.\n"
-"\n"
-"Šis nustatymų vedlys padės Jums nustatyti pagrindinius parametrus Jūsų "
-"imtuvui.\n"
-"Spauskite OK valdymo pulte, norint eiti toliau."
 
 msgid "Welcome..."
 
 msgid "Welcome..."
-msgstr "Sveiki atvykę..."
+msgstr ""
 
 msgid "West"
 
 msgid "West"
-msgstr "Vakarai"
+msgstr ""
 
 msgid "What do you want to scan?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
+msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
@@ -4832,185 +6249,172 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
-"Jeigu jūs atkursite gamyklinius nustatymus, jūs prarasite VISUS savo "
-"konfigūracijos duomenis\n"
-"(įskaitant paketus, kanalus, palydovinius duomenis...) \n"
-"Po to, kai bus atkurti gamykliniai nustatymai imtuvas pasileis iš naujo "
-"automatiškai!\n"
-"\n"
-"Iš tikrųjų norite atkurti?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
+msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Belaidis "
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr "Belaidis LAN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Belaidis tinklas"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 
 msgid "Wireless Network State"
-msgstr "Belaidis tinklas "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr "Įrašymas klaidingas!"
+msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas"
+msgstr ""
 
 msgid "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgstr ""
 
 msgid "Year"
 
 msgid "Year"
-msgstr "Metai"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 
 msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 
 msgid "Yes to all"
-msgstr "Taip į visus"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr "Taip, ir daugiau neklausti"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Taip, atlikti rankinę paiešką"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Taip, atlikti automatinę paiešką"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Taip, atlikti dar kitą rankinę paiešką"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Taip, atlikti išjungimą dabar."
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
+msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 
 msgid "You can cancel the installation."
-msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą."
+msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 
 msgid "You can cancel the removal."
-msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
-"Jūs galite pasirinkti kai kuriuos numatytuosius nustatymus dabar. Prašome "
-"išrinkti nustatymus, kuriuos jūs norite  įdiegti."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
+msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 
 msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
+msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr "Galite įrašyti tik Dreambox įrašus!"
+msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 
 msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
 
 msgid "You cannot delete this!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
+msgstr ""
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų kanalų sąrašų."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų nustatymų. Jūs galite įdiegti "
-"numatytuosius nustatymus vėliau per nustatymų meniu."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte neįdiegti nieko. Prašome spausti OK, kad išjungti nustatymų "
-"vedlį."
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Tikriausiai Jūsų imtuve nėra kieto disko. Todėl Jūs negalite pasirinkti "
-"išsaugojimo kietame diske."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs pasirinkote CF kortelę atsarginės kopijos išsaugojimui. Kortelė turi "
-"būti įdėta į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai ji yra pas "
-"Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
-"Prašome spausti OK norint išsaugoti."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūs pasirinkote USB diską atsarginės kopijos išsaugojimui. USB diskas turi "
-"būti įdėtas į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai jis yra "
-"pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
-"Prašome spausti OK norint išsaugoti."
 
 
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint "
-"išsaugoti."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti "
-"OK, kad pradėtumėte atsarginę kopiją dabar."
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas "
-"USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti."
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po "
-"atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Jūs turite laukti %s!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -5019,19 +6423,24 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Jums reikės kompiuterio, prijungto prie imtuvo. Jeigu Jums reikės papildomos "
-"instrukcijos, prašome aplankyti tinklapį http://www.dm7025.de.\n"
-"Jūsų imtuvas turi būti sustabdytas. Po atnaujinimo nauja PĮ paprašys atkurti "
-"Jūsų nustatymus. "
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Jūs galite surinkti PIN kodą ir paslėpti jį nuo vaikų.\n"
+
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
 "\n"
 "\n"
-"Norite tai padaryti dabar?"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -5039,12 +6448,7 @@ msgid ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
-"\n"
-"Jūsų interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-"\n"
 
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5052,74 +6456,64 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
-"\n"
-"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-"\n"
-"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-"Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
-
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
-msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. "
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
-"Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio "
-"dvigubo sluoksnio DVD!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai "
-"ir bandyti dar kartą."
 
 msgid "Your email address:"
 
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
-"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
-"Jūsų interneto prisijungimas neveikia!\n"
-"Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti vėliau."
 
 msgid "Your name (optional):"
 
 msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
+msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n"
-"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n"
-"\n"
-"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
@@ -5127,2498 +6521,1135 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
-"Jūsų belaidžio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n"
-"Jūs prijungėte savo USB WLAN įrenginį?\n"
-"\n"
-"Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
+msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Perjungti atgal į kanalą po palydovo paieškos?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[kitų redagavimas]"
+msgstr ""
 
 msgid "[bouquet edit]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[paketo redagavimas]"
+msgstr ""
 
 msgid "[favourite edit]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]"
+msgstr ""
 
 msgid "[move mode]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[perkėlimas]"
+msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams"
+msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus/caids bendriems įstatomiems moduliams"
+msgstr ""
 
 msgid "abort alternatives edit"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "abort bouquet edit"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "nutraukti paketo redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "abort favourites edit"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "nutraukti mėgstamiausių redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "about to start"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "apie pradžią"
+msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
+msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr "aktyvuokite tinklo plokštės konfigūraciją"
+msgstr ""
+
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 
 msgid "add Provider"
-msgstr "pridėti Tiekėją"
+msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 
 msgid "add Service"
-msgstr "pridėti Kanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą"
+msgstr ""
 
 msgid "add alternatives"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "pridėti kitus"
+msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr "pridėti žymę"
+msgstr ""
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "pridėti paketą"
+msgstr ""
 
 msgid "add directory to playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "pridėti direktoriją į grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "add file to playlist"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "pridėti failą į grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "add files to playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "pridėti failus į grojaraštį"
+msgstr ""
+
+msgid "add filters"
+msgstr ""
 
 msgid "add marker"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "pridėti žymeklį"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "pridėti įrašą (identišką)"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "pridėti įrašą (stabdyti po esamo įvykio)"
+msgstr ""
 
 msgid "add service to bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "pridėti kanalą į paketą"
+msgstr ""
 
 msgid "add service to favourites"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "pridėti kanalą į mėgstamiausi"
+msgstr ""
+
+msgid "add services"
+msgstr ""
 
 msgid "add to parental protection"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "pridėti į tėvų kontrolę"
+msgstr ""
 
 msgid "advanced"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "Išplėstas"
+msgstr ""
 
 msgid "alphabetic sort"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "pagal abėcėlę"
-
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūs tikrai norite atkurti\n"
-"atsarginė kopija:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "paskirtas CAIds"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "paskirtas CAIds:"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
+msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr "paskirtos Kanalai/Tiekėjai:"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "garso takelio (%s) kalba"
+msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 
 msgid "audio tracks"
-msgstr "garso takeliai"
+msgstr ""
 
 msgid "auto"
 
 msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr ""
 
 msgid "available"
 
 msgid "available"
-msgstr "pasiekiamas"
+msgstr ""
 
 msgid "back"
 
 msgid "back"
-msgstr "atgal"
+msgstr ""
 
 msgid "background image"
 
 msgid "background image"
-msgstr "foninis atvaizdas"
+msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr "foninė spalva"
+msgstr ""
 
 msgid "better"
 
 msgid "better"
-msgstr "geriau"
+msgstr ""
 
 msgid "black"
 
 msgid "black"
-msgstr "juodas"
+msgstr ""
 
 msgid "blacklist"
 
 msgid "blacklist"
-msgstr "juodas sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "blue"
 
 msgid "blue"
-msgstr "mėlynas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "įrašyti garso takelį (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
 
 msgid "change recording (duration)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "keisti įrašymą (trukmę)"
+msgstr ""
 
 msgid "change recording (endtime)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)"
+msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 
 msgid "chapters"
-msgstr "skyriai"
+msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr "pasirinkite direktoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "circular left"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "apskritiminė kairė"
+msgstr ""
 
 msgid "circular right"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "apskritiminė dešinė"
+msgstr ""
 
 msgid "clear playlist"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "išvalyti grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "complex"
 
 msgid "complex"
-msgstr "sudėtinis"
+msgstr ""
 
 msgid "config menu"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "konfigūracijos meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "confirmed"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr "patvirtinta"
+msgstr ""
 
 msgid "connected"
 
 msgid "connected"
-msgstr "prisijungta"
+msgstr ""
 
 msgid "continue"
 
 msgid "continue"
-msgstr "tęsti"
+msgstr ""
 
 msgid "copy to bouquets"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopijuoti į paketus"
+msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 
 msgid "could not be removed"
-msgstr "negalėjo būti pašalintas"
+msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 
 msgid "create directory"
-msgstr "kurti direktoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "daily"
 
 msgid "daily"
-msgstr "kasdien"
+msgstr ""
 
 msgid "day"
 
 msgid "day"
-msgstr "diena"
+msgstr ""
 
 msgid "delete"
 
 msgid "delete"
-msgstr "trinti"
+msgstr ""
 
 msgid "delete cut"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "trinti iškirpimą"
+msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 
 msgid "delete file"
-msgstr "trinti failą"
+msgstr ""
 
 msgid "delete playlist entry"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio "
+msgstr ""
 
 msgid "delete saved playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "delete..."
 
 msgid "delete..."
-msgstr "trinti..."
+msgstr ""
 
 msgid "disable"
 
 msgid "disable"
-msgstr "išjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "disable move mode"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "išjungti perkėlimą"
+msgstr ""
 
 msgid "disabled"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "išjungtas"
+msgstr ""
 
 msgid "disconnected"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr "atsijungta"
+msgstr ""
 
 msgid "do not change"
 
 msgid "do not change"
-msgstr "nieko nekeisti"
+msgstr ""
 
 msgid "do nothing"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "nieko nedaryti"
+msgstr ""
 
 msgid "don't record"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "nerašyti"
+msgstr ""
 
 msgid "done!"
 
 msgid "done!"
-msgstr "baigta!"
+msgstr ""
 
 msgid "edit alternatives"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "redaguoti kitus"
+msgstr ""
+
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+msgid "edit services"
+msgstr ""
 
 msgid "empty"
 
 msgid "empty"
-msgstr "tuščias"
+msgstr ""
 
 msgid "enable"
 
 msgid "enable"
-msgstr "įjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "enable bouquet edit"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "įjungti paketo redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "enable favourite edit"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "įjungti mėgstamiausių redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "enable move mode"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "įjungti perkėlimą"
+msgstr ""
 
 msgid "enabled"
 
 msgid "enabled"
-msgstr "įjungtas"
+msgstr ""
 
 msgid "end alternatives edit"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "baigti kitų redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "end bouquet edit"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "baigti paketo redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "end cut here"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "kirpimo pabaiga čia"
+msgstr ""
 
 msgid "end favourites edit"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą"
-
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ir tinklas"
+msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Įrašykite paslėpto tinklo SSID"
+msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 
 msgid "equal to"
-msgstr "lygus į"
+msgstr ""
 
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!"
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę"
+msgstr ""
 
 msgid "exit mediaplayer"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "išjungti media grotuvą"
+msgstr ""
 
 msgid "exit movielist"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr "uždaryti filmų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "išeiti iš serverio pavadinimo konfigūracijos"
+msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "išeiti iš tinklo adapterio konfigūracijos"
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo"
+msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "failed"
 
 msgid "failed"
-msgstr "klaidingas"
+msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "failų formatai (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
 
 msgid "filename"
 
 msgid "filename"
-msgstr "failo pavadinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "forward to the next chapter"
 
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "persukti į kitą skyrių"
+msgstr ""
 
 msgid "free"
 
 msgid "free"
-msgstr "laisvi"
+msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
 
 msgid "free diskspace"
-msgstr "laisvos vietos diske"
+msgstr ""
 
 msgid "go to deep standby"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "eiti į visišką išjungimą"
+msgstr ""
 
 msgid "go to standby"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "eiti į išjungimą"
+msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
+msgstr ""
 
 msgid "green"
 
 msgid "green"
-msgstr "žalias"
+msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "klausytis radijo..."
+msgstr ""
 
 msgid "help..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "pagalba..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "paslėptas tinklas"
+msgstr ""
 
 msgid "hide extended description"
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr "slėpti išplėstą aprašymą"
+msgstr ""
 
 msgid "hide player"
 
 msgid "hide player"
-msgstr "slėpti grotuvą"
+msgstr ""
 
 msgid "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "horizontali"
+msgstr ""
 
 msgid "hour"
 
 msgid "hour"
-msgstr "valanda"
+msgstr ""
 
 msgid "hours"
 
 msgid "hours"
-msgstr "valandos"
+msgstr ""
 
 msgid "immediate shutdown"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr "neatidėliotinas išjungimas"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"įeinantis skambutis!\n"
-"%s skambučiai %s!"
 
 msgid "init module"
 
 msgid "init module"
-msgstr "aptinkamas modulis"
+msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 
 msgid "init modules"
-msgstr "aptinkami moduliai"
+msgstr ""
 
 msgid "insert mark here"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "įterpkite žymeklį čia"
+msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "šuolis atgal į ankstesnį pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump forward to the next title"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "šuolis priekin į kitą pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to listbegin"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "šuolis į pradžios sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to listend"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr "šuolis į pabaigos sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to next marked position"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "šuolis į sekančią pažymėtą vietą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to previous marked position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "šuolis į ankstesnę pažymėtą vietą"
+msgstr ""
 
 msgid "leave movie player..."
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "palikti grotuvą..."
+msgstr ""
 
 msgid "left"
 
 msgid "left"
-msgstr "kairys"
+msgstr ""
 
 msgid "length"
 
 msgid "length"
-msgstr "ilgis"
+msgstr ""
+
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
 
 msgid "list style compact"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas"
+msgstr ""
 
 msgid "list style compact with description"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas su aprašymu"
+msgstr ""
 
 msgid "list style default"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "numatytas sąrašo stilius"
+msgstr ""
 
 msgid "list style single line"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr "sąrašo stilius viena linija"
+msgstr ""
 
 msgid "load playlist"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "užkraunamas grojaraštis"
+msgstr ""
 
 msgid "locked"
 
 msgid "locked"
-msgstr "užrakinta"
+msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr "šiurkštus į"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 
 msgid "manual"
-msgstr "rankinis"
+msgstr ""
 
 msgid "menu"
 
 msgid "menu"
-msgstr "meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 
 msgid "menulist"
-msgstr "meniu sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "mins"
 
 msgid "mins"
-msgstr "min (ių)"
+msgstr ""
 
 msgid "minute"
 
 msgid "minute"
-msgstr "minutė"
+msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 
 msgid "minutes"
-msgstr "minučių"
+msgstr ""
 
 msgid "month"
 
 msgid "month"
-msgstr "mėnuo"
+msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
+msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įėjimo"
+msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr "perkelti žemyn prie kito įėjimo"
+msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įėjimo"
+msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įėjimo"
+msgstr ""
 
 msgid "movie list"
 
 msgid "movie list"
-msgstr "filmų sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr "multinorma"
+msgstr ""
 
 msgid "never"
 
 msgid "never"
-msgstr "niekada"
+msgstr ""
 
 msgid "next channel"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "kitas kanalas"
+msgstr ""
 
 msgid "next channel in history"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "kitas kanalas į istoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "no"
 
 msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 
 msgid "no CAId selected"
-msgstr "joks CAId neišsirinktas"
+msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 
 msgid "no CI slots found"
-msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti"
+msgstr ""
 
 msgid "no HDD found"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "kietas diskas nerastas"
+msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr "jokie Kanalai/Tiekėjai neišsirinkti"
+msgstr ""
 
 msgid "no module found"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "modulis nerastas"
+msgstr ""
 
 msgid "no standby"
 
 msgid "no standby"
-msgstr "nebudėti"
+msgstr ""
 
 msgid "no timeout"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr "nedaryti pertraukos"
+msgstr ""
 
 msgid "none"
 
 msgid "none"
-msgstr "jokio"
+msgstr ""
+
+msgid "not configured"
+msgstr ""
 
 msgid "not locked"
 
 msgid "not locked"
-msgstr "neužrakintas"
+msgstr ""
 
 msgid "not used"
 
 msgid "not used"
-msgstr "nenaudojamas"
+msgstr ""
 
 msgid "nothing connected"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr "niekas nepajungta"
+msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama."
+msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama."
+msgstr ""
 
 msgid "off"
 
 msgid "off"
-msgstr "išjungta"
+msgstr ""
 
 msgid "on"
 
 msgid "on"
-msgstr "įjungta"
+msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "diskas TIK SKAITYMUI."
+msgstr ""
+
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
 
 msgid "once"
 
 msgid "once"
-msgstr "vieną kartą"
+msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "atidaryti serverio pavadinimo konfigūraciją"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "atidaryti kanalų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
+msgstr ""
 
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą"
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 msgid "pass"
 
 msgid "pass"
-msgstr "perduoti"
+msgstr ""
 
 msgid "pause"
 
 msgid "pause"
-msgstr "pauzė"
+msgstr ""
 
 msgid "play entry"
 
 msgid "play entry"
-msgstr "leisti įrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties"
+msgstr ""
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties"
+msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
+msgstr ""
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "laukite...užkraunamas paveikslėlis"
+msgstr ""
 
 msgid "previous channel"
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "buvęs kanalas"
+msgstr ""
 
 msgid "previous channel in history"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "buvęs kanalas į istoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "record"
 
 msgid "record"
-msgstr "įrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "recording..."
 
 msgid "recording..."
-msgstr "įrašoma..."
+msgstr ""
 
 msgid "red"
 
 msgid "red"
-msgstr "raudonas"
+msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
+msgstr ""
 
 msgid "remove after this position"
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr "pašalinti po šios vietos"
+msgstr ""
 
 msgid "remove all alternatives"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "pašalinti visus kitus"
+msgstr ""
 
 msgid "remove all new found flags"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "šalinti visus žymeklius 'naujas'"
+msgstr ""
 
 msgid "remove before this position"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "pašalinti po šios vietos"
+msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 
 msgid "remove bookmark"
-msgstr "pašalinti žymę"
+msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 
 msgid "remove directory"
-msgstr "pašalinti direktoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "remove entry"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "pašalinti"
+msgstr ""
 
 msgid "remove from parental protection"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "panaikinti tėvų kontrolę"
+msgstr ""
 
 msgid "remove new found flag"
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "šalinti žymeklį 'naujas'"
+msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "pašalinti pasirinktą palydovą"
+msgstr ""
 
 msgid "remove this mark"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr "šalinti šį žymeklį"
+msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "pakartoti grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "repeated"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "pakartotinis"
+msgstr ""
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "atsukti į ankstesnį skyrių"
+msgstr ""
 
 msgid "right"
 
 msgid "right"
-msgstr "dešinys"
+msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr "išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
+msgstr ""
 
 msgid "save playlist"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr "išsaugoti grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr "išsaugoti grojaraštį išeinant"
+msgstr ""
 
 msgid "scan done!"
 
 msgid "scan done!"
-msgstr "skanavimas baigtas!"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!"
+msgstr ""
 
 msgid "scan state"
 
 msgid "scan state"
-msgstr "paieškos eiga"
+msgstr ""
 
 msgid "second"
 
 msgid "second"
-msgstr "sekundė"
+msgstr ""
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 
 msgid "seconds"
-msgstr "sekundžių"
+msgstr ""
 
 msgid "select"
 
 msgid "select"
-msgstr "pasirinkti"
+msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
+msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 
 msgid "select CAId"
-msgstr "išsirinkite CAId"
+msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
-msgstr "išsirinkite CAId's"
+msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
+msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 
 msgid "select interface"
-msgstr "išsrinkite sąsają"
+msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr "išsirinkite meniu įėjimą"
+msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 
 msgid "select movie"
-msgstr "pasirinkite filmą"
+msgstr ""
 
 msgid "select the movie path"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr "pasirinkite filmo kelią"
+msgstr ""
 
 msgid "service pin"
 
 msgid "service pin"
-msgstr "kanalo PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
 
 msgid "setup pin"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "nustatymų PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "show DVD main menu"
 
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "show EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "rodyti EPG..."
+msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr "rodyti informacijos eilutę"
+msgstr ""
 
 msgid "show all"
 
 msgid "show all"
-msgstr "rodyti viską"
-
-msgid "show alternatives"
-msgstr "rodyti kitus"
-
-msgid "show event details"
-msgstr "rodyti užduočių detales"
-
-msgid "show extended description"
-msgstr "rodyti išplėstą informaciją"
-
-msgid "show first selected tag"
-msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu"
-
-msgid "show second selected tag"
-msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu"
-
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "išjungimo meniu"
-
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "rodyti vieno kanalo EPG..."
-
-msgid "show tag menu"
-msgstr "rodyti etiketės meniu"
-
-msgid "show transponder info"
-msgstr "transponderio informacija"
-
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį"
-
-msgid "shut down"
-msgstr "išjungti"
-
-msgid "shutdown"
-msgstr "išjungti"
-
-msgid "simple"
-msgstr "paprastas"
-
-msgid "skip backward"
-msgstr "praleisti sukimą atgal"
-
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "praleisti atgal (įrašykite laiką)"
-
-msgid "skip forward"
-msgstr "praleisti sukimą į priekį"
-
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
-
-msgid "slide picture in loop"
-msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre"
-
-msgid "sort by date"
-msgstr "rūšiuoti pagal datą"
-
-msgid "standard"
-msgstr "standartinis"
-
-msgid "standby"
-msgstr "išjungimas"
-
-msgid "start cut here"
-msgstr "pradėti iškirpimą čia"
-
-msgid "start directory"
-msgstr "pradėti direktoriją"
-
-msgid "start timeshift"
-msgstr "pradėti laiko perstumimą"
-
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-msgid "stop PiP"
-msgstr "stabdyti PiP"
-
-msgid "stop entry"
-msgstr "stabdyti įrašą"
-
-msgid "stop recording"
-msgstr "stabdyti įrašymą"
-
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "išjungti laiko perstumimą"
-
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
-
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "perjungti į žymes"
-
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "perjungti į failų sąrašą"
-
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "perjungti į grojaraštį"
-
-msgid "switch to the next angle"
-msgstr "perjunkite į kitą kampą"
-
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "perjungti į kitą garso takelį"
-
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą"
-
-msgid "template file"
-msgstr "šablono failas"
-
-msgid "textcolor"
-msgstr "teksto spalva"
-
-msgid "this recording"
-msgstr "tai įrašyta"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "šis kanalas apsaugotas tėvų kontrolės PIN kodu"
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "nepasiekiamas"
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "neparvirtintas"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "nežinoma"
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "nežinomas kanalas"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "iki pradžios iš naujo"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "vartotojo nustatytas"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikali"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "žiūrėti papildymus"
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "žiūrėti įrašus..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "laukite atsakymo iš CI..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "laukite atsakymo iš mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "laukimas"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr "buvo pašalintas sėkmingai"
-
-msgid "weekly"
-msgstr "kas savaitę"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "baltas sąrašas"
-
-msgid "working"
-msgstr "dirba"
-
-msgid "yellow"
-msgstr "geltonas"
-
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "taip (saugoti feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"jūsų imtuvas galėjo būti dabar nenaudojamas. Prašome vadovautis instrukcija "
-"dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
-
-msgid "zap"
-msgstr "jungti"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "įjungta"
-
-msgid " Results"
-msgstr "Rezultatai"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
 
 
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
+msgid "show alternatives"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n"
-"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n"
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį."
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką"
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr "Aktyvus"
 
 
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
+msgid "show event details"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aktyvus/\n"
-"Neaktyvus"
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui."
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį"
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką"
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto"
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?"
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr "Pridėta:"
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr "Visas laikas"
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Visi nekartojami laikmačiai"
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Leisti jungti per web sąsają"
-
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Suma įrašų kairėje"
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr "Klaida įvyko."
 
 
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
+msgid "show extended description"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n"
-"\n"
-
-msgid "Ascanding"
-msgstr "Ascanding"
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr "Padidėjimas"
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Garso sinch"
 
 
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai"
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr "Australija"
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "Auto laikmačio redaktorius"
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "Auto laikmačio filtrai"
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "Auto laikmačio kanalai"
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "Auto laikmačio nustatymai"
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "Auto laikmačio apžvalga"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-"Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
-"Yra %s gerai?"
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr "Auto rezoliucija neveikia su Scart/DVI-PC "
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė"
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Laiko atkarpos pradžia"
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Paketai"
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilija"
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Įrašyti į DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Informacija"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS bendrinimas"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
-
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte"
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte"
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą"
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)"
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą"
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą."
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Garso kanalas:"
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalai"
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasika"
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Valyti istoriją išeinant:"
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus"
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus"
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedija"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną"
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį."
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Pasirinktina (%s)"
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr "Pasirinktina vieta"
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Pasirinktinas padengimas"
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Čekijos respublika"
-
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr "DVIGUBAS DVD"
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr "Mažinti užlaikymą "
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta),"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Numatyta"
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
-
-msgid "Delete mount"
-msgstr "Trinti pajungimą"
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą"
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr "Nusileidimas"
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr "Dir:"
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą"
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną"
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:"
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n"
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?"
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr "Parsisiųsti vaizdą"
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr "Parsisiuntimo vieta"
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..."
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr "Trukmė:"
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "EPG kodavimas"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus"
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių"
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr "Redaguoti paketų sąrašą"
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą"
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį"
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr "Redagavimas"
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams"
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr "Išsilavinimas"
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Įjungta /medija"
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed package."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "#00000000"
-#~ msgstr "#00000000"
-
-#~ msgid "#41000000"
-#~ msgstr "#41000000"
-
-#~ msgid "#50000000"
-#~ msgstr "#50000000"
-
-#~ msgid "#77ffffff"
-#~ msgstr "#77ffffff"
-
-#~ msgid "#999999"
-#~ msgstr "#999999"
-
-#~ msgid "#cccccc"
-#~ msgstr "#cccccc"
-
-#~ msgid "#dddddd"
-#~ msgstr "#dddddd"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
-
-#~ msgid "A (really) simple RSS reader"
-#~ msgstr "Iš tikrųjų paprastas RSS skaitytojas"
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
-
-#~ msgid "Adress"
-#~ msgstr "IP adresas"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Papildomi nustatymai"
-
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "Pavojus"
-
-#~ msgid "Alert at shutdown"
-#~ msgstr "Perspėti prieš išjungiant"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Visi..."
-
-#~ msgid "Allow ipkg to overwrite files from another package during an install"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg perrašyti failus iš kito paketo įdiegiant"
-
-#~ msgid "Allow ipkg to reinstall a package"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg iš naujo įdiegti paketą"
-
-#~ msgid "Allow ipkg to remove package and all that depend on it"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg pašalinti paketą ir viską, kas susiję su tai"
-
-#~ msgid "Allow zapping via webif"
-#~ msgstr "Leisti jungti per webif"
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
-
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Klaida įvyko!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n"
-#~ "Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite "
-#~ "OK.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Audio track (%s) format"
-#~ msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
-
-#~ msgid "Audio track (%s) language"
-#~ msgstr "Garso takelio (%s) kalba"
-
-#~ msgid "Audio-CD"
-#~ msgstr "Garso CD"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatinė SSID paieška"
-
-#~ msgid "Autowrite timer"
-#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
-
-#~ msgid "BER :"
-#~ msgstr "BER :"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Foninė spalva"
-
-#~ msgid "Backup and Restore"
-#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
-
-#~ msgid "Barry Allen Menu"
-#~ msgstr "Barry Allen meniu"
-
-#~ msgid "Barry Allen Menu: %s"
-#~ msgstr "Barry Allen meniu: %s"
-
-#~ msgid "Blue Panel"
-#~ msgstr "Mėlyna Panėlė"
-
-#~ msgid "Bookmarks menu"
-#~ msgstr "Adresų meniu"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Išdeginti"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Išdeginti į DVD..."
-
-#~ msgid "Burn audio track (%s)"
-#~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)"
-
-#~ msgid "CAMD options..."
-#~ msgstr "CAMD nustatymai..."
-
-#~ msgid "Choice action"
-#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą"
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Išsirinkite vietą"
-
-#~ msgid "Common interface"
-#~ msgstr "Įstatomi moduliai"
-
-#~ msgid "Common interface selection"
-#~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter"
-
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
-
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Patvirtinti"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsolė"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Tęsti"
-
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
-
-#~ msgid "Current sleep timer disabled"
-#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
-
-#~ msgid "Current sleep timer enabled"
-#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas"
-
-#~ msgid "Current timer status:"
-#~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:"
-
-#~ msgid "CutList Editor"
-#~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius"
-
-#~ msgid "Cutlist editor"
-#~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD žemyn raktas"
-
-#~ msgid "DVD file browser"
-#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD kairėn raktas"
-
-#~ msgid "DVD player"
-#~ msgstr "DVD grotuvas"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD dešinėn raktas"
-
-#~ msgid "DVD title list"
-#~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
-
-#~ msgid "DVDPlayer"
-#~ msgstr "DVD grotuvas"
-
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
-
-#~ msgid "Default Satlists"
-#~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai"
-
-#~ msgid "Default Services Scanner"
-#~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Numatytas vedlys"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Smulkiau"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
-
-#~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen"
-#~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
-#~ "priedą \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n"
-#~ "priedą \""
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas "
-#~ "programas? \n"
-
-#~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
-#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
-
-#~ msgid "Do you want to restart shell?"
-#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?"
-
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
-
-#~ msgid "Dream Package"
-#~ msgstr "Dream paketas"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Redaguoti sąsają"
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..."
-
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Įjungta"
-
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Įjungti tinklą"
-
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
-
-#~ msgid "Enable teletext caching"
-#~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enabled sleep timer"
-#~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Pabaiga"
-
-#~ msgid "Enter pin"
-#~ msgstr "Įrašykite kodą"
-
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu "
-
-#~ msgid "FEC :"
-#~ msgstr "FEC :"
-
-#~ msgid "FEC:"
-#~ msgstr "FEC:"
-
-#~ msgid "FP Upgrade"
-#~ msgstr "FP atnaujinimas"
-
-#~ msgid "FP upgrade required"
-#~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas"
-
-#~ msgid "FQ :"
-#~ msgstr "FQ :"
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Failų valdymas"
-
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Failų sąrašas"
-
-#~ msgid "File list menu"
-#~ msgstr "Failų sąrašo meniu"
-
-#~ msgid "File-Manager"
-#~ msgstr "Failo valdymas"
-
-#~ msgid "File-manager"
-#~ msgstr "Failo valdymas"
-
-#~ msgid "FileManager"
-#~ msgstr "Failų valdymas"
-
-#~ msgid "Filesystem Check"
-#~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
-
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Taisyti USB"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Šrifto dydis"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Atsukimas"
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Dažnis:"
-
-#~ msgid "FritzCall"
-#~ msgstr "FritzCall"
-
-#~ msgid "FritzCall Setup"
-#~ msgstr "FritzCall nustatymas"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
-
-#~ msgid "Harddisk wait"
-#~ msgstr "Kietas diskas laukia"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pagalba"
-
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
-
-#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
-#~ "skaitomas PAT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: No free tuner!"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!"
-
-#~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: Tune failed!"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!"
-
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:"
-
-#~ msgid "IPKG"
-#~ msgstr "IPKG"
-
-#~ msgid "IPKG frontend"
-#~ msgstr "IPKG pradinė fazė"
-
-#~ msgid "IPKG source"
-#~ msgstr "IPKG šaltinis"
-
-#~ msgid "IPKG upgrade..."
-#~ msgstr "IPKG atnaujinimas..."
-
-#~ msgid "Image Wizard"
-#~ msgstr "Atvaizdo vedlys"
-
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Nedelsiant"
-
-#~ msgid "Initialization"
-#~ msgstr "Inicializavimas"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
-
-#~ msgid "Install local package"
-#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
-
-#~ msgid "Install plugin finished."
-#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įdiegti/\n"
-#~ "Pašalinti"
-
-#~ msgid "Interactive"
-#~ msgstr "Interaktyvus"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
-
-#~ msgid "Language Selection"
-#~ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Lets you view current RSS entries"
-#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
-
-#~ msgid "List of configured interfaces"
-#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"
-
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Keisti filmo ilgį"
-
-#~ msgid "MMI"
-#~ msgstr "MMI"
-
-#~ msgid "Main Setup"
-#~ msgstr "Svarbiausi nustatymai"
-
-#~ msgid "Media Player"
-#~ msgstr "Media grotuvas"
-
-#~ msgid "MediaScanner"
-#~ msgstr "Media skaneris"
-
-#~ msgid "Medialist menu"
-#~ msgstr "Media sąrašo meniu"
-
-#~ msgid "Mediaplayer"
-#~ msgstr "Media grotuvas"
-
-#~ msgid "Movie player"
-#~ msgstr "Filmų grotuvas"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzika"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Serverio nustatymas..."
-
-#~ msgid "Network Adapter test"
-#~ msgstr "Tinklo adapterio testas"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
-
-#~ msgid "Network wizard"
-#~ msgstr "Tinklo vedlys"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Naujas DVD"
-
-#~ msgid "No new plugins found"
-#~ msgstr "Naujų programų nerasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n"
-#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra "
-#~ "sukonfigūruotas teisingai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-#~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar "
-#~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar "
-#~ "įjungėte jūsų vietinį tinklą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-#~ "įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
-
-#~ msgid "No, send them never."
-#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
-#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, "
-#~ "kai jūs įdėjote raktelį."
-
-#~ msgid "OSD Setup by Vali"
-#~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali"
-
-#~ msgid "OSDsetup"
-#~ msgstr "OSD nustatymas"
-
-#~ msgid "Old Softwareupdate"
-#~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas"
-
-#~ msgid "Open settings packages management."
-#~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Kitas..."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Paketo detalės: "
-
-#~ msgid "Package installer"
-#~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
-
-#~ msgid "Package management"
-#~ msgstr "Paketo valdymas"
-
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauzė"
-
-#~ msgid "Picture Player"
-#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-
-#~ msgid "Picture player"
-#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-
-#~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-
-#~ msgid "Play DVDs"
-#~ msgstr "Leisti DVD"
-
-#~ msgid "Play back media files"
-#~ msgstr "Atkurkite media failus"
-
-#~ msgid "Play list"
-#~ msgstr "Grojaraštis"
-
-#~ msgid "Play list menu"
-#~ msgstr "Grojaraščio meniu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio "
-#~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
-#~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis."
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Please select plugin and press OK for install"
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Please select plugin and press OK for remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
+msgid "show transponder info"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Papildomų programų valdymas"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
+msgid "shut down"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
+msgid "shutdown"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Plugins list..."
-#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
+msgid "simple"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Jungtis A"
+msgid "skip backward"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n"
-#~ "Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset "
-#~ "yra palaikomi.\n"
-#~ "Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant "
-#~ "OK.\n"
-#~ "\n"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Project Settings"
-#~ msgstr "Projektiniai nustatymai"
+msgid "skip forward"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RSS Reader"
-#~ msgstr "RSS skaitytojas"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RassInteractive"
-#~ msgstr "Interaktyvus Rass"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?"
+msgid "special characters"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo "
-#~ "dabar?"
+msgid "standard"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
+msgid "standby"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Remounting stick partition..."
-#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
+msgid "start cut here"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Remove plugin finished."
-#~ msgstr "Priedo pašalinimas baigtas."
+msgid "start directory"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Repeat playlist"
-#~ msgstr "Pakartoti grojaraštį"
+msgid "start timeshift"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restart shell"
-#~ msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2"
+msgid "stereo"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
+msgid "stop PiP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restore Backups"
-#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas"
+msgid "stop entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restore Menu"
-#~ msgstr "Akūrimo meniu"
+msgid "stop recording"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restore backup"
-#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..."
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Persukimas"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SNR :"
-#~ msgstr "SNR :"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SR :"
-#~ msgstr "SR :"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save last directory on exit"
-#~ msgstr "Išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save playlist on exit"
-#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį išeinant"
+msgid "template file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Išsaugoti..."
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Seek:"
-#~ msgstr "Ieškokite:"
+msgid "this recording"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select Your Skin"
-#~ msgstr "Pasirinkite savo temą"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select backup location"
-#~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n"
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select files and folders to backup"
-#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select profile CAMD"
-#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį"
+msgid "unknown service"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Setting Sleep Timer"
-#~ msgstr "Budėjimo laikmačio nustatymas"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Settings package management"
-#~ msgstr "Paketo nustatymų valdymas"
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Setup mode select profile CAMD"
-#~ msgstr "Nustatymo būdu pasirinkite CAMD profilį"
+msgid "user defined"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shadow color"
-#~ msgstr "Šešėlinė spalva"
+msgid "vertical"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sherlock"
-#~ msgstr "Sherlock"
+msgid "view extensions..."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show Infoline"
-#~ msgstr "Rodyti informacijos liniją"
+msgid "view recordings..."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show infobar in Expert Mode"
-#~ msgstr "Rodyti infojuostą Eksperto režime"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show orbital position of infobar"
-#~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje"
+msgid "waiting"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shutdown after (minutes)"
-#~ msgstr "Išjungimas po (minučių)"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Similar broadcasts"
-#~ msgstr "Panašios laidos"
+msgid "weekly"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Simple RSS Reader"
-#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas"
+msgid "whitelist"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Skinselector"
-#~ msgstr "Temų pasirinkėjas"
+msgid "working"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sleep timer action"
-#~ msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmas"
+msgid "yellow"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Slide picture in loop"
-#~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Slovene"
-#~ msgstr "Slovėnų"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SocketMMI"
-#~ msgstr "Lizdas MMI"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Software Update..."
-#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
+msgid "zap"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+msgid "zapped"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
 
 
-#~ msgid "Softwareupdate"
-#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This "
-#~ "image is only for ruDREAM Club members..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis "
-#~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..."
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktoriją"
 
 
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Pradėti"
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 
-#~ msgid "Start Webinterface"
-#~ msgstr "Paleisti Tinklo sąsają"
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Išplėstinis"
 
 
-#~ msgid "Start Wizard"
-#~ msgstr "Paleisti vedlį"
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Ascanding"
 
 
-#~ msgid "Start directory"
-#~ msgstr "Paleidimo direktorija"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
+#~ "Yra %s gerai?"
 
 
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Nustatymų vedlys"
+#
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
 
 
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Žingsnis"
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime"
 
 
-#~ msgid "Symbolrate:"
-#~ msgstr "Simbolių greitis:"
+#
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
 
 
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:"
+#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
 
 
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Teksto spalva"
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Atsarginė kopija"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF kortelė"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skambučio kontrolė"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome "
-#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį "
-#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant "
-#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
 
 
-#~ msgid "Timeshift path"
-#~ msgstr "Laiko poslinkio kelias"
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Išsirinkite šaltinį"
 
 
-#~ msgid "Title Properties"
-#~ msgstr "Pavadinimo ypatybės"
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
-#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfigūravimas"
 
 
-#~ msgid "Tuner Menu"
-#~ msgstr "Imtuvo meniu"
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
 
 
-#~ msgid "Tutorial Wizard"
-#~ msgstr "Mokymo Vedlys"
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Įdiegti"
+#~ "Prisijungimas prie Fritz!Box\n"
+#~ "nepavyko! (%s)\n"
+#~ "kartojama..."
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Pašalinti"
+#~ "Crashlogs surastas!\n"
+#~ "Siųsti į Dream Multimediją?"
 
 
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Atnaujinimas..."
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Numatyti nustatymai"
 
 
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
 
 
-#~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Poliarizacija"
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
 
 
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Naudoti SSL"
+#
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
 
 
-#~ msgid "Use SSL Encryption"
-#~ msgstr "Užšifravimas"
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading"
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, "
-#~ "patobulinimui"
+#~ "Atsijungta nuo\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "kartojama..."
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Use this directory as the the root directory for package installation, "
-#~ "removal, upgrading"
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, "
-#~ "pašalinimui, patobulinimui"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR perjungėjas"
+#~ "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n"
+#~ "Spauskite OK ir palaukite!"
 
 
-#~ msgid "VLC Media List"
-#~ msgstr "VLC media sąrašas"
-
-#~ msgid "VLC Server Configuration"
-#~ msgstr "VLC serverio konfigūracija"
-
-#~ msgid "VLC Server List"
-#~ msgstr "VLC serverių sąrašas"
-
-#~ msgid "Video CD"
-#~ msgstr "Vaizdo CD"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Žiūrėti"
-
-#~ msgid "View RSS"
-#~ msgstr "Žiūrėti RSS"
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
 
 
-#~ msgid "VlcMediaListScreen"
-#~ msgstr "Vlc media sąrašo ekranas"
+#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
 
 
-#~ msgid "VlcServerConfigScreen"
-#~ msgstr "Vlc serverio konfigūravimo ekranas"
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
 
 
-#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
 
 
-#~ msgid "Weather Channel"
-#~ msgstr "Oro kanalas"
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
 
 
-#~ msgid "Webinterface"
-#~ msgstr "Web sąsaja"
+#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
 
 
-#~ msgid "Webinterface: Main Setup"
-#~ msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai"
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!"
 
 
+#
 #~ msgid "Webinterface: edit Interface"
 #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
 
 #~ msgid "Webinterface: edit Interface"
 #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
 
+#
 #~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas"
 
 #~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -7635,24 +7666,31 @@ msgstr ""
 #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į "
 #~ "kitą žingsnį."
 
 #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į "
 #~ "kitą žingsnį."
 
+#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:"
 
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:"
 
+#
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
 
+#
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl."
 
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl."
 
+#
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 
+#
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Jūs turite laukti"
 
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Jūs turite laukti"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -7662,6 +7700,7 @@ msgstr ""
 #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n"
 #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?"
 
 #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n"
 #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -7669,6 +7708,7 @@ msgstr ""
 #~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
 
 #~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -7676,6 +7716,7 @@ msgstr ""
 #~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n"
 #~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį."
 
 #~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n"
 #~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -7684,6 +7725,7 @@ msgstr ""
 #~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują "
 #~ "konfigūraciją?\n"
 
 #~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują "
 #~ "konfigūraciją?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -7691,6 +7733,7 @@ msgstr ""
 #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
 #~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"
 
 #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
 #~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -7698,113 +7741,150 @@ msgstr ""
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
 
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
 
+#
 #~ msgid "alert at shutdown"
 #~ msgstr "pavojus išjungiant"
 
 #~ msgid "alert at shutdown"
 #~ msgstr "pavojus išjungiant"
 
+#
 #~ msgid "burn to DVD..."
 #~ msgstr "išdeginti į DVD..."
 
 #~ msgid "burn to DVD..."
 #~ msgstr "išdeginti į DVD..."
 
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "pagal Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "pagal Exif"
 
+#
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "panaikinti"
 
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "panaikinti"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "Spalva"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "Spalva"
 
+#
 #~ msgid "cutlist Editor"
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius"
 
 #~ msgid "cutlist Editor"
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius"
 
+#
 #~ msgid "cutlist editor"
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius"
 
 #~ msgid "cutlist editor"
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius"
 
+#
 #~ msgid "cutlist editor..."
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..."
 
 #~ msgid "cutlist editor..."
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..."
 
+#
 #~ msgid "delete entry"
 #~ msgstr "trinti užduotį"
 
 #~ msgid "delete entry"
 #~ msgstr "trinti užduotį"
 
+#
 #~ msgid "edit settings"
 #~ msgstr "redaguoti nustatymus"
 
 #~ msgid "edit settings"
 #~ msgstr "redaguoti nustatymus"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lygus lizdui A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lygus lizdui A"
 
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "šrifto išvaizda"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "šrifto išvaizda"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "antraštė"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "antraštė"
 
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "pabrėžtas mygtukas"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "pabrėžtas mygtukas"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "į imtuvą A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "į imtuvą A"
 
+#
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
 
+#
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "nėra modulio"
 
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "nėra modulio"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
 
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "perleidžiama..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "perleidžiama..."
 
+#
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
 
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
 
+#
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
 
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!"
 
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!"
 
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!"
 
+#
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!"
 
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!"
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekundžių."
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekundžių."
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę"
 
+#
 #~ msgid "shutdown immediately"
 #~ msgstr "išjungti nedelsiant"
 
 #~ msgid "shutdown immediately"
 #~ msgstr "išjungti nedelsiant"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)"
 
+#
 #~ msgid "subtitle selection"
 #~ msgstr "subtitrų pasirinkimas"
 
 #~ msgid "subtitle selection"
 #~ msgstr "subtitrų pasirinkimas"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekstas"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekstas"
 
+#
 #~ msgid "view selected subtitles..."
 #~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..."
 
 #~ msgid "view selected subtitles..."
 #~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..."
 
+#
 #~ msgid "view teletext..."
 #~ msgstr "žiūrėti teletekstą..."
 
 #~ msgid "view teletext..."
 #~ msgstr "žiūrėti teletekstą..."
 
+#
 #~ msgid "white"
 #~ msgstr "baltas"
 
 #~ msgid "white"
 #~ msgstr "baltas"
 
+#
 #~ msgid "x"
 #~ msgstr "x"
 #~ msgid "x"
 #~ msgstr "x"
index a9aa071168980a46fdfbcf63e8515269c523dfbe..e3b391547e46f47784efb3ca5f99d39b684a92ec 100755 (executable)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -20,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
 
 "\n"
 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -27,6 +29,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
 "\n"
 "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -34,6 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
 
 "\n"
 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -41,11 +45,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
 
 "\n"
 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -53,6 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
 
 "\n"
 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -60,6 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
 
 "\n"
 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -67,6 +75,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
 
 "\n"
 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -74,6 +83,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
 
 "\n"
 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -81,11 +91,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
 
 "\n"
 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -95,6 +107,7 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
 "Pašreizējā ierīce: "
 
 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
 "Pašreizējā ierīce: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -102,69 +115,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
 
 "\n"
 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanāli atrasti!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanāli atrasti!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -173,148 +224,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB brīvi)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB brīvi)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 # ???
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
 
 # ???
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tukšs)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tukšs)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var katalogs"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izeja"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izeja"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 vienmēr"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 vienmēr"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minūtēm"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minūtēm"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minūtēm"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minūtēm"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minūtēm"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minūtēm"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nezināms>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nezināms>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 # bija pārveidota?
 #, python-format
 msgid ""
 # bija pārveidota?
 #, python-format
 msgid ""
@@ -324,6 +406,10 @@ msgstr ""
 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
 
 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -331,6 +417,7 @@ msgstr ""
 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
 
 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -338,10 +425,18 @@ msgstr ""
 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
 
 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
 
+#
 # ???
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
 
 # ???
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -350,6 +445,7 @@ msgstr ""
 "Ieraksts ir sācies:\n"
 "%s"
 
 "Ieraksts ir sācies:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -357,6 +453,7 @@ msgstr ""
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
 
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -364,6 +461,7 @@ msgstr ""
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
 "pozicionieri."
 
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
 "pozicionieri."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -371,19 +469,23 @@ msgstr ""
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
 "meklētāju."
 
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
 "meklētāju."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -391,6 +493,7 @@ msgstr ""
 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
 
 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -398,9 +501,11 @@ msgstr ""
 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
 
 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -408,91 +513,161 @@ msgstr ""
 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
 
 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V iestatījumi"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V iestatījumi"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
 
+#
 # ???
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
 
 # ???
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Par..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Par..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 # ???
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
 
 # ???
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Darbība:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Darbība:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adaptera iestatījumi"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adaptera iestatījumi"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pievienot iezīmi"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pievienot iezīmi"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pievienot taimeri"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pievienot taimeri"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Pievienot nosaukumu"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Pievienot nosaukumu"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pievienot buķetei"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pievienot buķetei"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pievienot favorītiem"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pievienot favorītiem"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -504,30 +679,35 @@ msgstr ""
 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
 "citus testēšanas rastrus."
 
 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
 "citus testēšanas rastrus."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Paplašināts"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Paplašinātās opcijas"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Paplašinātās opcijas"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Pēc notikuma"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Pēc notikuma"
 
+#
 # ???
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 # ???
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
@@ -536,40 +716,72 @@ msgstr ""
 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
 
 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Albums"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albums"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Visi pavadoņi"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Visi pavadoņi"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
 
+#
 # ???
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
 
 # ???
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nezināma kļūda!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nezināma kļūda!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arābu"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arābu"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -577,14 +789,17 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
 "\n"
 
 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -592,6 +807,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
 "\n"
 
 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -599,6 +815,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
 "šo kopiju:\n"
 
 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
 "šo kopiju:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -606,585 +823,905 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
 
 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Izpildītājs"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Izpildītājs"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Jautāt"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Jautāt"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Malu attiecība"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Malu attiecība"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Skaņa"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Skaņa"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Skaņas opcijas..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Skaņas opcijas..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Autorēšanas režīms"
-
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Autorēšanas režīms"
+
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātiski"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātiski"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automātiskā meklēšana"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automātiskā meklēšana"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
 
 # ???
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Dublējumkopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Dublējumkopijas vieta"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Dublējumkopijas režīms"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Josla"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Josla"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Joslas platums"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Joslas platums"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Sākuma laiks"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Sākuma laiks"
 
+#
 # ???
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pauzes veids"
 
 # ???
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pauzes veids"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Rakstīt DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Rakstīt DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Rakstīt uz DVD"
 
 msgstr "Rakstīt uz DVD"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-josla"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-josla"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF lasītājs"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Infojosla"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabeļu"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabeļu"
 
+#
 # ???
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
 
 # ???
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Zvanu monitorings"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
+#
 # ???
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
 
 # ???
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Ietilpība: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Ietilpība: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katāliešu"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katāliešu"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
 
 # ???
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Mainīt dir."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Mainīt dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Mainīt PIN"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Mainīt PIN"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanāls"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanāls"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanālu izvēle"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanālu izvēle"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanāls:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanāls:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Nod."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Nod."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Nodaļa"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Nodaļa"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Nodaļa:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Nodaļa:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Pārbaude"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Pārbaude"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Izvēlēties buķeti"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Izvēlēties buķeti"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Izvēlēties avotu"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Cirkulārā kreisā"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Cirkulārā kreisā"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Cirkulārā labā"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Cirkulārā labā"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Tīrīšana"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Tīrīšana"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Notīrīt žurnālu"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Notīrīt žurnālu"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Krāsu formāts"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Krāsu formāts"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izpilda komandu..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izpilda komandu..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Komandu secība"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Komandu secība"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash karte"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Gatavs"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Gatavs"
 
+#
 # ???
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
 
 # ???
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurē"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurē"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Taimera konflikts"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Taimera konflikts"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Pieslēgts"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Pieslēgts"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
-"neizdevās! (%s)\n"
-"atkārto..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Zvaigznājs"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Zvaigznājs"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Turpināt fonā"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Turpināt fonā"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvātu"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvātu"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Pašreizējais transponderis"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Pašreizējais transponderis"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Pašreizējā versija:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Pašreizējā versija:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Griezt"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Griezt"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Griešanas redaktors..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Griešanas redaktors..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Čehu"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Čehu"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD atskaņotājs"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD atskaņotājs"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dāņu"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dāņu"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dziļā gaidstāve"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dziļā gaidstāve"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
 
 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Aizkave"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Aizkave"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Dzēst ierakstu "
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Dzēst ierakstu "
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 #, python-format
 msgid ""
 # ???
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1194,110 +1731,151 @@ msgstr ""
 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
 " %s?"
 
 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
 " %s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
+#
 # ???
 msgid "Deselect"
 msgstr "Neizvēlēties"
 
 # ???
 msgid "Deselect"
 msgstr "Neizvēlēties"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Galamērķa mape"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Galamērķa mape"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Atrasts HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Atrasts HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Atrasts NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Atrasts NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC režīms"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC režīms"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
 
 # ???
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mape %s neeksistē."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mape %s neeksistē."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Izslēgt"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Izslēgt"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Izslēgt subtitrus"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Izslēgt subtitrus"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Izslēgt taimeri"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Izslēgt taimeri"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Izslēgts"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Izslēgts"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Atvienots no\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"atkārto..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
 
+#
 # ?
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Displeja iestatne"
 
 # ?
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Displeja iestatne"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1306,6 +1884,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
 "spraudni \"%s \"?"
 
 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
 "spraudni \"%s \"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1313,10 +1892,12 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
 "Tas var prasīt daudz laika!"
 
 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
 "Tas var prasīt daudz laika!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1325,6 +1906,11 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
 "spraudni \"%s \"?"
 
 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
 "spraudni \"%s \"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1332,66 +1918,84 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
 
 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
 
+#
 # ???
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
 
 # ???
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
-"Nospiediet OK un gaidiet!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1399,163 +2003,321 @@ msgstr ""
 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
 "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
 "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Lejuplādēt"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Lejuplādēt"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
 
 # ???
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Lejuplādē"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Lejuplādē"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandiešu"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandiešu"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG izvēle"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG izvēle"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Austrumi"
 
 msgid "East"
 msgstr "Austrumi"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Rediģēt DNS"
-
-msgid "Edit Title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Rediģēt DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
 
 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
 
 # ???
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniskais programu gids"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniskais programu gids"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivizēt"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivizēt"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktivizēt taimeri"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktivizēt taimeri"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivizēts"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivizēts"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrēšana"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrēšana"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Šifrēšanas veids"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Šifrēšanas veids"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Beigu laiks"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Beigu laiks"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Beigu laiks"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Beigu laiks"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Angļu"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angļu"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1565,48 +2327,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1615,181 +2408,282 @@ msgstr ""
 "Kļūda: %s\n"
 "Atkārtot??"
 
 "Kļūda: %s\n"
 "Atkārtot??"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Notikumu skats"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Notikumu skats"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Viss ir lieliski"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Viss ir lieliski"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Izpildes progress:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Izpildes progress:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Iziet"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Iziet"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Iziet no redaktora"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Iziet no redaktora"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Iziet no vedņa"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Iziet no vedņa"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Iziet no vedņa"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Iziet no vedņa"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Lietpratēja"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Lietpratēja"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Paplašinājumi"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Paplašinājumi"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Neizdevās"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Neizdevās"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Ātrs"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Ātrs"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Ātrais DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Ātrais DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Ātrā epoha"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Ātrā epoha"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorīti"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorīti"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Precīzā regulēšana"
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Pabeigts"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Precīzā regulēšana"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Pabeigts"
+
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Somu"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Somu"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Iekšējā atmiņa"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Iekšējā atmiņa"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Lādēšana neizdevās"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Lādēšana neizdevās"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatēt"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatēt"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
 
+#
 # ???
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
 
 # ???
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Franču"
 
 msgid "French"
 msgstr "Franču"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvenču joslas"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvenču joslas"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenču soļi"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenču soļi"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pk"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pk"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Piektdiena"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Piektdiena"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frīzu"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frīzu"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck neizdevās"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck neizdevās"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1797,105 +2691,205 @@ msgstr ""
 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
 
 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrs"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrs"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Vācu"
 
 msgid "German"
 msgstr "Vācu"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Iet uz 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Iet uz 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Iet uz pozīciju"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Iet uz pozīciju"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieķu"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieķu"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sardzes intervāls"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sardzes intervāls"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Cietais disks"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Cietais disks"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Cietā diska iestatne"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Cietā diska iestatne"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarhijas informācija"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarhijas informācija"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarhijas režīms"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarhijas režīms"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontālā"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontālā"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungāru"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungāru"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adrese"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adrese"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO ceļš"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO ceļš"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandiešu"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandiešu"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1903,6 +2897,7 @@ msgstr ""
 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
 
 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1924,495 +2919,957 @@ msgstr ""
 "nākamajā solī.\n"
 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
 
 "nākamajā solī.\n"
 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imidža atjaunināšana"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Izpilda"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Izpilda"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Palielināt spriegumu"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Palielināt spriegumu"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indekss"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indekss"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infojosla"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infojosla"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infojoslas noildze"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infojoslas noildze"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Inic"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Inic"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializācija..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializēt"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializēt"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializē cieto disku..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializē cieto disku..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ievade"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ievade"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Uzstādīšana"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Uzstādīšana"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Iebūvētais Wireless"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Iebūvētais Wireless"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Vidējs"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Vidējs"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Iekšējā atmiņa"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Iekšējā atmiņa"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nederīga vieta"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nederīga vieta"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversija"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversija"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverss displejs"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Itāļu"
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Job View"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Itāļu"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
 msgstr "Darbu skats"
 
 msgstr "Darbu skats"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Vienkārši mērogot"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Vienkārši mērogot"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klaviatūras iestatne"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klaviatūras iestatne"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Tīkla adapteris"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Tīkla adapteris"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB konvertors"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB konvertors"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Valodas izvēle"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Valodas izvēle"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Pēdējais ātrums"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Pēdējais ātrums"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Platums"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Platums"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latviešu"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latviešu"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Kreisais"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Kreisais"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Austrumu limits"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Austrumu limits"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Rietumu limits"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Rietumu limits"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti izslēgti"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti izslēgti"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limiti ieslēgti"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limiti ieslēgti"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Saite:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Saite:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuviešu"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuviešu"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Ielādēt"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Ielādēt"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokālais tīkls"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokālais tīkls"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Atrašanās vieta"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Atrašanās vieta"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Slēgt:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Slēgt:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Garums"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Garums"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC karte"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC karte"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VAIRĀK"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "VAIRĀK"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Galvenā izvēlne"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Galvenā izvēlne"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Galvenā izvēlne"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Galvenā izvēlne"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuālā meklēšana"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuālā meklēšana"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuāls transponderis"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuāls transponderis"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Ražotājs"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Ražotājs"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediju atskaņotājs"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediju atskaņotājs"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediju atskaņotājs"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediju atskaņotājs"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Paziņojums"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Paziņojums"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Paziņojums..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Paziņojums..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs neizdevās"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs neizdevās"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelis:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelis:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulācija"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulācija"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulators"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulators"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pr"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Pr"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pr-Pk"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pr-Pk"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Pirmdiena"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Pirmdiena"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Montēšana neizdevās"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Griezt uz austrumiem"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Griezt uz rietumiem"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Daudzkanālu EPG"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Daudzpavadņu"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montēšana neizdevās"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Klusēt"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NĀKAMAIS"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "PAŠREIZ"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Name"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Griezt uz austrumiem"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Griezt uz rietumiem"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Daudzkanālu EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Daudzpavadņu"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Klusēt"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NĀKAMAIS"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "PAŠREIZ"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
 msgstr "Nosaukums"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Domēna vārdu serveris"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Domēna vārdu serveris"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Tīkla montēšana"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Tīkla montēšana"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Tīkla SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Tīkla SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Tīkla iestatne"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Tīkla iestatne"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Tīkla meklēšana"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Tīkla meklēšana"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Tīkla iestatne"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Tīkla iestatne"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Tīkla pārbaude"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Tīkla pārbaude"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Tīkla pārbaude..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Tīkla pārbaude..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Tīkls..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Tīkls:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Tīkls:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Tīkla vednis"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Tīkla vednis"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Jauns"
 
 msgid "New"
 msgstr "Jauns"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Jauns pin kods"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Jauns pin kods"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Jauna versija:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Jauna versija:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamais"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamais"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2420,54 +3877,78 @@ msgstr ""
 "Nav datu uz transpondera!\n"
 "(PAT lasīšanas noildze)"
 
 "Nav datu uz transpondera!\n"
 "(PAT lasīšanas noildze)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2475,9 +3956,11 @@ msgstr ""
 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
 
 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2487,6 +3970,7 @@ msgstr ""
 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
 
 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2496,9 +3980,15 @@ msgstr ""
 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
 
 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2508,6 +3998,7 @@ msgstr ""
 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
 "konfigurēts."
 
 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
 "konfigurēts."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2517,6 +4008,7 @@ msgstr ""
 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
 
 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2526,37 +4018,68 @@ msgstr ""
 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
 
 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nē, nedarīt neko"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nē, nedarīt neko"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
-msgid "No, scan later manually"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
 
 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "nē"
 
 msgid "None"
 msgstr "nē"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelineāri mērogot"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelineāri mērogot"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Ziemeļi"
 
 msgid "North"
 msgstr "Ziemeļi"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvēģu"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvēģu"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2565,6 +4088,11 @@ msgstr ""
 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
 
 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2572,9 +4100,11 @@ msgstr ""
 "Nav ko meklēt!\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
 
 "Nav ko meklēt!\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Atskaņo"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Atskaņo"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2584,168 +4114,289 @@ msgstr ""
 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
 
 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD iestatījumi"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD iestatījumi"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD redzamība"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD redzamība"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Izslēgt"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Izslēgt"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Ieslēgt"
 
 msgid "On"
 msgstr "Ieslēgt"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Viens"
 
 msgid "One"
 msgstr "Viens"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Tikai nekodētos"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Tikai nekodētos"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozīcija orbītā"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozīcija orbītā"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Lappuse"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Lappuse"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Vecākdirektorija"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Vecākdirektorija"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Vecāku kontrole"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Vecāku kontrole"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Vecāku kontroles veids"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Vecāku kontroles veids"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Apturēt filmu beigās"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Apturēt filmu beigās"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP iestatne"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP iestatne"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Attēlu rādītājs"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Attēlu rādītājs"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Atskaņot"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Atskaņot"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2753,40 +4404,56 @@ msgstr ""
 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
 
 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2794,45 +4461,67 @@ msgstr ""
 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
 
 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2840,21 +4529,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2864,6 +4558,7 @@ msgstr ""
 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
 
 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2871,380 +4566,652 @@ msgstr ""
 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
 "OK."
 
 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
 "OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lūdzu gaidiet..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Spraudņu pārlūks"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Spraudņu pārlūks"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spraudņi"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spraudņi"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritāte"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritāte"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizācija"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizācija"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poļu"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Poļu"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Pieslēgvieta A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Pieslēgvieta A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Pieslēgvieta B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Pieslēgvieta B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Pieslēgvieta C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Pieslēgvieta C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Pieslēgvieta D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Pieslēgvieta D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugāļu"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugāļu"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionieris"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionieris"
 
+#
 # ???
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
 
 # ???
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pozicioniera kustība"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pozicioniera kustība"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozicioniera iestatne"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozicioniera iestatne"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
-
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Definēts transponderis"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Definēts transponderis"
 
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Iepriekšējais"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Iepriekšējais"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primārā DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primārā DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Aizsargāt kanālus"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Aizsargāt kanālus"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Aizsargāt iestatni"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Aizsargāt iestatni"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Operatori"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Operatori"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Operatori"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Operatori"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Ātrais"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Ātrais"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF izeja"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF izeja"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS barotnes URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disks"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disks"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Nejauša"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Nejauša"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Atsāknēt"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Atsāknēt"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Ierakstīt"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Ierakstīt"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ierakstītās datnes..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ierakstītās datnes..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Ieraksta"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Ieraksta"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Pārlādēt"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Pārlādēt"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Dzēst spraudņus"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Dzēst spraudņus"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Dzēst iezīmi"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Dzēst iezīmi"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Dzēst pabeigtos."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Dzēst pabeigtos."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Dzēst spraudņus"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Dzēst spraudņus"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Dzēst taimeri"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Dzēst taimeri"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Dzēst virsrakstu"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Dzēst virsrakstu"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Dzēšana"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Dzēšana"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Pārsaukt"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Pārsaukt"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Atkārtot"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Atkārtot"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Atkārtošanas veids"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Atkārtošanas veids"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Atkārto"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Atkārto"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatīt"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatīt"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartēt"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartēt"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartēt GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartēt GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restartēt tīklu"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restartēt tīklu"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Atkārtot testu"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Atkārtot testu"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Atjaunot"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Atjaunot"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Notiek atjaunošana"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Notiek atjaunošana"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
-"atjaunotos iestatījumus."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3255,291 +5222,503 @@ msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Attīšanas ātrumi"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Attīšanas ātrumi"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Labais"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Labais"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Darbojas"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Darbojas"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Krievu"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Krievu"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Se"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Se"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Pavadonis"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Pavadonis"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Pavadoņi"
-
-msgid "Satfinder"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Pavadoņi"
+
+#
+msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat-meklētājs"
 
 msgstr "Sat-meklētājs"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Pavadoņi"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Pavadoņi"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sestdiena"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sestdiena"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Saglabāt repertuāru"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Saglabāt repertuāru"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mērogošanas režīms"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mērogošanas režīms"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Meklēt "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Meklēt "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Meklēt QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Meklēt QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Meklēt QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Meklēt QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Meklēt QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Meklēt QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Meklēt QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Meklēt QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Meklēt QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Meklēt QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Meklēt SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Meklēt SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Meklēt SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Meklēt SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Meklēt papildu SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Meklēt papildu SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
-"bezvadu tīkla USB ierīci\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
 "pozicioniera antenu"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
 "pozicioniera antenu"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Meklēt austrumos"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Meklēt austrumos"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Meklēt rietumos"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Meklēt rietumos"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundārā DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundārā DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Meklēt"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Meklēt"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Izvēlēties filmu"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Izvēlēties filmu"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Izvēlēties imidžu"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Izvēlēties imidžu"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
 
 # ???
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
 
+#
 # ???
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
 
 # ???
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Secības atkārtojums"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Secības atkārtojums"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanāls"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanāls"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3547,6 +5726,7 @@ msgstr ""
 "Kanāls neeksistē!\n"
 "(PMT lasīšanas noildze)"
 
 "Kanāls neeksistē!\n"
 "(PMT lasīšanas noildze)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3554,9 +5734,11 @@ msgstr ""
 "Kanāls nav atrasts!\n"
 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
 
 "Kanāls nav atrasts!\n"
 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3564,184 +5746,276 @@ msgstr ""
 "Kanāls nav pieejams!\n"
 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
 
 "Kanāls nav pieejams!\n"
 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanāla info"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanāla info"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanāli"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanāli"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Iestatīt robežas"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Iestatīt robežas"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Iestatne"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Iestatne"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Iestatnes režīms"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Iestatnes režīms"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Rādīt informāciju"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Rādīt informāciju"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
 
 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Klausīties radio..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Klausīties radio..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Skatīties TV..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Skatīties TV..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Tie paši"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Tie paši"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Tie paši raidījumi:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Tie paši raidījumi:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Vienkāršs"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Vienkāršs"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
 "atskaņotājiem)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
 "atskaņotājiem)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Viens"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Viens"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanāla EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanāla EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Viens pavadonis"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Viens pavadonis"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Viens transponderis"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Viens transponderis"
 
+#
 # ???
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Viensolis (GOP)"
 
 # ???
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Viensolis (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Ādiņa..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Miega taimeris"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Miega taimeris"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Miega taimera darb.:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Miega taimera darb.:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Karšu lasītājs %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Karšu lasītājs %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lēni"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lēni"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Kaut kur citur"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
-"\n"
-"Lūdzu izvēlieties citu."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3749,188 +6023,328 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
 "Lūdzu izvēlieties citu."
 
 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
 "Lūdzu izvēlieties citu."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Kārtot A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Kārtot A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Kārt.laikus"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Kārt.laikus"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Skaņa"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Skaņa"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Skaņas nesējs"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Skaņas nesējs"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidi"
 
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidi"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spāņu"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spāņu"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Gaidstāve"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Gaidstāve"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Sākt no sākuma"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Sākt no sākuma"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Sākt ierakstu?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Sākt ierakstu?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Sākt pārbaudi"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Sākt pārbaudi"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Sākuma laiks"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Sākuma laiks"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Palaižas uz"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Palaižas uz"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Soli uz austrumiem"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Soli uz austrumiem"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Soli uz rietumiem"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Soli uz rietumiem"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Apturēt"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Apturēt"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Apturēt testu"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Apturēt testu"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Saglabāt pozīciju"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Saglabāt pozīciju"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Saglabātā pozīcija"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Saglabātā pozīcija"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Papildkanāli"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Papildkanāli"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Subtitru izvēle"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Subtitru izvēle"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitri"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitri"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Sv"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sv"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Svētdiena"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Svētdiena"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Mainīit kanālus"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Mainīit kanālus"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zviedru"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zviedru"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbolu ātrums"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbolu ātrums"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbolātrums"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbolātrums"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistēma"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistēma"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV sistēma"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV sistēma"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiķete 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiķete 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etiķete 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etiķete 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiķetes"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiķetes"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemes"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemes"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemes operators"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemes operators"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Pārbaudes veids"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Pārbaudes veids"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testa režīms"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testa režīms"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3938,6 +6352,14 @@ msgstr ""
 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
 
 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3947,28 +6369,68 @@ msgstr ""
 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
 "DVD atskaņotājos)?"
 
 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
 "DVD atskaņotājos)?"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
-"no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
 
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
 
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
+"no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
@@ -3978,9 +6440,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
 
 "\n"
 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 # ???
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 # ???
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3991,9 +6455,11 @@ msgstr ""
 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
 "vēlaties to darīt tagad?"
 
 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
 "vēlaties to darīt tagad?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4001,6 +6467,11 @@ msgstr ""
 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
 
 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4009,6 +6480,7 @@ msgstr ""
 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
 
 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4016,43 +6488,55 @@ msgstr ""
 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
 "bojāta!"
 
 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
 "bojāta!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakotne neko nesatur."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakotne neko nesatur."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4060,33 +6544,42 @@ msgstr ""
 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
 "Lūdzu uzstādiet to."
 
 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
 "Lūdzu uzstādiet to."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
 "veidot dublējumkopiju tagad?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
 "veidot dublējumkopiju tagad?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4094,16 +6587,31 @@ msgstr ""
 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4111,6 +6619,7 @@ msgstr ""
 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
 
 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4118,6 +6627,7 @@ msgstr ""
 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
 "iekšējā atmiņā?"
 
 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
 "iekšējā atmiņā?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4125,32 +6635,67 @@ msgstr ""
 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
 "saturu."
 
 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
 "saturu."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Šis ir solis numur 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Šis ir solis numur 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4164,6 +6709,7 @@ msgstr ""
 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
 
 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4175,6 +6721,7 @@ msgstr ""
 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
 
 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4186,6 +6733,7 @@ msgstr ""
 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
 
 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4205,48 +6753,78 @@ msgstr ""
 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
 
 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Trīs"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Trīs"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Heterodinas"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Heterodinas"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Ce"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Ce"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ceturtdiena"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ceturtdiena"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Laiks / Datums"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Laiks / Datums"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Taimeris"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Taimeris"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Rediģēt taimeri"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Rediģēt taimeri"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Taimeru redaktors"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Taimeru redaktors"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Taimera veids"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Taimera veids"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Taimera ieraksts"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Taimera ieraksts"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Taimera žurnāls"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Taimera žurnāls"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4254,42 +6832,55 @@ msgstr ""
 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
 
 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Taimera kļūda"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Taimera kļūda"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Taimeru izvēle"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Taimeru izvēle"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Taimera statuss:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Taimera statuss:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Laikaizture"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Laikaizture"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Laikaiztures ceļš..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laika josla"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laika josla"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Nosaukuma parametri"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Nosaukuma parametri"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4305,109 +6896,170 @@ msgstr ""
 "paneļa.\n"
 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
 
 "paneļa.\n"
 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Toņa režīms"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Toņa režīms"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toņsignāls"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toņsignāls"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toņsignāls A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toņsignāls A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Celiņš"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Celiņš"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Translēšana"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Translēšana"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Translēšana:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Translēšana:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Pārraides režīms"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Pārraides režīms"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Pārraides režīms"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Pārraides režīms"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponderis"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponderis"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transpondera veids"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transpondera veids"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Ot"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Ot"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Otrdiena"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Otrdiena"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Noskaņo"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Noskaņo"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Uztvērējs"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Uztvērējs"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Uztvērējs "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Uztvērējs "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Uztvērēja slots"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Uztvērēja slots"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Uztvērēja statuss"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Uztvērēja statuss"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turku"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turku"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Divi"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Divi"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Meklēšanas veids"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Meklēšanas veids"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 #, fuzzy
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB atmiņa"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB atmiņa"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB atmiņas vednis"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB atmiņas vednis"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiņu"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiņu"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4415,6 +7067,7 @@ msgstr ""
 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
 "Kļūda:"
 
 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
 "Kļūda:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4422,87 +7075,166 @@ msgstr ""
 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
 "Kļūca:"
 
 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
 "Kļūca:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Vienkabeļa"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Vienkabeļa"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Vienkabeļa LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Vienkabeļa LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Vienkabeļa Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Vienkabeļa Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universālā LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universālā LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Atjaunināt"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Atjaunināt"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Atjaunināt"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Atjaunošana"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Atjaunošana"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Lietot"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Lietot"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Lietot DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Lietot DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Lietot interfeisu"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Lietot interfeisu"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Lietot vārteju"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Lietot vārteju"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4512,6 +7244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
 
 "\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4519,61 +7252,92 @@ msgstr ""
 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
 "spiediet OK."
 
 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
 "spiediet OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 # ???
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
 
 # ???
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Lietotāja definēts"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Lietotāja definēts"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart savienojums"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart savienojums"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikālā"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikālā"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Attēla izeja"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Attēla izeja"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Attēla iestatne"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Attēla iestatne"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Attēla vednis"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Attēla vednis"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4588,122 +7352,208 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
 
 "\n"
 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Attēla režīma izvēle."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Attēla režīma izvēle."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 # ???
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
 
 # ???
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skatīt teletekstu..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skatīt teletekstu..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Sprieguma režīms"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Sprieguma režīms"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA vai WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA vai WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS uz 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS uz 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Gaida"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Gaida"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja "
-"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 "
-"Hz.\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Tr"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Tr"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Trešdiena"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Trešdiena"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nedēļas diena"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nedēļas diena"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 # ???
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -4721,6 +7571,7 @@ msgstr ""
 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
 "viss."
 
 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
 "viss."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4730,6 +7581,36 @@ msgstr ""
 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
 
 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4739,6 +7620,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4748,6 +7630,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4759,18 +7650,29 @@ msgstr ""
 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
 
 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Sveicināti..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Sveicināti..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Rietumi"
 
 msgid "West"
 msgstr "Rietumi"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4785,81 +7687,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
 
 "\n"
 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezvadu"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezvadu"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezvadu tīkls"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezvadu tīkls"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4867,24 +7823,38 @@ msgstr ""
 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
 
 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4892,45 +7862,28 @@ msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
 
 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
 "uzstādīšanas vedni."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
 "uzstādīšanas vedni."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
-"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
-"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
-"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
-"mērķim cieto disku!\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
-"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4938,6 +7891,7 @@ msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
 "sāktu kopijas veidošanu."
 
 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
 "sāktu kopijas veidošanu."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4945,6 +7899,7 @@ msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
 
 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4952,10 +7907,12 @@ msgstr ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4969,6 +7926,7 @@ msgstr ""
 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
 "iestatījumus."
 
 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
 "iestatījumus."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4978,6 +7936,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
 
 "\n"
 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4985,6 +7958,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4993,12 +7967,11 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5006,14 +7979,28 @@ msgstr ""
 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
 "procesu. "
 
 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
 "procesu. "
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5021,9 +8008,11 @@ msgstr ""
 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
 "vēl."
 
 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
 "vēl."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5031,28 +8020,33 @@ msgstr ""
 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
 
 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
-"Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
-"\n"
-"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5060,916 +8054,1250 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
 
+#
 # ???
 msgid "about to start"
 msgstr "gatavojas sākt"
 
 # ???
 msgid "about to start"
 msgstr "gatavojas sākt"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "pievienot alternatīvas"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "pievienot alternatīvas"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "pievienot buķeti"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "pievienot buķeti"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "pievienot datni repertuāram"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "pievienot datni repertuāram"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "pievienot marķieri"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "pievienot marķieri"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "paplašināts"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "paplašināts"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
-"šī dublējumkopija:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "skaņas celiņi"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "skaņas celiņi"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "atpakaļ"
 
 msgid "back"
 msgstr "atpakaļ"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "fona attēls"
 
 msgid "background image"
 msgstr "fona attēls"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "fona krāsa"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "fona krāsa"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "labāks"
 
 msgid "better"
 msgstr "labāks"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "melns"
 
 msgid "black"
 msgstr "melns"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "melnais saraksts"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "melnais saraksts"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "zils"
 
 msgid "blue"
 msgstr "zils"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "nodaļas"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "nodaļas"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulārā kreisā"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulārā kreisā"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "cirkulārā labā"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "cirkulārā labā"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "notīrīt repertuāru"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "notīrīt repertuāru"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksa"
 
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksa"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "apstiprināts(a)"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "apstiprināts(a)"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "pievienots"
 
 msgid "connected"
 msgstr "pievienots"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "turpināt"
 
 msgid "continue"
 msgstr "turpināt"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopēt buķetēs"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopēt buķetēs"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "izveidot mapi"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "izveidot mapi"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "ikdienas"
 
 msgid "daily"
 msgstr "ikdienas"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr ""
 
 msgid "delete"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "dzēst griešanu"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "dzēst griešanu"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "dzēst datni"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "dzēst datni"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "dzēst..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "dzēst..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "izslēgt"
 
 msgid "disable"
 msgstr "izslēgt"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "izslēgts"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "izslēgts"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "nemainīt"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "nemainīt"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "nedarīt neko"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "nedarīt neko"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "nerakstīt"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "nerakstīt"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "pabeigts!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "pabeigts!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "rediģēt alternatīvas"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "rediģēt alternatīvas"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tukšs"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tukšs"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "aktivizēt"
 
 msgid "enable"
 msgstr "aktivizēt"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivizēts"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivizēts"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "beigt griešanu šeit"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "beigt griešanu šeit"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 un tīkls"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "vienāds ar"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "vienāds ar"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "iziet no filmu saraksta"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "iziet no filmu saraksta"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "neizdevās"
 
 msgid "failed"
 msgstr "neizdevās"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "datnes nosaukums"
 
 msgid "filename"
 msgstr "datnes nosaukums"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "uz nākamo nodaļu"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "uz nākamo nodaļu"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "brīvs"
 
 msgid "free"
 msgstr "brīvs"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "brīva vieta uz diska"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "brīva vieta uz diska"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "iet uz gaidstāvi"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "iet uz gaidstāvi"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "zaļš"
 
 msgid "green"
 msgstr "zaļš"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "klausīties radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "klausīties radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "palīdzība..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "palīdzība..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "slēpts tīkls"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "slēpt atskaņotāju"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "slēpt atskaņotāju"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontāli"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontāli"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "stunda"
 
 msgid "hour"
 msgstr "stunda"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "stundas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "stundas"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ienākošais zvans!\n"
-"%s zvani uz %s!"
 
 
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "inicializēšanas režīms"
 
 msgid "init module"
 msgstr "inicializēšanas režīms"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "ievietot iezīmi"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "ievietot iezīmi"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "kreisais"
 
 msgid "left"
 msgstr "kreisais"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "garums"
 
 msgid "length"
 msgstr "garums"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "saraksta stils kompakts"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "saraksta stils kompakts"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "saraksta stils noklusētais"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "saraksta stils noklusētais"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "ielādēt repertuāru"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "ielādēt repertuāru"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "slēgts"
 
 msgid "locked"
 msgstr "slēgts"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "loopthrough to"
 
 #, fuzzy
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "loopthrough to"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuāls"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuāls"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "izvēlne"
 
 msgid "menu"
 msgstr "izvēlne"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "izvēlņu saraksts"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "izvēlņu saraksts"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min."
 
 msgid "mins"
 msgstr "min."
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minūte"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minūte"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minūtēm"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minūtēm"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "mēnesis"
 
 msgid "month"
 msgstr "mēnesis"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "filmu saraksts"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "filmu saraksts"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nekad"
 
 msgid "never"
 msgstr "nekad"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "nākamais kanāls"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "nākamais kanāls"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nē"
 
 msgid "no"
 msgstr "nē"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "cietais disks nav atrasts"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "cietais disks nav atrasts"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nav atrasts"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nav atrasts"
 
+#
 # ???
 msgid "no standby"
 msgstr "nav gaidstāves"
 
 # ???
 msgid "no standby"
 msgstr "nav gaidstāves"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "nav noildzes"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "nav noildzes"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "nē"
 
 msgid "none"
 msgstr "nē"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "nav noenkurojies"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "nav noenkurojies"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "neizmantots"
 
 msgid "not used"
 msgstr "neizmantots"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nekas nav pievienots"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nekas nav pievienots"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "izslēgts"
 
 msgid "off"
 msgstr "izslēgts"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "ieslēgts"
 
 msgid "on"
 msgstr "ieslēgts"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "vienreiz"
 
 msgid "once"
 msgstr "vienreiz"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "šķērsot"
 
 msgid "pass"
 msgstr "šķērsot"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pauze"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pauze"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "atskaņot ierakstu"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "atskaņot ierakstu"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "iepriekšējais kanāls"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "iepriekšējais kanāls"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "ierakstīt"
 
 msgid "record"
 msgstr "ierakstīt"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "ieraksta..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "ieraksta..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "sarkans"
 
 msgid "red"
 msgstr "sarkans"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "dzēst mapi"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "dzēst mapi"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "dzēst ierakstu"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "dzēst ierakstu"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "dzēst iezīmi"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "dzēst iezīmi"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "atkārtot repertuāru"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "atkārtot repertuāru"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "atkārtots"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "atkārtots"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "labais"
 
 msgid "right"
 msgstr "labais"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "saglabāt repertuāru"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "saglabāt repertuāru"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "meklēšana pabeigta!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "meklēšana pabeigta!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "meklēšanas statuss"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "meklēšanas statuss"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekunde"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekunde"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "atlasīt"
 
 msgid "select"
 msgstr "atlasīt"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "izvēlēties interfeisu"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "izvēlēties interfeisu"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "izvēlēties filmu"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "izvēlēties filmu"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanāla PIN"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanāla PIN"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "iestatnes PIN"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "iestatnes PIN"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "rādīt EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "rādīt EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "rādīt infojoslu"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "rādīt infojoslu"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "rādīt visu"
 
 msgid "show all"
 msgstr "rādīt visu"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "rādīt alternatīvas"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "rādīt alternatīvas"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "jaukts repertuārs"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "jaukts repertuārs"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "izslēgt"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "izslēgt"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "vienkāršs"
 
 msgid "simple"
 msgstr "vienkāršs"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "kārtot pēc datuma"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "kārtot pēc datuma"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standarta"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standarta"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "gaidstāve"
 
 msgid "standby"
 msgstr "gaidstāve"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "sākt griešanu šeit"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "sākt griešanu šeit"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "sākuma mape"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "sākuma mape"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "sākt laikaizturi"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "sākt laikaizturi"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "apturēt PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "apturēt PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "apturēt ievadi"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "apturēt ievadi"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "apturēt ierakstu"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "apturēt ierakstu"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "apturēt laikaizturi"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "apturēt laikaizturi"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "iet uz repertuāru"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "iet uz repertuāru"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "šablona datne"
 
 msgid "template file"
 msgstr "šablona datne"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "teksta krāsa"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "teksta krāsa"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "šis ieraksts"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "šis ieraksts"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neapstiprināts"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neapstiprināts"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "nezināms kanāls"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "nezināms kanāls"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "līdz restartēšanai"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "lietotāja definēts"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "lietotāja definēts"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikāli"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikāli"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "skatīt ierakstus..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "skatīt ierakstus..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "gaida"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "gaida"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "iknedēļas"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "iknedēļas"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "baltais saraksts"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "baltais saraksts"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "darbojas"
 
 msgid "working"
 msgstr "darbojas"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "dzeltens"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "dzeltens"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "jā"
 
 msgid "yes"
 msgstr "jā"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5977,2301 +9305,520 @@ msgstr ""
 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
 
 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "pārslēgt"
 
 msgid "zap"
 msgstr "pārslēgt"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "pārslēgts"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "pārslēgts"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
 
 #
 
 #
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
 
 #
 
 #
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var katalogs"
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr ""
+#~ msgid "5 seconds"
+#~ msgstr "5 sekundes"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Paplašināts"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Kļūda!"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoresolution Settings"
+#~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoresolution..."
+#~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Dublējumkopija"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF lasītājs"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Zvanu monitorings"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Izvēlēties avotu"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash karte"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
-msgid "Australia"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
+#~ "neizdevās! (%s)\n"
+#~ "atkārto..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlacer Mode"
+#~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atvienots no\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "atkārto..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
+#~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
 
 #
 
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
 
 #
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
 
 #
 
 #
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
 
 #
 
 #
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializācija..."
 
 #
 
 #
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 1"
+#~ msgstr "1 ieeja"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Rakstīt uz DVD"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Infojosla"
+#~ msgid "Input 10"
+#~ msgstr "10 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
+#~ msgid "Input 11"
+#~ msgstr "11 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Canada"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 12"
+#~ msgstr "12 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 13"
+#~ msgstr "13 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 14"
+#~ msgstr "14 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 15"
+#~ msgstr "15 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 16"
+#~ msgstr "16 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 2"
+#~ msgstr "2 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 3"
+#~ msgstr "3 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 4"
+#~ msgstr "4 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 5"
+#~ msgstr "5 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Classic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 6"
+#~ msgstr "6 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 7"
+#~ msgstr "7 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 8"
+#~ msgstr "8 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input 9"
+#~ msgstr "9 ieeja"
 
 #
 
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
 
 #
 
 #
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverss displejs"
 
 #
 
 #
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Valoda..."
 
 #
 
 #
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Tīkls..."
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS barotnes URI"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
+#~ "atjaunotos iestatījumus."
 
 #
 
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
+#~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
 
 #
 
 #
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
 
 #
 
 #
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Ādiņa..."
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Valoda..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Lūdzu gaidiet..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Atjaunināt"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Lūdzu gaidiet..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Kaut kur citur"
 
 #
 
 #
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
 
 #
 
 #
-msgid "add filters"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
 
 #
 
 #
-msgid "add services"
-msgstr ""
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
 
 #
 
 #
-msgid "bob"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
 #
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
+#~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
+#~ "uz 60 Hz.\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
+#~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
+#~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
+#~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
+#~ "mērķim cieto disku!\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
+#~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
+#~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
+#~ "šī dublējumkopija:\n"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+#~ msgid "committed, toneburst"
+#~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+#~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
+#~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
 
 #
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 un tīkls"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "slēpts tīkls"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
-
-#~ msgid "5 seconds"
-#~ msgstr "5 sekundes"
-
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Kļūda!"
-
-#~ msgid "Autoresolution Settings"
-#~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
-
-#~ msgid "Autoresolution..."
-#~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
-
-#~ msgid "Deinterlacer Mode"
-#~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
-
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
-
-#~ msgid "Input 1"
-#~ msgstr "1 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 10"
-#~ msgstr "10 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 11"
-#~ msgstr "11 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 12"
-#~ msgstr "12 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 13"
-#~ msgstr "13 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 14"
-#~ msgstr "14 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 15"
-#~ msgstr "15 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 16"
-#~ msgstr "16 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 2"
-#~ msgstr "2 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 3"
-#~ msgstr "3 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 4"
-#~ msgstr "4 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 5"
-#~ msgstr "5 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 6"
-#~ msgstr "6 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 7"
-#~ msgstr "7 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 8"
-#~ msgstr "8 ieeja"
-
-#~ msgid "Input 9"
-#~ msgstr "9 ieeja"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+#~ "ienākošais zvans!\n"
+#~ "%s zvani uz %s!"
 
 
-#~ msgid "committed, toneburst"
-#~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
-
-#~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
-#~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
 
 
+#
 #~ msgid "toneburst, committed"
 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
 
 #~ msgid "toneburst, committed"
 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
 
+#
 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
 
 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
 
+#
 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
 
 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
 
+#
 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "līdz restartēšanai"
index c1af5edbcba3a5570943b20a36df791502f82631..9ca850fd971a25589c19ccc45601c595c48c4872 100755 (executable)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -25,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geavanceerde opties en instellingen."
 
 "\n"
 "Geavanceerde opties en instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 "\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -39,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Back-up uw Dreambox instellingen."
 
 "\n"
 "Back-up uw Dreambox instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -46,11 +50,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bewerk het upgrade bron adres."
 
 "\n"
 "Bewerk het upgrade bron adres."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Beheer extensies of plugins op uw Dreambox"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -58,6 +66,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online bijwerken van uw Dreambox software."
 
 "\n"
 "Online bijwerken van uw Dreambox software."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -65,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
 "\n"
 "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -72,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox instellingen."
 
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -79,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
 
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -86,11 +98,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
 
 "\n"
 "Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Zoek naar locale extensies en installeer."
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -100,6 +116,7 @@ msgstr ""
 "Kies een back-up apparaat.\n"
 "Huidig apparaat: "
 
 "Kies een back-up apparaat.\n"
 "Huidig apparaat: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -107,69 +124,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
 
 "\n"
 "Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr " extensies."
 
 msgid " extensions."
 msgstr " extensies."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " pakketten geselecteerd."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr " pakketten geselecteerd."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " updates beschikbaar."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " updates beschikbaar."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " draadloze netwerken gevonden!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " draadloze netwerken gevonden!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d zenders gevonden!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d zenders gevonden!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -178,150 +239,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leeg)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leeg)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-"* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
-"sleutel"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download mislukt:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download mislukt:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
 "schrijven!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
 "schrijven!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Uitgang"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Uitgang"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "Altijd 16:9"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "Altijd 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Huidige opnamelijst locatie>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Huidige opnamelijst locatie>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standaard opname locatie>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standaard opname locatie>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Laatste timer locatie>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Laatste timer locatie>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -330,6 +420,10 @@ msgstr ""
 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
 "Wilt u uw versie behouden?"
 
 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
 "Wilt u uw versie behouden?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -337,6 +431,7 @@ msgstr ""
 "Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 "Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -344,9 +439,19 @@ msgstr ""
 "Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
 "Wilt u dit toestaan?"
 
 "Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
 "Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
+"Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -355,6 +460,7 @@ msgstr ""
 "Een opname is gestart:\n"
 "%s"
 
 "Een opname is gestart:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -362,6 +468,7 @@ msgstr ""
 "Bezig met opnemen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
 "Bezig met opnemen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -369,6 +476,7 @@ msgstr ""
 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
 "instellingen te wijzigen."
 
 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
 "instellingen te wijzigen."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -376,13 +484,16 @@ msgstr ""
 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
 "start."
 
 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
 "start."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig."
 
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -392,6 +503,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
 
 "\n"
 "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -399,6 +511,7 @@ msgstr ""
 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -406,9 +519,11 @@ msgstr ""
 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -416,78 +531,147 @@ msgstr ""
 "Timer opname mislukt!\n"
 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
 
 "Timer opname mislukt!\n"
 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Audio/Video"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Audio/Video"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Standaard AC3"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Standaard AC3"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Deze wizard afsluiten"
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "About"
 msgstr "Uw Dreambox"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Uw Dreambox"
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Toegangspunt:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Toegangspunt:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Actief/\n"
+"Niet-Actief"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instellingen"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instellingen"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Plaats markering"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Plaats markering"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Titel toevoegen"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Titel toevoegen"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aan boeket toevoegen"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aan boeket toevoegen"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -495,12 +679,15 @@ msgstr ""
 "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
 "indien ingeschakeld."
 
 "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
 "indien ingeschakeld."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -511,30 +698,35 @@ msgstr ""
 "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
 
 "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Geadvanceerde software"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Geadvanceerde software"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Geadvanceerde software plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Geadvanceerde software plugin"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Geavanceerd herstellen"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Geavanceerd herstellen"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -542,39 +734,71 @@ msgstr ""
 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellieten"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellieten"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle niet-herhalende timers"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternative radio modus"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternative radio modus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Altijd vragen"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Altijd vragen"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimiseren crashlog?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimiseren crashlog?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -582,6 +806,7 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
 "\n"
 
 "Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -589,9 +814,11 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
 "wilt verwijderen:\n"
 
 "Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
 "wilt verwijderen:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -599,6 +826,7 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
 "\n"
 
 "Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -606,6 +834,7 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
 "wilt terugplaatsen:\n"
 
 "Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
 "wilt terugplaatsen:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -613,147 +842,251 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
 "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
 
 "Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
 "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-msgid "Ask before shutdown:"
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
 
 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vraag gebruiker"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vraag gebruiker"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur:"
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur:"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Creatie wijze"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Creatie wijze"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Automatische huidskleur tint"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Automatische huidskleur tint"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatisch scart schakelen"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatisch scart schakelen"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer filters"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer services"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer instellingen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer overzicht"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatisch timers schrijven"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Beschikbare formaten"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Beschikbare formaten"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Back-up"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Back-up locatie"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Back-up modus"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Back-up voltooid."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Back-up voltooid."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Back-up is mislukt."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Back-up is mislukt."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Back-up is bezig..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Back-up is bezig..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Back-up uw instellingen"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Back-up uw instellingen"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Begin van periode"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttijd"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttijd"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Actie na 'start afspelen'"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Actie na 'start afspelen'"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Actie na 'stop afspelen'"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Actie na 'stop afspelen'"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Actie na 'einde bestand'"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Actie na 'einde bestand'"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokruisvermindering"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokruisvermindering"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blauwe impuls"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blauwe impuls"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Markeerpunten :"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Markeerpunten :"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Boeketten"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Blader door netwerkomgeving"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Beschrijf DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Beschrijf DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brand deze image op DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brand deze image op DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Schrijf op DVD..."
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Schrijf op DVD"
 
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
@@ -761,309 +1094,439 @@ msgstr ""
 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
 "zichtbaar."
 
 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
 "zichtbaar."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI taken"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI taken"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS share"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Bel monitor"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capaciteit: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capaciteit: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Wijzig map."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Wijzig map."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Verander pincode"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Verander pincode"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Wijzig menu pincode"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Wijzig menu pincode"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Wijzig stap grootte"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Wijzig stap grootte"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanaal audio:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Zenderlijst menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Zenderlijst menu"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Hfdst."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Hfdst."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Hoofdstuk:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Hoofdstuk:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies een tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies een tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Kies een draadloos netwerk"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Kies een draadloos netwerk"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Kies back-up bestanden"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Kies back-up bestanden"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Kies een back-up locatie"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Kies een back-up locatie"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Bron kiezen"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Kies upgrade bron"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Kies upgrade bron"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies uw favoriete Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies uw favoriete Skin"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circulaire links"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circulaire links"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circulaire rechts"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circulaire rechts"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassiek"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Cleanup Wizard"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Cleanup Wizard"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "CleanupWizard"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "CleanupWizard"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wissen"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wissen"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sluit titel selectie"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sluit titel selectie"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "DVD naam"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "DVD naam"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Verzamel instellingen"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Verzamel instellingen"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Beeldinstelling"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Beeldinstelling"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Commando uitvoeren..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Commando uitvoeren..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface Taken"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface Taken"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Mededeling"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Mededeling"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Compleet"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Compleet"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Configuratie"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuratie modus"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuratie modus"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuratie van de Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer gedrag instellen"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configureer interface"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configureer interface"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configureer nameservers"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configureer nameservers"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configureer uw interne netwerk"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configureer uw interne netwerk"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configureren"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configureren"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer conflict!"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer conflict!"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Verbonden met"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Verbonden met"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Verbonden!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Verbonden!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding met Fritz!Box\n"
-"mislukt! (%s)\n"
-"Probeert opnieuw..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellatie"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellatie"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Verder in de achtergrond"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Verder in de achtergrond"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Afspelen voortzetten"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Afspelen voortzetten"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Kan Picture In Picture niet openen"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog instellingen"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog instellingen"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Crashlog mailer"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Crashlog mailer"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs gevonden!\n"
-"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1071,127 +1534,214 @@ msgstr ""
 "Crashlogs gevonden!\n"
 "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
 
 "Crashlogs gevonden!\n"
 "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO maken"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO maken"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Huidige transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Huidige transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Huidige instellingen:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Huidige instellingen:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Huidige waarde:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Huidige waarde:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Actuele versie:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Actuele versie:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Aangepast (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aangepaste locatie"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Eigen offset"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Diversen"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Diversen"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Cutlist editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Cutlist editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechische Republiek"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Bestandsbrowser"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Bestandsbrowser"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-speler"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-speler"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titellijst"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titellijst"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Uitschakelen"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Uitschakelen"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standaard instellingen"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standaard instellingen"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standaard opname locatie"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standaard opname locatie"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standaard zenderlijst"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standaard zenderlijst"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Verwijder crashlogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Verwijder crashlogs"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Verwijderen mislukt!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Verwijderen mislukt!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1200,107 +1750,148 @@ msgstr ""
 "Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
 "%s verwijderen?"
 
 "Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
 "%s verwijderen?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselecteer"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselecteer"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Doelmap"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Doelmap"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Details voor extensies:"
 
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-modus"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-modus"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Bellen:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Bellen:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digitale contour verwijderen"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digitale contour verwijderen"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Map:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Map %s bestaat niet."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Map %s bestaat niet."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Mapbrowser"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Mapbrowser"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ondertitels uit"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ondertitels uit"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Crashlogs uitschakelen"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Crashlogs uitschakelen"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer uitschakelen"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer uitschakelen"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeactiveerd"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeactiveerd"
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Verbreken"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Verbinding metFritz!Box\n"
-"verbroken! (%s)\n"
-"Probeert opnieuw..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display instellingen"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display instellingen"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display en gebruikersinterface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display en gebruikersinterface"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1309,6 +1900,7 @@ msgstr ""
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" verwijderen?"
 
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" verwijderen?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1316,10 +1908,12 @@ msgstr ""
 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
 "Dit kan enige tijd duren!"
 
 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
 "Dit kan enige tijd duren!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1328,6 +1922,11 @@ msgstr ""
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" downloaden?"
 
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" downloaden?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1335,57 +1934,73 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
 
 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u nu een back-up maken?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1393,9 +2008,11 @@ msgstr ""
 "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
 "indien nodig?"
 
 "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
 "indien nodig?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1403,161 +2020,319 @@ msgstr ""
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Niet vragen, verzenden"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Niet vragen, verzenden"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Downloaden"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Downloaden"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download Video"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Beschikbare applicaties"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Beschikbare applicaties"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamic contrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamic contrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selectie"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selectie"
 
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG codering"
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer filters bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer services bewerken"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS wijzigen"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS wijzigen"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken "
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Wijzig Titel"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Wijzig Titel"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Bewerk boeketten lijst"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Nieuwe timers aanpassen"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wijzig zenderlijst"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wijzig zenderlijst"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Instellingen wijzigen"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Instellingen wijzigen"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Wijzig titel"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Wijzig titel"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Bewerk upgrade bron url."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Bewerk upgrade bron url."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Wat wil je bewerken"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronische Programma Gids"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronische Programma Gids"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Activeer harde schijf"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filters inschakelen"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activeer service beperking"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Zet kinderslot aan"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Zet kinderslot aan"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Timer activeren"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Timer activeren"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Gecodeerd:"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Gecodeerd:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryptie"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryptie"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryptie sleutel"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryptie sleutel"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Encryptie Sleuteltype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Encryptie Sleuteltype"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryptie type"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryptie type"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Codering:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Codering:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Einde van periode"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Eindtijd"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Eindtijd"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1573,49 +2348,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
-"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2007 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Geef IP om te zoeken..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Geef opties:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Geef wachtwoord:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Pincode ingeven"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Geef gedeelde map:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Geef gedeelde naam:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Voer de zender pincode in"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Voer de zender pincode in"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:"
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Geef gebruikersnaam:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Amusement"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1624,179 +2430,286 @@ msgstr ""
 "Fout: %s\n"
 "Opnieuw?"
 
 "Fout: %s\n"
 "Opnieuw?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estlands"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estlands"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmaoverzicht"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmaoverzicht"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is in orde"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is in orde"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exacte overeenkomst"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Uitsluiten"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Voortgang extern commando:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Voortgang extern commando:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Voortgang voltooid!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Voortgang voltooid!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor afsluiten"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor afsluiten"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Verlaat netwerk wizard"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Verlaat netwerk wizard"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Uitgebreide software"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Uitgebreide software"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Uitgebreide software plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Uitgebreide software plugin"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Applicaties"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Applicaties"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Extensies beheer"
 
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrieksinstellingen"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrieksinstellingen"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilator %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilator %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilator %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilator %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilator %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilator %d Voltage"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Vooruitspoel snelheid"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Vooruitspoel snelheid"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snel spoelen"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snel spoelen"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestandssysteem controle..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Controle bestandssysteem"
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fijn afst."
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animatie"
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Voltooid"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van "
+"gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of "
+"alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n"
+"Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fijn afst."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
 
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen mislukt"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen mislukt"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!"
 
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
+"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Framegrootte in vol beeld"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Framegrootte in vol beeld"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frequentiebanden"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frequentiebanden"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Freqentie stappen"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Freqentie stappen"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck mislukt"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck mislukt"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1804,105 +2717,205 @@ msgstr ""
 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Algemene AC3 vertraging"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Algemene AC3 vertraging"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Algemene PCM vertraging"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Algemene PCM vertraging"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Naar 0 positie"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Naar 0 positie"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafische Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafische Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Groot-Brittannië"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Groene impuls"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Groene impuls"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard interval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard interval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Poort"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Poort"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harde schijf"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harde schijf"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harde schijf standby na"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harde schijf standby na"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Verborgen netwerk SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Verborgen netwerk SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Verborgen netwerknaam"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Verborgen netwerknaam"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie informatie"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie informatie"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie modus"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie modus"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historiek"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Nederland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO pad"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO pad"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1910,6 +2923,7 @@ msgstr ""
 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
 
 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1932,496 +2946,965 @@ msgstr ""
 "ingestelt.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
 "ingestelt.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash utility"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash utility"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image vernieuwen"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importeren AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Bestaande timer importeren"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Uit de EPG importeren"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Is bezig"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Is bezig"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Verhoogd voltage"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Verhoogd voltage"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indië"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infobalk"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infobalk"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobalk weergavetijd"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobalk weergavetijd"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiseren"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiseren"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formatteren..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formatteren"
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatteer"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatteer"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installeer"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installeer"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Extensies installeren."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Extensies installeren."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installeer lokale extenties"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installeer lokale extenties"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installatie mislukt."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installatie mislukt."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeert"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeert"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Directe opname..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Directe opname..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Direct opnemen locatie"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Direct opnemen locatie"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Geïntegreerde ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Geïntegreerde ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Geïntegreerde WiFi"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Geïntegreerde WiFi"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Uitgebreid"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Uitgebreid"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern geheugen"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern geheugen"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ongeldige locatie"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ongeldige locatie"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Verkeerde keuze"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversie"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversie"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer display"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Is deze videomodus ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Is deze videomodus ok?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of "
+"boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met "
+"een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender "
+"(binnen een boeket).\n"
+"Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Voortgang"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Voortgang"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alleen schalen"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alleen schalen"
 
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord..."
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord..."
 
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetsenbord instelling"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetsenbord instelling"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Taalkeuze"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taalkeuze"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Laatste config"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Laatste config"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Laatste snelheid"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Laatste snelheid"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD-speler afsluiten?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD-speler afsluiten?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Kwaliteit verbinding:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Kwaliteit verbinding:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lijst van opslagmedia"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lijst van opslagmedia"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Laad filmlengte"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokaal netwerk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokaal netwerk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokale gedeelde map"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Locatie voor directe opnamen"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Locatie voor directe opnamen"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kaart"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kaart"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Universele markering"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Universele markering"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer extensies"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
 
 
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Beheer uw ontvanger software"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Beheer uw ontvanger software"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder handmatig"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder handmatig"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspeler"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspeler"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medium is niet leeg!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medium is niet leeg!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Boodschap..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Boodschap..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Bestaande timers aanpassen"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Ma t/m Vr"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Ma t/m Vr"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture In Picture"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Draai oost"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Draai west"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Opname locatie"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Opname menu"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Info verbindingen"
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Verbindings opties"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Type verbinding"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Geluid uit"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Niet beschikbaar"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbonden/\n"
+"Niet verbonden"
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "VOLGENDE"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr "NFI bestand Flashing"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Verbindingseditor"
 
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai oost"
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai west"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Opname locatie"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bestand Flashing"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS share"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netwerk configuratie..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netwerk configuratie..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netwerk verbinding"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netwerk verbinding"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netwerk SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netwerk SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Netwerk test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Netwerk test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netwerk test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netwerk test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netwerk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Netwerk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netwerk browser"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nieuwe pincode"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nieuwe pincode"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nieuwe versie:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nieuwe versie:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nieuws & Politiek"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Geen verbinding"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Geen verbinding"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Geen back-up nodig"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Geen back-up nodig"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2429,18 +3912,23 @@ msgstr ""
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Geen details voor dit bestand:"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Geen details voor dit bestand:"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -2448,39 +3936,58 @@ msgstr ""
 "Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de "
 "cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
 
 "Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de "
 "cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Geen vrije tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Geen vrije tuner!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
 
 
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
 "opnieuw."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
 "opnieuw."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "Nee op alles"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "Nee op alles"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2488,9 +3995,11 @@ msgstr ""
 "Geen tuner geactiveerd!\n"
 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
 
 "Geen tuner geactiveerd!\n"
 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2500,6 +4009,7 @@ msgstr ""
 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
 
 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2509,9 +4019,15 @@ msgstr ""
 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2521,6 +4037,7 @@ msgstr ""
 "Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
 "geconfigureerd."
 
 "Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
 "geconfigureerd."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2530,6 +4047,7 @@ msgstr ""
 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
 "correct is geconfigureerd."
 
 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
 "correct is geconfigureerd."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2539,38 +4057,68 @@ msgstr ""
 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
 "lokale netwerk interface."
 
 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
 "lokale netwerk interface."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nee, geen actie."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nee, geen actie."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nee, niet nu"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nee, niet nu"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, verwijder ze."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlineair"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlineair"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2579,16 +4127,23 @@ msgstr ""
 "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
 "MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
 
 "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
 "MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
 
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
 "Niets gevonden!\n"
 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
 "Niets gevonden!\n"
 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Weergave loopt"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Weergave loopt"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2599,157 +4154,274 @@ msgstr ""
 "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
 "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Instellingen"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Instellingen"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd na opname (in min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd voor opname (in min)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Op iedere service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Op dezelfde service"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online software update"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgid "Only extensions."
+msgstr "Enkel extensies"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alleen op service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Open context menu"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Bovengelegen map"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Bovengelegen map"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kinderslot"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kinderslot"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Kinderslot zender-editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Kinderslot zender-editor"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Kinderslot instellingen"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Kinderslot instellingen"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefoonnummer"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefoonnummer"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Navigatie"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Navigatie"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benodigd"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benodigd"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Muziek-CD afspelen..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Muziek-CD afspelen..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD afspelen"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD afspelen"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Muziek afspelen..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Muziek afspelen..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "A.u.b. herstarten"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "A.u.b. herstarten"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2759,6 +4431,7 @@ msgstr ""
 "vullen.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "vullen.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2767,6 +4440,7 @@ msgstr ""
 "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2774,41 +4448,57 @@ msgstr ""
 "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
 "(min grootte van 64 mb)!"
 
 "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
 "(min grootte van 64 mb)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
 "bent. "
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
 "bent. "
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2816,45 +4506,67 @@ msgstr ""
 "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
 "wordt nu de standaard map gebruikt."
 
 "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
 "wordt nu de standaard map gebruikt."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Druk op OK om door te gaan."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Druk op OK om door te gaan."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Selecteer een optie hieronder."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Selecteer een optie hieronder."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selecteer doelmap of medium"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selecteer doelmap of medium"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selecteer het opname pad..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selecteer het opname pad..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2866,6 +4578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2875,15 +4588,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2893,6 +4610,7 @@ msgstr ""
 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
 
 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2900,380 +4618,655 @@ msgstr ""
 "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
 "daarna op OK."
 
 "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
 "daarna op OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Eventjes geduld..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Eventjes geduld..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Applicatie browser"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Applicatie browser"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Help Pakketbeheer"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Help Pakketbeheer"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Applicaties"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Applicaties"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Pollinginterval (in uren)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Controleer automatisch"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Poort A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Poort A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Poort B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Poort B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Poort C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Poort C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Poort D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Poort D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Rotor fijnafstelling"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Rotor fijnafstelling"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotor draaien"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotor draaien"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor instellingen"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor instellingen"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslaan"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslaan"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 
-msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
-
-#, python-format
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
 
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Druk op OK om te bewaren."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Druk op OK om te selecteren."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Druk op OK om te selecteren."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer preview"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Voorbeeld menu"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Voorbeeld menu"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Proces"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Proces"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Instellingen van huidige titel"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Instellingen van huidige titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beveilig zenders"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beveilig zenders"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beveilig menu"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beveilig menu"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Zoek op provider"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Zoek op provider"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Afstandsbediening menu"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Afstandsbediening menu"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF modulator"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF modulator"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Nu uitschakelen?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Nu uitschakelen?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Herstarten"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Herstarten"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Een maximum van x maal opnemen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opname op"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Opname paden..."
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Opname paden"
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Opnames"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Opnames"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Ververs ratio"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Ververs ratio"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Herlaad"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Herlaad"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Onthoud service pin"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Herinner service pin annuleren"
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Verwijderen mislukt."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Verwijderen mislukt."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Verwijderen voltooid."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Verwijderen voltooid."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Verwijder timer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Verwijder timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel verwijderen"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel verwijderen"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Succesvol verwijderd."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Succesvol verwijderd."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Hernoem crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Hernoem crashlogs"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Timer frequentie"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Timer frequentie"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Herhalingen"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Herhalingen"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Herladen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Herladen"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Reset counter"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Dreambox herstarten"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Dreambox herstarten"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI herstarten"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI herstarten"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netwerk herstarten"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netwerk herstarten"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Herstart test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Herstart test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Back-ups terugplaatsen"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Back-ups terugplaatsen"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Herstellen bezig"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Herstellen bezig"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Herstel uw instellingen"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Herstel uw instellingen"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
-"activeren."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Ga door op laatste positie"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Ga door op laatste positie"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Hervat positie op %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3284,162 +5277,239 @@ msgstr "Ga door op laatste positie"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Afspelen wordt hervat"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Afspelen wordt hervat"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Terug naar de opname lijst"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Terug naar de opname lijst"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Terug naar laatste zender"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Terug naar laatste zender"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Terugspoel snelheid"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Terugspoel snelheid"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor draaisnelheid"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor draaisnelheid"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "In behandeling"
 
 msgid "Running"
 msgstr "In behandeling"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Apparartuur instellingen"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Apparartuur instellingen"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Signaalzoeker"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Signaalzoeker"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellieten"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellieten"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellietapparatuur"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-msgid "Scaler sharpness"
-msgstr "Scaler scherpte"
-
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Schaalmodus"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler scherpte"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Bestanden zoeken..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Bestanden zoeken..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Zoek QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Zoek QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Zoek QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Zoek QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Zoek QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Zoek QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Zoek QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Zoek QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Zoek QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Zoek QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Zoek SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Zoek SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Zoek SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Zoek SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "WiFi netwerken zoeken"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "WiFi netwerken zoeken"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Zoek ook op SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Zoek ook op SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Zoek band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Zoek band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Zoek band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Zoek band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Zoek band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Zoek band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Zoek band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Zoek band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Zoek band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Zoek band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Zoek band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Zoek band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Zoek band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Zoek band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Zoek band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Zoek band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Zoek band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Zoek band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Zoek band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Zoek band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Zoek band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Zoek band US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3447,127 +5517,263 @@ msgstr ""
 "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
 "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
 
 "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
 "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
 "DiSEqC rotor"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
 "DiSEqC rotor"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Hoe strikt zoeken"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Zoektype"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..."
 
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 "Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 "Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondaire DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondaire DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecteer locatie"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecteer locatie"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies een opname"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies een opname"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies een timer om te importeren"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies audio modus"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies audio modus"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kies audiospoor"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kies audiospoor"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies een boeket voor opname"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies zender voor opname"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Selecteer interface"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Selecteer interface"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Selecteer pakket"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Selecteer pakket"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selecteer type filter"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selecteer video ingang"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selecteer videomodus"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selecteer videomodus"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Secteer draadloos netwerk"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Secteer draadloos netwerk"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selecteer bron bestand"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selecteer bron bestand"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Verstuur DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Verstuur DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Herhaal sequence"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Herhaal sequence"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server share"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Stream informatie"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Stream informatie"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3575,6 +5781,7 @@ msgstr ""
 "Zender ongeldig!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
 "Zender ongeldig!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3582,9 +5789,11 @@ msgstr ""
 "Zender niet gevonden!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
 "Zender niet gevonden!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3592,181 +5801,274 @@ msgstr ""
 "Zender niet beschikbaar\n"
 "Controleer uw tuner configuratie!"
 
 "Zender niet beschikbaar\n"
 "Controleer uw tuner configuratie!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Zender"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Zender"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Als standaard interface instellen"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Stel deze interface in als standaard"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Stel deze interface in als standaard"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limieten instellen"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limieten instellen"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configuratie toets geannuleerd"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Menu modus"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Menu modus"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Scherpte"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Scherpte"
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Info weergeven"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "WLAN status weergeven"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
 
 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio weergave modus..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio weergave modus..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV weergave modus..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV weergave modus..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Uitschakelen"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Uitschakelen"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slaaptimer activeren na"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slaaptimer activeren na"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaal sterkte:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaal sterkte:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaal:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaal:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Gelijkwaardig"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Gelijkwaardig"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Zender EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Zender EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Één satelliet"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Één satelliet"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Één transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Één transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Stap voor stap"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Stap voor stap"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Slaaptimer actie:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Slaaptimer actie:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slowaaks"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slowaaks"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Stap snelheid"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Stap snelheid"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarebeheer"
 
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software herstellen"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software herstellen"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Software update"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Software update"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
-"\n"
-"Kies een andere locatie a.u.b..."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3774,9 +6076,15 @@ msgstr ""
 "Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
 "Kies een andere."
 
 "Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
 "Kies een andere."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3786,178 +6094,312 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kies een andere."
 
 "\n"
 "Kies een andere."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer A/Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer A/Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorteer tijd"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorteer tijd"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Geluidskanaal"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Geluidskanaal"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
 
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Split preview-modus"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Split preview-modus"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afsluiten"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start Webinterface"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start vanaf het begin"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start vanaf het begin"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opname?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opname?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttijd"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttijd"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Start op"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Start op"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap > oost"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap > oost"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Stappen in ms voor Toets %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Stappen in ms voor Toetsen  '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Stap > west"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Stap > west"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift annuleren?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift annuleren?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop testen na # falende transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop testen na # falende transponders"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Subzenderlijst..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Subzenderlijst..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subzenders"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subzenders"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Ondertitel selectie"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Ondertitel selectie"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitels"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitels"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Zo"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Zo"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zenders omwisselen"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zenders omwisselen"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Ga naar volgende subzender"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Ga naar volgende subzender"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Ga naar vorige subzender"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Ga naar vorige subzender"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
 "- Michel Weeren\n"
 "- Benny De Tandt"
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
 "- Michel Weeren\n"
 "- Benny De Tandt"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Markeringen"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Markeringen"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test DiSEqC instellingen"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test DiSEqC instellingen"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Type"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Type"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-berichtbox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-berichtbox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3965,6 +6407,7 @@ msgstr ""
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3972,6 +6415,17 @@ msgstr ""
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
 "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
 
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
 "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is toegevoegd "
+"aan de lijst.\n"
+"Druk OK om door te gaan."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3980,6 +6434,41 @@ msgstr ""
 "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
 "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
 
 "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
 "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n"
+"Druk OK om de wizard af te sluiten."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. "
+"Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen "
+"overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3987,9 +6476,16 @@ msgstr ""
 "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
 "server en opslaan op de stick ?"
 
 "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
 "server en opslaan op de stick ?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
@@ -3998,6 +6494,13 @@ msgstr ""
 "De map %s is niet beschrijfbaar.\n"
 "Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd."
 
 "De map %s is niet beschrijfbaar.\n"
 "Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4012,9 +6515,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
 
 "\n"
 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4024,9 +6529,11 @@ msgstr ""
 "U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
 "nu doen?"
 
 "U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
 "nu doen?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4034,6 +6541,11 @@ msgstr ""
 "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
 "Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
 
 "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
 "Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht."
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4043,45 +6555,57 @@ msgstr ""
 "u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
 "eigen risico!"
 
 "u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
 "eigen risico!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Dit pakket bevat geen data."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Dit pakket bevat geen data."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Het pakket:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Het pakket:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Het pad %s bestaat al."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Het pad %s bestaat al."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4089,38 +6613,48 @@ msgstr ""
 "De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
 "Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
 
 "De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
 "Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Er zijn ten minste"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Er zijn ten minste"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties."
 
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar."
 
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Er zijn nu"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Er zijn nu"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4128,18 +6662,33 @@ msgstr ""
 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
 "opnieuw."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
 "opnieuw."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4147,6 +6696,7 @@ msgstr ""
 "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
 "te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
 
 "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
 "te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4154,6 +6704,7 @@ msgstr ""
 "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
 "flash geheugen schrijven?"
 
 "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
 "flash geheugen schrijven?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4161,32 +6712,67 @@ msgstr ""
 "Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
 "op deze disk."
 
 "Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
 "op deze disk."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Deze maand"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Deze week"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4199,6 +6785,7 @@ msgstr ""
 "- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
 "- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
 
 "- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
 "- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4211,6 +6798,7 @@ msgstr ""
 "- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
 "- controleer of de kabel niet defect is."
 
 "- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
 "- controleer of de kabel niet defect is."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4223,6 +6811,7 @@ msgstr ""
 "- is er geen geldig IP adres gevonden\n"
 "- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
 
 "- is er geen geldig IP adres gevonden\n"
 "- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4242,48 +6831,78 @@ msgstr ""
 "- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
 "heeft."
 
 "- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
 "heeft."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drempelwaarde"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drempelwaarde"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Voorbeelden"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Voorbeelden"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tijd/Datum invoer"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tijd/Datum invoer"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer bewerken"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer bewerken"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer invoer"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer invoer"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4291,42 +6910,55 @@ msgstr ""
 "Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
 "A.u.b. herbekjk het!"
 
 "Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
 "A.u.b. herbekjk het!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer opname locatie"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer opname locatie"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timerlogica fout"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timerlogica fout"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer selectie"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer selectie"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer type"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift locatie"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift locatie"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift pad..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel instellingen"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel instellingen"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset modus"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset modus"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4342,112 +6974,173 @@ msgstr ""
 "seconden.\n"
 "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
 "seconden.\n"
 "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Amplitude"
 
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top favorieten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertaling:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertaling:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Aantal pogingen over:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Aantal pogingen over:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
 "a.u.b..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
 "a.u.b..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
 "a.u.b..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
 "a.u.b..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Afstemmen"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Afstemmen"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Afstemmen mislukt!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Afstemmen mislukt!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner configuratie"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner configuratie"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner type"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Zoekmodus"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Zoekmodus"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick wizard"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick wizard"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4455,6 +7148,7 @@ msgstr ""
 "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
 "Foutmelding:"
 
 "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
 "Foutmelding:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4462,89 +7156,170 @@ msgstr ""
 "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
 "Foutmelding:"
 
 "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
 "Foutmelding:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan"
 
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Ongedaan"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deinstalleer"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
 
 
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount mislukt"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount mislukt"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Niet Ondersteund"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Niet Ondersteund"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Update"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Update"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Update"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken software catalogus"
 
 
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren..."
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren..."
 
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Upgrade voltooid."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Upgrade voltooid."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Bezig met update"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Bezig met update"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Gebruik"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Gebruik"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Gebruik interface"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Gebruik interface"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Gebruik stroommeting"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Gebruik stroommeting"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Gebruik een aangepaste locatie"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Gateway gebruiken"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Gateway gebruiken"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Meet stroomopname"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Meet stroomopname"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+"Gebruik de netwerk wizard om de geselecteerde netwerkadapter te configureren"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4554,6 +7329,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instellingen voor tuner A"
 
 "\n"
 "Instellingen voor tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4561,60 +7337,91 @@ msgstr ""
 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
 "Druk daarna op OK."
 
 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
 "Druk daarna op OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS aanschakelen"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS aanschakelen"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Door u ingesteld"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Door u ingesteld"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gebruikersbeheer"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gebruikersbeheer"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaal"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaal"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fijn instellingen..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fijn instellingen..."
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video fijn instellingen wizard"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video fijn instellingen wizard"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video uitgang"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video uitgang"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video instellingen"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video instellingen"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Wizard"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Wizard"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Voorbeeld videoverbetering"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Voorbeeld videoverbetering"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Videoverbetering instellingen..."
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Videoverbetering instellingen..."
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Videoverbetering instelling..."
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Videoverbetering instelling..."
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4628,122 +7435,210 @@ msgstr ""
 "Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
 "De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
 
 "Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
 "De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video modus selectie"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video modus selectie"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Videoverbetering instellingen"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Videoverbetering instellingen"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Bekijk opname..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Bekijk opname..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Bekijk foto's..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Bekijk foto's..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Bekijk Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Bekijk Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Bekijk details"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Bekijk details"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare satellietapparatuur extensies."
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekst weergeven..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekst weergeven..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+"Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtueel Toetsenbord"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtueel Toetsenbord"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanningsmodus"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanningsmodus"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA of WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA of WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bij 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bij 4:3"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:45
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wachttijd in ms voor activering"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wacht..."
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wacht..."
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
-"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
-"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
-"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Wo"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Wo"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wekelijks (maandag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wekelijks (zondag)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4759,6 +7654,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
 
 "\n"
 "Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4768,6 +7664,36 @@ msgstr ""
 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
 
 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4784,6 +7710,7 @@ msgstr ""
 "geheugen worden opgeruimd.\n"
 "U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n"
 
 "geheugen worden opgeruimd.\n"
 "U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4799,6 +7726,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op  OK om je netwerk te configureren."
 
 "\n"
 "Druk op  OK om je netwerk te configureren."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door "
+"uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4810,18 +7750,29 @@ msgstr ""
 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
 
 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Welkom..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Welkom..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4838,81 +7789,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Werkelijk uitvoeren?"
 
 "\n"
 "Werkelijk uitvoeren?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Draadloos"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Draadloos"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Draadloos LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Draadloos LAN"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Draadloos netwerk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Draadloos netwerk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status draadloos netwerk"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status draadloos netwerk"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Wizard"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Schrijven mislukt!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Schrijven mislukt!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Component"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Component"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja op alles"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja op alles"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, en niet meer vragen"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, en niet meer vragen"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
 
-msgid "Yes, do a manual scan now"
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
 
 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behoud deze."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4920,24 +7925,41 @@ msgstr ""
 "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
 "wenst te installeren."
 
 "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
 "wenst te installeren."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt alleen Dreambox opnames schrijven!"
 
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n"
+"Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, "
+"'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4945,45 +7967,32 @@ msgstr ""
 "U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
 "dit later vanuit het menu alsnog doen."
 
 "U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
 "dit later vanuit het menu alsnog doen."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
 "te sluiten. "
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
 "te sluiten. "
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de back-up te starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de back-up te starten."
+"U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n"
+"Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de back-up te starten."
+"U gaf \"%s\" als vergelijking.\n"
+"Wilt u achterliggende spaties verwijderen?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4991,6 +8000,7 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
 "met de back-up."
 
 "U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
 "met de back-up."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4998,6 +8008,7 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
 "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
 
 "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
 "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -5005,10 +8016,12 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
 "het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
 
 "U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
 "het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Wacht op %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Wacht op %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5022,6 +8035,7 @@ msgstr ""
 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
 "plaatsen."
 
 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
 "plaatsen."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5031,6 +8045,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u nu een pincode instellen?"
 
 "\n"
 "Wilt u nu een pincode instellen?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"U heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst "
+"toevoegen ?\n"
+"\n"
+"U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Uw 'Match in titel' attribuut eindigt op een spatie.\n"
+"Is deze zo bedoeld of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5042,6 +8077,7 @@ msgstr ""
 "Uw internet verbinding werkt nu.\n"
 "\n"
 
 "Uw internet verbinding werkt nu.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5055,12 +8091,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5068,6 +8103,7 @@ msgstr ""
 "De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
 "het update proces."
 
 "De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
 "het update proces."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5075,9 +8111,24 @@ msgstr ""
 "Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
 "een lege dubbel laags DVD nodig!"
 
 "Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
 "een lege dubbel laags DVD nodig!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uw configuratie bevat fouten:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5085,9 +8136,11 @@ msgstr ""
 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
 
 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Uw e-mailadres:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Uw e-mailadres:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5095,6 +8148,7 @@ msgstr ""
 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
 "Druk op OK, om dit proces te starten."
 
 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
 "Druk op OK, om dit proces te starten."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5102,23 +8156,27 @@ msgstr ""
 "Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n"
 "Kies wat je hierna wenst te doen."
 
 "Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n"
 "Kies wat je hierna wenst te doen."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Uw naam (optioneel):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Uw naam (optioneel):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
-"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
-"\n"
-"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is verwijderd."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is bijgewerkt."
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5130,913 +8188,1247 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kies wat je hierna wenst te doen."
 
 "\n"
 "Kies wat je hierna wenst te doen."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatieven bewerken]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatieven bewerken]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[boeketten bewerken]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[boeketten bewerken]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorieten bewerken]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorieten bewerken]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[verplaats modus]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[verplaats modus]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "start direct"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "start direct"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activeer huidige configuratie"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activeer huidige configuratie"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Activeer netwerkadapter configuratie"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Activeer netwerkadapter configuratie"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Autotimer toevoegen..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Zender"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "Zender"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "voeg een nameserver toe"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "voeg een nameserver toe"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Alternatieven toevoegen"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Alternatieven toevoegen"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Boeket toevoegen"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Boeket toevoegen"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filters toevoegen"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Start een onbeperkte opname"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Start een onbeperkte opname"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Zenders toevoegen"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Zender op kinderslot zetten"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Zender op kinderslot zetten"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "geavanceerd"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "geavanceerd"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Alfabetisch sorteren"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Alfabetisch sorteren"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
-"wilt zetten:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Toegewezen CAids:"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Toegewezen CAids:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Toegewezen CAids:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio spoor (%s) taal"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio spoor (%s) taal"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Audio sporen"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Audio sporen"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "beschikbaar"
 
 msgid "available"
 msgstr "beschikbaar"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Terug"
 
 msgid "back"
 msgstr "Terug"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "achtergrond bestand"
 
 msgid "background image"
 msgstr "achtergrond bestand"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Achtergrond kleur"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Achtergrond kleur"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "beter"
 
 msgid "better"
 msgstr "beter"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "zwart"
 
 msgid "black"
 msgstr "zwart"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "zwarte lijst"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "zwarte lijst"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blauw"
 
 msgid "blue"
 msgstr "blauw"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "hoofdletterongevoelig zoeken"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Wijzig opnameduur"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Wijzig opnameduur"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "hoofdstukken"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "hoofdstukken"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Kies doelmap"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Kies doelmap"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circular rechts"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "circular rechts"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "configuratiemenu"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "configuratiemenu"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "bevestigd"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "bevestigd"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Verbonden"
 
 msgid "connected"
 msgstr "Verbonden"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopieer naar boeketten"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopieer naar boeketten"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kon niet worden verwijderd"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kon niet worden verwijderd"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Map aanmaken"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Map aanmaken"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "dagelijks"
 
 msgid "daily"
 msgstr "dagelijks"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Wis snijpunt"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Wis snijpunt"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Verwijder bestand"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "Verwijder bestand"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Wis item in de afspeellijst"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Wis item in de afspeellijst"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Wissen..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Wissen..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "deactiveren"
 
 msgid "disable"
 msgstr "deactiveren"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Verplaats modus deactiveren"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Verplaats modus deactiveren"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "gedeactiveerd"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "gedeactiveerd"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Verbroken"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "Verbroken"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "niet schakelen"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "niet schakelen"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "Geen actie"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "Geen actie"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Niet opnemen"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Niet opnemen"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "gereed!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "gereed!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Alternatieven bewerken"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Alternatieven bewerken"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filters aanpassen"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Zenders aanpassen"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
 
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "activeren"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activeren"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Favorieten bewerken activeren"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Favorieten bewerken activeren"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verplaatsmodus activeren"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verplaatsmodus activeren"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "geactiveerd"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "geactiveerd"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Stop snijpunt hier"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Stop snijpunt hier"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwerk"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "gelijk aan"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "gelijk aan"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "exacte overeenkomst"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Opname menu afsluiten"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Opname menu afsluiten"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "verlaat nameserver configuratie"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "verlaat nameserver configuratie"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "mislukt"
 
 msgid "failed"
 msgstr "mislukt"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
 msgid "filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ruimte vrij..."
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ruimte vrij..."
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "uitschakelen"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "uitschakelen"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "standby-stand"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "standby-stand"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Neem een screenshot"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Neem een screenshot"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Help..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Help..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "verborgen netwerk"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Afspelen op de achtergrond"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Afspelen op de achtergrond"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "uur"
 
 msgid "hour"
 msgstr "uur"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkomend gesprek!\n"
-"%s gesprek met %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in de omschrijving"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in de korte omschrijving"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "in de titel"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "CI module initializeren"
 
 msgid "init module"
 msgstr "CI module initializeren"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "init modules"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "init modules"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Terug naar vorige titel"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Terug naar vorige titel"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Vooruit naar volgende titel"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Vooruit naar volgende titel"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Ga naar begin lijst "
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Ga naar begin lijst "
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Ga naar einde lijst"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Ga naar einde lijst"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring naar de volgende markering"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring naar de volgende markering"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring naar de vorige markering"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring naar de vorige markering"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opname menu afsluiten"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opname menu afsluiten"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "lengte"
 
 msgid "length"
 msgstr "lengte"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Weergave: Compact"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Weergave: Compact"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Weergave: Standaard"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Weergave: Standaard"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Weergave: Enkele regel"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Weergave: Enkele regel"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Afspeellijst laden"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Afspeellijst laden"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "vergrendeld"
 
 msgid "locked"
 msgstr "vergrendeld"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Doorlus naar"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Doorlus naar"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "handmatig"
 
 msgid "manual"
 msgstr "handmatig"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menulijst"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menulijst"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "maand"
 
 msgid "month"
 msgstr "maand"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "Opname menu"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "Opname menu"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Volgende zender"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Volgende zender"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "no"
 msgstr "Nee"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Geen CAId geselecteerd"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Geen CAId geselecteerd"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Geen CI slots gevonden"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Geen CI slots gevonden"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Geen module gevonden"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Geen module gevonden"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "geen standby"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "geen standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "geen timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "geen timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "niet geconfigureerd"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "niet vergrendeld"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "niet vergrendeld"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "niet gebruikt"
 
 msgid "not used"
 msgstr "niet gebruikt"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niets aangesloten"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niets aangesloten"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "uit"
 
 msgid "off"
 msgstr "uit"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "aan"
 
 msgid "on"
 msgstr "aan"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "op een weekdag"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "éénmalig"
 
 msgid "once"
 msgstr "éénmalig"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Open naamserver configuratie"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Open naamserver configuratie"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Open zenderlijst"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Open zenderlijst"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "gedeeltelijke overeenkomst"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "passage"
 
 msgid "pass"
 msgstr "passage"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Afspelen"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Afspelen"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Vorige zender"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Vorige zender"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "opname"
 
 msgid "record"
 msgstr "opname"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "opnemen..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "opnemen..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rood"
 
 msgid "red"
 msgstr "rood"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "verwijder een nameserver "
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "verwijder een nameserver "
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Verwijder achter deze positie"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Verwijder achter deze positie"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Verwijder alle alternatieven"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Verwijder alle alternatieven"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Verwijder voor deze positie"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Verwijder voor deze positie"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Map verwijderen"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "Map verwijderen"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Invoer verwijderen"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Invoer verwijderen"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Verwijder kinderslot"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Verwijder kinderslot"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Herhaal afspeellijst"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Herhaal afspeellijst"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "herhalen"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "herhalen"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Zoeken voltooid."
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Zoeken voltooid."
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "status"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "status"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "selecteer"
 
 msgid "select"
 msgstr "selecteer"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Selecteer CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "Selecteer CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Selecteer CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Selecteer CAId's"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Selecteer bestand van server"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "Selecteer bestand van server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "selecteer interface"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "selecteer interface"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "selecteer menu item"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "selecteer menu item"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Selecteer opname"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selecteer opname"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Selecteer het opname pad"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Selecteer het opname pad"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "zender pincode"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "zender pincode"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "menu pincode"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "menu pincode"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG weergeven..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG weergeven..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Toon Infolijn"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Toon Infolijn"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "alles weergeven"
 
 msgid "show all"
 msgstr "alles weergeven"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Alternatieven weergeven"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Alternatieven weergeven"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "EPG details weergeven"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "EPG details weergeven"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Afsluitmenu weergeven"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Afsluitmenu weergeven"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Zender EPG weergeven..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Zender EPG weergeven..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Markeringsmenu weergeven"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Markeringsmenu weergeven"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Transponder info weergeven"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Transponder info weergeven"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Afspeellijst in willekeur"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Afspeellijst in willekeur"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "uitschakelen"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "uitschakelen"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "uitschakelen"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "uitschakelen"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "eenvoudig"
 
 msgid "simple"
 msgstr "eenvoudig"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Achteruit spoelen"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Achteruit spoelen"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Vooruit spoelen"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Vooruit spoelen"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Toon foto's in een loop"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Toon foto's in een loop"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Alfabetisch"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Alfabetisch"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "speciale tekens"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "Standaard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Start knippen hier"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Start knippen hier"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Start map"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "Start map"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Stop PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Stop PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "Stoppen"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "Stoppen"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Stop opname"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Stop opname"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Stop timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Stop timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Ga naar markeerpunten"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Ga naar markeerpunten"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Schakel naar de volgende hoek"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Schakel naar de volgende hoek"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Volgend audio spoor"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Volgend audio spoor"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Volgende ondertitel taal"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Volgende ondertitel taal"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "template bestand"
 
 msgid "template file"
 msgstr "template bestand"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Tekstkleur"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Tekstkleur"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "deze opname"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "deze opname"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "niet beschikbaar"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "niet beschikbaar"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "onbevestigd"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "onbevestigd"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "onbekende zender"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "onbekende zender"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "tot herstart"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "door u gedefinieerd"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "door u gedefinieerd"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Applicaties weergeven..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Applicaties weergeven..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Opnames weergeven..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Opnames weergeven..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "wacht op CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "wacht op CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "wacht op mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "wacht op mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "ingepland"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "ingepland"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "is succesvol verwijderd"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "is succesvol verwijderd"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "wekelijks"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "wekelijks"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "witte lijst"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "witte lijst"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "bezig"
 
 msgid "working"
 msgstr "bezig"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "geel"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "geel"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (bewaar feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (bewaar feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6044,2269 +9436,384 @@ msgstr ""
 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
 "de Dreambox herstart."
 
 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
 "de Dreambox herstart."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "zapte"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "zapte"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
-"Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n"
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr "Actief"
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Actief/\n"
-"Niet-Actief"
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe."
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen"
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe"
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen"
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Alle niet-herhalende timers"
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n"
-"\n"
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "AutoTimer editor"
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "AutoTimer filters"
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "AutoTimer services"
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "AutoTimer instellingen"
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "AutoTimer overzicht"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Automatisch timers schrijven"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne"
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Begin van periode"
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Boeketten"
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Blader door netwerkomgeving"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Schrijf op DVD..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS share"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Hostnaam wijzigen"
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox."
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Kanaal audio:"
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassiek"
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten"
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan"
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Configuratie van de Webinterface"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "AutoTimer gedrag instellen"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Aangepast (%s)"
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr "Aangepaste locatie"
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Eigen offset"
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaard"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr "Map:"
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n"
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "EPG codering"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer bewerken"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "AutoTimer filters bewerken"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "AutoTimer services bewerken"
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken "
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Nieuwe timers aanpassen"
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen"
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr "Wat wil je bewerken"
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Activeer harde schijf"
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Filters inschakelen"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Activeer service beperking"
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne"
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Einde van periode"
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr "Geef IP om te zoeken..."
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:"
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Geef opties:"
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Geef wachtwoord:"
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Geef gedeelde map:"
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Geef gedeelde naam:"
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:"
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Geef gebruikersnaam:"
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr "Exacte overeenkomst"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr "Uitsluiten"
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
-"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Importeren AutoTimer"
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Bestaande timer importeren"
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Uit de EPG importeren"
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Verkeerde keuze"
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)"
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Laad filmlengte"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr "Lokale gedeelde map"
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Bestaande timers aanpassen"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Maandelijks"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Info verbindingen"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Verbindings opties"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Type verbinding"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "Verbindingsbeheer"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Verbonden/\n"
-"Niet verbonden"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Verbindingsbeheer"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Verbindingseditor"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Verbindingsbeheer"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS share"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Netwerk browser"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Extra tijd na opname (in min)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Extra tijd voor opname (in min)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "Op iedere service"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "Op dezelfde service"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Alleen op service: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Open context menu"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Eventjes geduld..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Pollinginterval (in uren)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Controleer automatisch"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "Druk op OK om te verbinden."
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "Druk op OK om te bewaren."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Druk op OK om te selecteren."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer preview"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Een maximum van x maal opnemen"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Opname op"
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Reset counter"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Hoe strikt zoeken"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Zoektype"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Kies een timer om te importeren"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Kies een boeket voor opname"
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Kies zender voor opname"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Selecteer type filter"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Server IP"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Server share"
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Configuratie toets geannuleerd"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Sorteer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Start Webinterface"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen"
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Stappen in ms voor Toets %i"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Stappen in ms voor Toetsen  '%s'"
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht."
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Timer type"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Update"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " updates beschikbaar."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Eventjes geduld..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Gebruik een aangepaste locatie"
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Gebruikersbeheer"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Gebruikersbeheer"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-"Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk."
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:45
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Wachttijd in ms voor activering"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webinterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Weekend"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Wekelijks (maandag)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Wekelijks (zondag)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s vertraging:"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+#~ "sleutel"
 
 #
 
 #
-msgid "Wizard"
-msgstr "Wizard"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
 #
 
 #
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
 
 #
 
 #
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"U gaf \"%s\" als vergelijking.\n"
-"Wilt u achterliggende spaties verwijderen?"
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uw configuratie bevat fouten:\n"
-"%s"
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
 
 #
 
 #
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Expert"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Uw netwerkverbinding is verwijderd."
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
 
 #
 
 #
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Uw netwerkverbinding is bijgewerkt."
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Back-up"
 
 #
 
 #
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Back-up locatie"
 
 #
 
 #
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "Autotimer toevoegen..."
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Back-up modus"
 
 #
 
 #
-msgid "add filters"
-msgstr "Filters toevoegen"
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
 
 #
 
 #
-msgid "add services"
-msgstr "Zenders toevoegen"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Back-up bezig"
 
 #
 
 #
-msgid "bob"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Back-up bezig..."
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "hoofdletterongevoelig zoeken"
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Bel monitor"
 
 #
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr "Filters aanpassen"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Bron kiezen"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr "Zenders aanpassen"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr "exacte overeenkomst"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configuratie"
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr "in de omschrijving"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "in de korte omschrijving"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr "in de titel"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding met Fritz!Box\n"
+#~ "mislukt! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Doorgaan"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr "op een weekdag"
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr "gedeeltelijke overeenkomst"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs gevonden!\n"
+#~ "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standaard instellingen"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Verwijder deze verbinding"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+#~ "Verbinding metFritz!Box\n"
+#~ "verbroken! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
-
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Back-up bezig"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Back-up bezig..."
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Doorgaan"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
+#~ "Wilt u nu een back-up maken?\n"
+#~ "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
 #~ "applicaties?\n"
 
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
 #~ "applicaties?\n"
 
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Algemene PCM vertraging"
-
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
-
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Installeer software updates..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeer/ \n"
-#~ "Verwijder"
-
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Interface: %s"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
-
-#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
-#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
-
-#~ msgid "No, send them never."
-#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Pakket details voor:"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Applicatie beheer"
-
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
-
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Vernieuwen"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Herstellen bezig..."
-
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
-
-#~ msgid "Slovene"
-#~ msgstr "Sloveens"
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Softwarebeheer"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Softwarebeheer..."
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongedaan maken\n"
-#~ "Installeer"
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ongedaan maken\n"
-#~ "Verwijder"
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+#~ "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2007 - Stephan Reichholf"
 
 
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Upgrade"
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Bekijken"
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
 
 
-#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
-#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestandssysteem controle..."
 
 
-#~ msgid "Yes, and don't ask again."
-#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
 
 
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "verborgen..."
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
 
 
-#~ msgid "no module"
-#~ msgstr "geen module"
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
 
 #
 
 #
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
-#~ msgid "%s delay:"
-#~ msgstr "%s vertraging:"
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
 
 #
 
 #
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
-#~ msgid "%s:"
-#~ msgstr "%s:"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging"
 
 #
 
 #
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
-#~ msgid "AC3 Lip Sync"
-#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Algemene PCM vertraging"
 
 #
 
 #
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
-#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
 
 #
 
 #
-#~ msgid "Abort this Wizard."
-#~ msgstr "Deze wizard afsluiten"
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
 
 #
 
 #
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adres"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
 
 #
 
 #
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Autorisatie"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image vernieuwen"
 
 #
 
 #
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Wijzigen"
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formatteren..."
 
 #
 
 #
-#~ msgid "Create a new AutoTimer."
-#~ msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
 
 #
 
 #
-#~ msgid "Delete selected mount"
-#~ msgstr "Verwijder deze verbinding"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installeer software updates..."
 
 #
 #~ msgid ""
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can "
-#~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text "
-#~ "inside eg it's Description.\n"
-#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van "
-#~ "gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, "
-#~ "of alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n"
-#~ "Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te "
-#~ "verwijderen."
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interface: %s"
 
 #
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Interfaces"
 
 #
 
 #
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Interfaces"
 
 #
-#~ msgid ""
-#~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or "
-#~ "to deny specific ones.\n"
-#~ "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not "
-#~ "denied Service (inside a Bouquet).\n"
-#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of "
-#~ "boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met "
-#~ "een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender "
-#~ "(binnen een boeket).\n"
-#~ "Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen."
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverteer display"
 
 #
 #~ msgid "Language..."
 #~ msgstr "Taal..."
 
 #
 
 #
 #~ msgid "Language..."
 #~ msgstr "Taal..."
 
 #
-#~ msgid "No, remove them."
-#~ msgstr "Nee, verwijder ze."
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwerk..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
+#
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online software update"
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Pakket details voor:"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Applicatie beheer"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
 
 #
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Poort"
 
 
 #
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Poort"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
 #
 #~ msgid "Really delete this Interface?"
 #~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
 
 #
 #~ msgid "Really delete this Interface?"
 #~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
 
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Opname paden..."
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Vernieuwen"
+
 #
 #~ msgid "Require Authorization"
 #~ msgstr "Autorisatie vereist"
 #
 #~ msgid "Require Authorization"
 #~ msgstr "Autorisatie vereist"
@@ -8315,6 +9822,22 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
 #~ msgid "Rescan network"
 #~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
 
 #~ msgid "Rescan network"
 #~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
 
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Herstellen bezig..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen "
+#~ "te activeren."
+
 #
 #~ msgid "SSL"
 #~ msgstr "SSL"
 #
 #~ msgid "SSL"
 #~ msgstr "SSL"
@@ -8323,6 +9846,10 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
 #~ msgid "SSL Encryption"
 #~ msgstr "SSL Codering"
 
 #~ msgid "SSL Encryption"
 #~ msgstr "SSL Codering"
 
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellietapparatuur"
+
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
@@ -8348,43 +9875,136 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
 #~ msgid "Scan NFS Share"
 #~ msgstr "Zoek NFS share"
 
 #~ msgid "Scan NFS Share"
 #~ msgstr "Zoek NFS share"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB "
+#~ "Stick.\n"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selecteer video ingang"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Als standaard interface instellen"
+
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
 #~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
 
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
 #~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Softwarebeheer"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Softwarebeheer..."
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens anders"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies een andere locatie a.u.b..."
+
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Kies audio"
 
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Kies audio"
 
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift pad..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
 #
 #~ msgid ""
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-#~ "List.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is "
-#~ "toegevoegd aan de lijst.\n"
-#~ "Druk OK om door te gaan."
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Installeer"
 
 #
 #~ msgid ""
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "The Timer will not be added to the List.\n"
-#~ "Please press OK to close this Wizard."
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n"
-#~ "Druk OK om de wizard af te sluiten."
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Verwijder"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+#
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
 
 #
 #~ msgid ""
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-#~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-#~ "inside of this timespan."
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. "
-#~ "Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen "
-#~ "overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt."
+#~ "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan "
+#~ "geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, "
+#~ "waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+#~ "Druk nu op OK om met de test te beginnen."
 
 #
 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
 
 #
 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
@@ -8395,16 +10015,8 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
 #~ msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces"
 
 #
 #~ msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces"
 
 #
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-#~ "descriptions for common settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welkom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door "
-#~ "uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen."
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
 
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252
 
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252
@@ -8412,56 +10024,122 @@ msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
 #~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
 
 #
 #~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
 
 #
-#~ msgid "Yes, keep them."
-#~ msgstr "Ja, behoud deze."
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+#~ "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
 
 #
 #~ msgid ""
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-#~ "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, "
-#~ "'Match in title' is what is looked for in the EPG."
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n"
-#~ "Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de "
-#~ "overzichtslijst, 'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG."
+#~ "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te "
+#~ "slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt "
+#~ "overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op "
+#~ "te slaan!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
 
 #
 #~ msgid ""
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-#~ "AutoTimer.\n"
-#~ "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw "
-#~ "AutoTimer.\n"
-#~ "Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te "
-#~ "geven."
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+#~ "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
 
 #
 #~ msgid ""
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-#~ "list?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "U heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst "
-#~ "toevoegen ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken."
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op "
+#~ "OK om de back-up te starten."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
 
 #
 #~ msgid ""
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Uw 'Match in titel' attribuut eindigt op een spatie.\n"
-#~ "Is deze zo bedoeld of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd."
+#~ "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
+#~ "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
 
 #
 #~ msgid "address range"
 #~ msgstr "Adresbereik"
 
 
 #
 #~ msgid "address range"
 #~ msgstr "Adresbereik"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+#~ "wilt zetten:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwerk"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "verborgen netwerk"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "verborgen..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "inkomend gesprek!\n"
+#~ "%s gesprek met %s!"
+
+#
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
 #~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
 #~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "tot herstart"
index e81c26cc9d4a770855fb87d4c93c2f57d420a0c9..35ee0b4bf5ce04e70b55f22c6a8afe276e62ab92 100755 (executable)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -14,135 +14,184 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler funnet"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler funnet"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -151,146 +200,177 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB ledig)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB ledig)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var folder"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V utgang"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V utgang"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltid"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltid"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -299,6 +379,10 @@ msgstr ""
 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
 "Vil du bruke din versjon ?"
 
 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
 "Vil du bruke din versjon ?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -306,6 +390,7 @@ msgstr ""
 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
 
 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -313,9 +398,17 @@ msgstr ""
 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
 "Skal den slås av nå ?"
 
 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
 "Skal den slås av nå ?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -324,6 +417,7 @@ msgstr ""
 "Et opptak har startet:\n"
 "%s"
 
 "Et opptak har startet:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -331,6 +425,7 @@ msgstr ""
 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -338,6 +433,7 @@ msgstr ""
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å konfigurere motoren."
 
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å konfigurere motoren."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -345,19 +441,23 @@ msgstr ""
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å starte satellittfinneren."
 
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å starte satellittfinneren."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -365,6 +465,7 @@ msgstr ""
 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
 
 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -372,9 +473,11 @@ msgstr ""
 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
 "Dreambox. Slå av nå?"
 
 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
 "Dreambox. Slå av nå?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -382,89 +485,158 @@ msgstr ""
 "En timer startet ikke opptak.\n"
 "Skift program og prøv igjen?\n"
 
 "En timer startet ikke opptak.\n"
 "Skift program og prøv igjen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Instillinger"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Instillinger"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 som standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 som standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 nedmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 nedmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instillinger"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instillinger"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Legge til"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Legge til"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Legge til markør"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Legge til markør"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Legge til timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Legge til timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Legge til i bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Legge til i bouquet"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Legge til i favoritter"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Legge til i favoritter"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -476,30 +648,35 @@ msgstr ""
 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
 "testbilder"
 
 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
 "testbilder"
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avansert Video Oppsett"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avansert Video Oppsett"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Etter program"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Etter program"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -507,753 +684,1152 @@ msgstr ""
 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
 
 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Tillat zapping via WebInterface"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio modus"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio modus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spør før avstegning"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spør før avstegning"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spør bruker"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spør bruker"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Breddeforhold"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Breddeforhold"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Auto"
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart bytte"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart bytte"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Skrive timer automatisk"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokasjon"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Modus"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttid"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-bånd"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-bånd"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Samtalemonitorering"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryte"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryte"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasitet: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasitet: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Bytt pin kode"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Bytt pin kode"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Bytt kanal kode"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Bytt kanal kode"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Bytt kanal koder"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Bytt kanal koder"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste-meny"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste-meny"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapittel:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapittel:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøk"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøk"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøker Filsystem"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøker Filsystem"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg Tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Velg bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Velg bouquet"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Velg kilde"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Velg folder du vil bruke"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Velg folder du vil bruke"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Velg ditt Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Velg ditt Skin"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opprydning"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opprydning"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slett før søking"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slett før søking"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tøm log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tøm log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høy"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høy"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Fargeformat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Fargeformat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando utføres..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando utføres..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rekkefølge"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rekkefølge"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigurasjon av WebInterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Tilkobling til Fritz!Box\n"
-"feilet! (%s)\n"
-"prøver igjen..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellasjon"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellasjon"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsett avspilling"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsett avspilling"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nåværende Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nåværende Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nåværende innstillinger:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nåværende innstillinger:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuell Versjon:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuell Versjon:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpass"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpass"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klippliste editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klippliste editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spiller"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spiller"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dyp Standby"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dyp Standby"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard tjeneste liste"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard tjeneste liste"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard instillinger"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Slette"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slette"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slett timer"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slett timer"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Sletting feilet."
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Sletting feilet."
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gjenkjent HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gjenkjent HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Slå av Undertekster"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Slå av Undertekster"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avslått"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avslått"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Koblet fra\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"prøver igjen..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Oppsett"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Oppsett"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1261,16 +1837,23 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
 "Det kan ta veldig lang tid!"
 
 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
 "Det kan ta veldig lang tid!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1278,65 +1861,83 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disken forsvinner!"
 
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disken forsvinner!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vil du ta backup nå?\n"
-"Trykk OK og vennligst vent!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1344,160 +1945,318 @@ msgstr ""
 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
 
 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en veiledning?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en veiledning?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Last ned plugin"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Last ned plugin"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Nedlastbare plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Nedlastbare plugins"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laster ned"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laster ned"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Endre DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Edit Title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Edit chapters of current title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Edit services list"
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Endre DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer kanallister"
 
 msgstr "Editer kanallister"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Endre instillinger"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Endre instillinger"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiver /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktiver HTTP tilgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTP godkjenning"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktiver HTTPS tilgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnøkkel"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnøkkel"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstype"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstype"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Slutt tid"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Slutt tid"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Slutttid"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Slutttid"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1507,227 +2266,357 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ved problemer vennligst kontakt\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Åpne hovedmenyen"
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Åpne hovedmenyen"
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv inn service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv inn service pin"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversikt"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversikt"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utførelse ferdig!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utførelse ferdig!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avslutt editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avslutt editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Avslutt guiden"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Avslutt guiden"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avslutt guide"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avslutt guide"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utvidet Oppsett"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utvidet Oppsett"
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillegg"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillegg"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Feilet"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Feilet"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem Kontroll..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fininstilling."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fininstilling."
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Ferdig"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Ferdig"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr ""
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr ""
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens steg"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens steg"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck feilet"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck feilet"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1735,105 +2624,205 @@ msgstr ""
 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
 "Vil du restarte GUI nå?"
 
 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
 "Vil du restarte GUI nå?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til posisjon"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til posisjon"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Gresk"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Gresk"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk oppsett"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk oppsett"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk standby etter"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk standby etter"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkisk modus"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkisk modus"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1841,6 +2830,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
 
 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1861,498 +2851,959 @@ msgstr ""
 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
 
 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Oppgradering"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Er igang"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Er igang"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
 "innspillingen!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
 "innspillingen!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Økt spenning"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Økt spenning"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar timeout"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initiering..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer Software"
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer Software"
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direkte avspilling"
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direkte avspilling"
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrert Nettverk"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrert Nettverk"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Feil plassering"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Feil plassering"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter display"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversikt"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversikt"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bare skaler"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bare skaler"
 
-msgid "Keyboard"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastaturinstillinger"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastaturinstillinger"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Taste-layout"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Taste-layout"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Språkvalg"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Språkvalg"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Siste hastighet"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Siste hastighet"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Grense vest"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Grense vest"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Grenser av"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Grenser av"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Grenser på"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Grenser på"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Se filmlengde"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalnettverk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalnettverk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt Tastetrykk"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt Tastetrykk"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdegrad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdegrad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kort"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kort"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MER"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MER"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuelt Søk"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuelt Søk"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuell transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuell transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin etter opptak"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin etter opptak"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Avspiller"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Avspiller"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaAvspiller"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaAvspiller"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs feilet"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs feilet"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulasjon"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulasjon"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Man-Fre"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Man-Fre"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mounting feilet"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Flytt østover"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Flytt vestover"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most popular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmliste Meny"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most viewed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Multi kanal support"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounting feilet"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NESTE"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid "Mountpoints management"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NOW"
-msgstr "NÅ"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
 
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Navneserver"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytt østover"
 
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Navneserver %d"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Navneserver Oppsett"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Navneserver instillinger"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Netmask"
-msgstr "Nettverksmaske"
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Flytt vestover"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Meny"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NESTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NÅ"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Navneserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Oppsett"
 
 
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver instillinger"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nettverksmaske"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Nettverk Monteringer"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Nettverk Monteringer"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Nettverks SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Nettverks SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nettverk Oppsett"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nettverk Oppsett"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Nettverkssøk"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Nettverkssøk"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nettverksinstillinger"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nettverksinstillinger"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Nettverk test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Nettverk test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Nettverks test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Nettverks test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Nettverk..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Nettverk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Nettverk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nettverksguide"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nettverksguide"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Versjon:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Versjon:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen harddisk funnet eller\n"
 "Harddisk ikke initialisert."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen harddisk funnet eller\n"
 "Harddisk ikke initialisert."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2360,55 +3811,79 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout ved lesing av PAT)"
 
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout ved lesing av PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen ledig tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen ledig tuner!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2416,9 +3891,11 @@ msgstr ""
 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
 
 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2428,6 +3905,7 @@ msgstr ""
 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2437,64 +3915,107 @@ msgstr ""
 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, gjør ingenting"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, gjør ingenting"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ikke lineær"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ikke lineær"
 
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2502,9 +4023,11 @@ msgstr ""
 "Ikke noe å søke!\n"
 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
 
 "Ikke noe å søke!\n"
 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nå avspilles"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nå avspilles"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2514,249 +4037,408 @@ msgstr ""
 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
 
 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-Instillinger"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-Instillinger"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Oppgradering"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital Posisjon"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital Posisjon"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakkeforvaltning"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakkeforvaltning"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrekontroll"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrekontroll"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Foreldrekontroll type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Foreldrekontroll type"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause filem ved slutt"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause filem ved slutt"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB Oppsett"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB Oppsett"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sorte kanter"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sorte kanter"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av filmopptak..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av filmopptak..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Vennligst restart"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Vennligst restart"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vennligst velg pakke.."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vennligst velg pakke.."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vennligst trykk OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vennligst trykk OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2764,21 +4446,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2788,384 +4475,657 @@ msgstr ""
 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
 
 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Meny"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Meny"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisasjon"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisasjon"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Finjustering av motor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Finjustering av motor"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motorbevegelser"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motorbevegelser"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor oppsett"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor oppsett"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Motor lagring"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Motor lagring"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinert transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinert transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Trykk OK for å søke."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Trykk OK for å søke."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytt kanaler"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytt kanaler"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytt oppsett"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytt oppsett"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Tilbyder"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Tilbyder"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Tilbyder til søking"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Tilbyder til søking"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Tilbydere"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Tilbydere"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernkontroll"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernkontroll"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF utgang"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF utgang"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottakings Innstillinger"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottakings Innstillinger"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Spille inn"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Spille inn"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Innspilte filer"
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Innspilte filer"
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Spiller inn"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Spiller inn"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjern Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjern Plugins"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjern en markør"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjern en markør"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjern plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjern plugins"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gjentagelses Type"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gjentagelses Type"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gjentagelser"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gjentagelser"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbakestill"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbakestill"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restart GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restart GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI nå?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI nå?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restart nettverk"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restart nettverk"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Restart test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Restart test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Gjenopprett"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Gjenopprett"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
-"dem nå."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3176,286 +5136,498 @@ msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Fortsetter avspilling"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Fortsetter avspilling"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreie hastighet"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreie hastighet"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Kjører"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Kjører"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellitt"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellitt"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliter"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliter"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satellittfinner"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satellittfinner"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lagre Spilliste"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lagre Spilliste"
 
-msgid "Scaler sharpness"
+#
+msgid "Save current delay to key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Skalerings Modus"
-
-msgid "Scan "
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Modus"
+
+#
+msgid "Scan "
 msgstr "Søking "
 
 msgstr "Søking "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søke QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søke QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søke QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søke QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søke QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søke QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søke QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søke QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søke QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søke QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søke SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søke SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søke SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søke SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søke ytterlige SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søke ytterlige SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søke bånd EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søke bånd EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søke bånd US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søke bånd US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søke bånd US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søke bånd US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søke bånd US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søke bånd US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søke bånd US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søke bånd US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søke bånd US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søke bånd US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
-"WLAN USB adapter\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Søk øst"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Søk øst"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Søk vest"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Søk vest"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Søk"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Søk"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Velg harddisk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Velg harddisk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Velg Plassering"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Velg Plassering"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Velg Nettverksadapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Velg Nettverksadapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Velg film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Velg film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Velg lydmodus"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Velg lydmodus"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Velg lydspor"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Velg lydspor"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Velg videoinngang"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Velg videotype"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Velg videotype"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gjentakelse"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gjentakelse"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsøk"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsøk"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsøk"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsøk"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3463,6 +5635,7 @@ msgstr ""
 "Kanal feil!\n"
 "(Timeout ved lesing av PMT)"
 
 "Kanal feil!\n"
 "(Timeout ved lesing av PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3470,9 +5643,11 @@ msgstr ""
 "Kanal ikke funnet!\n"
 "(SID ikke funnet i PAT)"
 
 "Kanal ikke funnet!\n"
 "(SID ikke funnet i PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsøk"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsøk"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3480,317 +5655,516 @@ msgstr ""
 "Service utilgjengelig!\n"
 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
 
 "Service utilgjengelig!\n"
 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Sett grenser"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Sett grenser"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Oppsett"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Oppsett"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Oppsett Type"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Oppsett Type"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Vis Info"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Vis WLAN Status"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show infobar on event change"
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
 
 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motorbevegelse"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motorbevegelse"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio spilleren"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio spilleren"
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV spilleren"
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV spilleren"
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme utsendelser"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme utsendelser"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkel EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkel EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Singel satellit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Singel satellit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aksjon"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aksjon"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hastigheter for slow motion"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hastigheter for slow motion"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En annen plass"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
-"\n"
-"Venligst velg en annen."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter Tid"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter Tid"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Tonebærer"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Tonebærer"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sør"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sør"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Start om"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Start om"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start WebInterface"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begynnelsen"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begynnelsen"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opptak?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opptak?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Steg øst"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Steg øst"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Steg vest"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Steg vest"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stopp Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stopp Timeshift?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stopp test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stopp test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst valg"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst valg"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytt kanaler"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytt kanaler"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Bytt til neste underkanal"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Bytt til neste underkanal"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -3799,53 +6173,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
 
 "\n"
 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrial"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Terrestrial tilbyder"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Terrestrial tilbyder"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meldingsboks"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meldingsboks"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3853,38 +6260,85 @@ msgstr ""
 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
 
 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
 "%s\n"
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3894,9 +6348,11 @@ msgstr ""
 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
 "nå ?"
 
 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
 "nå ?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3904,85 +6360,112 @@ msgstr ""
 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
 
 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin koden har blitt endret"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin koden har blitt endret"
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Guiden er ferdig nå."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Guiden er ferdig nå."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3990,57 +6473,109 @@ msgstr ""
 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
 "Vil du virkelig fortsette?"
 
 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
 "Vil du virkelig fortsette?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er steg nr.2"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er steg nr.2"
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4054,6 +6589,7 @@ msgstr ""
 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
 
 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4065,6 +6601,7 @@ msgstr ""
 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
 
 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4076,6 +6613,7 @@ msgstr ""
 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
 "adapterkonfigurasjon"
 
 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
 "adapterkonfigurasjon"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4096,89 +6634,132 @@ msgstr ""
 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
 "ditt."
 
 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
 "ditt."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grense"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grense"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato Input"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato Input"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timereditering"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timereditering"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer-editor"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer-editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer Type"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer Type"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer instilling"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer instilling"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer feil"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer feil"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4188,108 +6769,169 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversetting"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversetting"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversetting:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversetting:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sendings Modus"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sendings Modus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendingstype"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendingstype"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Type"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøk igjen:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøk igjen:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning feilet"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning feilet"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner konfigurasjon"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner konfigurasjon"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søketype"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søketype"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4297,6 +6939,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
 "Error:"
 
 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
 "Error:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4304,87 +6947,167 @@ msgstr ""
 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
 "Error:"
 
 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
 "Error:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount feilet"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount feilet"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Updating software catalog"
+#
+msgid "Updatefeed not available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
 
 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Oppgraderer"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Oppgraderer"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Bruk Strøm Måling"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Bruk Strøm Måling"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Bruk en gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Bruk en gateway"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Bruk strøm måling"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Bruk strøm måling"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4394,65 +7117,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst sett opp tuner A"
 
 "\n"
 "Vennligst sett opp tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fininnstilling"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fininnstilling"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utgang"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utgang"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Oppsett"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Oppsett"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Guide"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Guide"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4468,120 +7223,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
 
 "\n"
 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Valg av videotype."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Valg av videotype."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Vis teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Vis teletext..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spenningsmodus"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spenningsmodus"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
-"blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
-"Vennligst trykk OK for å starte."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "WebInterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ukedag"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ukedag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4591,6 +7433,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4601,6 +7444,36 @@ msgstr ""
 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
 "hvordanoppgradere din firmware."
 
 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
 "hvordanoppgradere din firmware."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4610,6 +7483,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4619,6 +7493,14 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4630,18 +7512,29 @@ msgstr ""
 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
 
 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hva vil du søke etter?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hva vil du søke etter?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4651,105 +7544,171 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløs"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløs"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst Nettverk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst Nettverk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
 
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, slå av nå."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, slå av nå."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis guiden"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis guiden"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4757,6 +7716,7 @@ msgstr ""
 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
 "senere fra innstillinger menyen."
 
 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
 "senere fra innstillinger menyen."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
@@ -4764,55 +7724,42 @@ msgstr ""
 "installasjonsguiden."
 
 msgid ""
 "installasjonsguiden."
 
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
-"ikke en mulighet for deg."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
-"verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
-"ta backup til harddisk!\n"
-"Vennligst trykk OK for å starte backupen."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
-"Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4826,6 +7773,7 @@ msgstr ""
 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
 "igjen innstillingene."
 
 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
 "igjen innstillingene."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4835,6 +7783,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
 
 "\n"
 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
 
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4842,6 +7803,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4850,12 +7812,11 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4863,14 +7824,28 @@ msgstr ""
 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
 "oppdaterings-prosessen."
 
 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
 "oppdaterings-prosessen."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4878,9 +7853,11 @@ msgstr ""
 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
 "prøv igjen"
 
 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
 "prøv igjen"
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4888,24 +7865,33 @@ msgstr ""
 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
 "Trykk OK for å starte oppdatering."
 
 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
 "Trykk OK for å starte oppdatering."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4913,913 +7899,1247 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativ editering]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativ editering]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet editering]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet editering]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favoritt editering]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favoritt editering]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[flytte modus]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[flytte modus]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Avbryt alternativ editering"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Avbryt alternativ editering"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "avbryt bouquet editering"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "avbryt bouquet editering"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "avbryt favoritt editering"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "avbryt favoritt editering"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "starter snart"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "starter snart"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "legg til alternativer"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "legg til alternativer"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "legg til bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "legg til bouquet"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "legg til mappe til spilliste"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "legg til mappe til spilliste"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "legg til fil til spilliste"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "legg til fil til spilliste"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "legg til filer til spilliste"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "legg til filer til spilliste"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "legg till markør"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "legg till markør"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Legg kanal til bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Legg kanal til bouquet"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Legg kanal til favoritter"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Legg kanal til favoritter"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "avansert"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avansert"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sorter alfabetisk"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sorter alfabetisk"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
-"følgende backup:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Tilbake"
 
 msgid "back"
 msgstr "Tilbake"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "bedre"
 
 msgid "better"
 msgstr "bedre"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr ""
 
 msgid "black"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlist"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlist"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "endre innspilling (lengde)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "endre innspilling (lengde)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Sirkulær venstre"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Sirkulær venstre"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Sirkulær høyre"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "Sirkulær høyre"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tøm spilliste"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tøm spilliste"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleks"
 
 msgid "complex"
 msgstr "kompleks"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekreftet"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekreftet"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "tilkoblet"
 
 msgid "connected"
 msgstr "tilkoblet"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "fortsett"
 
 msgid "continue"
 msgstr "fortsett"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopier til bouquets"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopier til bouquets"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "Daglig"
 
 msgid "daily"
 msgstr "Daglig"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr ""
 
 msgid "day"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "slett"
 
 msgid "delete"
 msgstr "slett"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "slett klipp"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "slett klipp"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "slett post i spillliste"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "slett post i spillliste"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "slett lagret spilliste"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "slett lagret spilliste"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "slett..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "slett..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "deaktiver"
 
 msgid "disable"
 msgstr "deaktiver"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Slå av flyttemodus"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Slå av flyttemodus"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktivert"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktivert"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "frakoblet"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "frakoblet"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ikke endre"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ikke endre"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "gjør ingenting"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "gjør ingenting"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ikke ta opp"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ikke ta opp"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "ferdig!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "ferdig!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editer alternativer"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editer alternativer"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "aktiver"
 
 msgid "enable"
 msgstr "aktiver"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktiver bouquet editering"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktiver bouquet editering"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktiver favoritt editering"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktiver favoritt editering"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktiver flytte modus"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktiver flytte modus"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivert"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivert"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "avslutt alternativ editering"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "avslutt alternativ editering"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "avslutt bouquet editering"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "avslutt bouquet editering"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "avslutt klipp her"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "avslutt klipp her"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avslutt favorittt editering"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avslutt favorittt editering"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
+#
+msgid "exact match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "avslutt mediaspiller"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "avslutt mediaspiller"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avslutt filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avslutt filmliste"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininnstill din skjerm"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininnstill din skjerm"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framover til neste kapittel"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framover til neste kapittel"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledig diskplass"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledig diskplass"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gå til dyp standby"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gå til dyp standby"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "gå til standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "gå til standby"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Høre radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Høre radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Hjelp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Hjelp..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "skjul spiller"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "skjul spiller"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "time"
 
 msgid "hour"
 msgstr "time"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "umiddelbar shutdown"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "umiddelbar shutdown"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Innkommende samtale!\n"
-"%s ringer fra %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "initialisere modul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "initialisere modul"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "sett inn markør her"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "sett inn markør her"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hopp framover til neste tittel"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hopp framover til neste tittel"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "hopp til start på listen"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "hopp til start på listen"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "hopp til slutt på listen"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "hopp til slutt på listen"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Forlat filmspiller..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Forlat filmspiller..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "venstre"
 
 msgid "left"
 msgstr "venstre"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr ""
 
 msgid "length"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompakt listestil"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompakt listestil"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Default listestil"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Default listestil"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Enkelt linje listestil"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Enkelt linje listestil"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Hent spilliste"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Hent spilliste"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Manuell"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Meny"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Meny"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minutt"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minutt"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr ""
 
 msgid "month"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "filmliste"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "filmliste"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "aldri"
 
 msgid "never"
 msgstr "aldri"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Neste kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Neste kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Neste kanal i historikken"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Neste kanal i historikken"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "no"
 msgstr "Nei"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Ingen harddisk funnet"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Ingen harddisk funnet"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Ingen modul funnet"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Ingen modul funnet"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "Ingen standby"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "Ingen standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "Ingen timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "Ingen timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "Ingen"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Ikke låst"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Ikke låst"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ingenting tilkoblet"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ingenting tilkoblet"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Av"
 
 msgid "off"
 msgstr "Av"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "På"
 
 msgid "on"
 msgstr "På"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "En gang"
 
 msgid "once"
 msgstr "En gang"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Åpne kanalliste"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Åpne kanalliste"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "spill denne"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "spill denne"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Trykk OK når det er klart"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Trykk OK når det er klart"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Forrige kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Forrige kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Forrige kanal i historikken"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Forrige kanal i historikken"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "spill inn"
 
 msgid "record"
 msgstr "spill inn"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "spiller inn..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "spiller inn..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr ""
 
 msgid "red"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern etter denne posisjon"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern etter denne posisjon"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne posisjonen"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne posisjonen"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern denne"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern denne"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern ny funnet flag"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern ny funnet flag"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgt satellitt"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgt satellitt"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern denne markøren"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern denne markøren"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "gjentatt"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "gjentatt"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "høyre"
 
 msgid "right"
 msgstr "høyre"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "lagre spilliste"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "lagre spilliste"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Søk avsluttet"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Søk avsluttet"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Søkestatus"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søkestatus"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgid "select"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "velg film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "velg film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "velg sti for lagring av film"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "velg sti for lagring av film"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal pin"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal pin"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "oppsettnings pin"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "oppsettnings pin"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hovedmeny"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hovedmeny"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "vis alternativer"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "vis alternativer"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "vis sendingdetaljer"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "vis sendingdetaljer"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis shutdown meny"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis shutdown meny"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis tag meny"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis tag meny"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponder info"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponder info"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "blande spilliste "
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "blande spilliste "
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "slå av"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "slå av"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "hopp bakover"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "hopp bakover"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "hopp framover"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "hopp framover"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter på dato"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter på dato"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klipp her"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klipp her"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "start timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "start timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stopp BiB"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stopp BiB"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "stopp entry"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "stopp entry"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stopp opptak"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "stopp opptak"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stopp timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stopp timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "bytt til filliste"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "bytt til filliste"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "bytt til spilliste"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "bytt til spilliste"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "bytt til neste lydspor"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "bytt til neste lydspor"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "denne innspillingen"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "denne innspillingen"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekreftet"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekreftet"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukjent kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukjent kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "inntil restart"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Vis utvidelser..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Vis utvidelser..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Vis innspillinger..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Vis innspillinger..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vent på ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vent på ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "venter på mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "venter på mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "venter"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "venter"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Ukentlig"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Ukentlig"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvitliste"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvitliste"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr ""
 
 msgid "working"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 msgid "yellow"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behold feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behold feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5827,2004 +9147,71 @@ msgstr ""
 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
 "får hjelp før du starter om din dreambox."
 
 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
 "får hjelp før du starter om din dreambox."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
 #
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
 
 #
 
 #
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Tillat zapping via WebInterface"
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Skrive timer automatisk"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "InfoBar"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfigurasjon av WebInterface"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktiver /media"
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "Aktiver HTTP tilgang"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "Aktiver HTTP godkjenning"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "Aktiver HTTPS tilgang"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning"
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming"
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Port"
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Port"
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Se filmlengde"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Start WebInterface"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
-msgid "Update done..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "WebInterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon."
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
 
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var folder"
+
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V Utgang"
 
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V Utgang"
 
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Legg til timer."
 
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Legg til timer."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Alle..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Alle..."
 
+#
 #~ msgid "Apply satellite"
 #~ msgstr "Lagre satellit"
 
 #~ msgid "Apply satellite"
 #~ msgstr "Lagre satellit"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -7833,6 +9220,7 @@ msgstr ""
 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
 
 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -7840,54 +9228,131 @@ msgstr ""
 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spør før programskifte"
 
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spør før programskifte"
 
+#
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Autovis Infobar"
 
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Autovis Infobar"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Lokasjon"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Modus"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabelleverandør"
 
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabelleverandør"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klassisk"
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Samtalemonitorering"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Velg kilde"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kort"
 
 
+#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
 
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekreft"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekreft"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilkobling til Fritz!Box\n"
+#~ "feilet! (%s)\n"
+#~ "prøver igjen..."
+
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD Enter tast"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD Enter tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD høyre tast"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD høyre tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD opp tast"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD opp tast"
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard instillinger"
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koblet fra\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "prøver igjen..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -7895,9 +9360,11 @@ msgstr ""
 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
 #~ "plugin \""
 
 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
 #~ "plugin \""
 
+#
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
 
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -7905,9 +9372,15 @@ msgstr ""
 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
 #~ "plugin \""
 
 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
 #~ "plugin \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du ta backup nå?\n"
+#~ "Trykk OK og vennligst vent!"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to stop the current\n"
 #~ "(instant) recording?"
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to stop the current\n"
 #~ "(instant) recording?"
@@ -7915,12 +9388,19 @@ msgstr ""
 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
 #~ "opptak?"
 
 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
 #~ "opptak?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
+
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Aktiver LAN"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Aktiver LAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -7928,48 +9408,119 @@ msgstr ""
 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Slutt"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Slutt"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved problemer vennligst kontakt\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Likt Socket A"
 
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Likt Socket A"
 
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
 
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Expertinstillinger"
 
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Expertinstillinger"
 
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
 
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filsystem Kontroll..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Spill / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Spill / Plugins"
 
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Hei!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Hei!"
 
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
 
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Oppgradering"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initiering..."
+
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter display"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD Instillinger"
 
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD Instillinger"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Språk..."
+
+#
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
 
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Film Meny"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Film Meny"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Nettverk..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -7979,6 +9530,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
 
 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -7988,6 +9540,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
 
 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -7997,21 +9550,31 @@ msgstr ""
 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
 
 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
 
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
 
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Oppgradering"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annet..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annet..."
 
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
 
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
 
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldrelås"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldrelås"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -8020,6 +9583,7 @@ msgstr ""
 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
 
 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8029,6 +9593,7 @@ msgstr ""
 #~ "nødvendige verdier.\n"
 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
 #~ "nødvendige verdier.\n"
 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8038,15 +9603,19 @@ msgstr ""
 #~ "de nødvendige verdier.\n"
 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
 #~ "de nødvendige verdier.\n"
 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
 
+#
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotormodus"
 
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotormodus"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8061,12 +9630,19 @@ msgstr ""
 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
 
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
 
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8074,6 +9650,7 @@ msgstr ""
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nå?"
 
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nå?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8081,6 +9658,7 @@ msgstr ""
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "restarte nå?"
 
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "restarte nå?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8088,39 +9666,85 @@ msgstr ""
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "stenge av nå?"
 
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "stenge av nå?"
 
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å "
+#~ "aktivere dem nå."
+
+#
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
+#~ "WLAN USB adapter\n"
+
+#
 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
 
 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Velg videoinngang"
+
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setup-Sperre"
 
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setup-Sperre"
 
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
 
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
 
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
 
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
 
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Sokkel "
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Sokkel "
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "En annen plass"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst velg en annen."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Startguide"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Startguide"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8134,6 +9758,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
 #~ "\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8147,6 +9772,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
 #~ "\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8154,9 +9780,11 @@ msgstr ""
 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
+#
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
 
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8164,9 +9792,19 @@ msgstr ""
 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
+
+#
 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
 
 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8176,27 +9814,53 @@ msgstr ""
 #~ "Vennligst les manualen.\n"
 #~ "Feil: "
 
 #~ "Vennligst les manualen.\n"
 #~ "Feil: "
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Anvendelse"
 
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Anvendelse"
 
+#
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
+#
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
 #~ "that,press OK."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
 #~ "that,press OK."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
 
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video skifter"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video skifter"
 
+#
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis "
+#~ "skjermen blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake "
+#~ "til 60hz.\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å starte."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -8212,9 +9876,48 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
 
 #~ "\n"
 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
 
+#
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Ja, søk nå."
 
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Ja, søk nå."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
+#~ "ikke en mulighet for deg."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
+#~ "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi "
+#~ "anbefalerå ta backup til harddisk!\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
+#~ "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup "
+#~ "nå."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8224,6 +9927,11 @@ msgstr ""
 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
 
 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8231,6 +9939,7 @@ msgstr ""
 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -8238,6 +9947,7 @@ msgstr ""
 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
 
 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8245,6 +9955,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8252,6 +9963,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8259,51 +9971,83 @@ msgstr ""
 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
+#
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
 
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
+#~ "følgende backup:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "av Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "av Exif"
 
+#
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
 
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
 
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "Tom/ukjent"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "Tom/ukjent"
 
+#
 #~ msgid "enter recording duration"
 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
 
 #~ msgid "enter recording duration"
 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lik Socket A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lik Socket A"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc mappe"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc mappe"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innkommende samtale!\n"
+#~ "%s ringer fra %s!"
+
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
 
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
 
+#
 #~ msgid "record indefinitely"
 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
 
 #~ msgid "record indefinitely"
 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
 
+#
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "Fjern bouquet"
 
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "Fjern bouquet"
 
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "Fjern kanal"
 
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "Fjern kanal"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8311,6 +10055,7 @@ msgstr ""
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "%d kanaler funnet!"
 
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "%d kanaler funnet!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8318,6 +10063,7 @@ msgstr ""
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "Ingen kanaler funnet!."
 
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "Ingen kanaler funnet!."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8325,6 +10071,7 @@ msgstr ""
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "En kanal funnet!"
 
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "En kanal funnet!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8332,27 +10079,34 @@ msgstr ""
 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
 #~ "%d kanaler funnet!"
 
 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
 #~ "%d kanaler funnet!"
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "Velg Slot"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "Velg Slot"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "vis første tag"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "vis første tag"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "vis andre tag"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "vis andre tag"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
 
+#
 #~ msgid "stop after current event"
 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
 
 #~ msgid "stop after current event"
 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
 #
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
 #
-#~ msgid "Language..."
-#~ msgstr "Språk..."
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "inntil restart"
index b9804cc85fa8153b41c249d32ced4a2601d2f453..e5f4af17cc939083534fc947c814860a71df8c54 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,15 +7,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@wp.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -23,6 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zaawansowane opcje i ustawienia."
 
 "\n"
 "Zaawansowane opcje i ustawienia."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -30,6 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po wciśnięciu OK czekaj!"
 
 "\n"
 "Po wciśnięciu OK czekaj!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -37,6 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopia ustawień Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Kopia ustawień Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -44,11 +51,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Edytuj adres aktualizacji."
 
 "\n"
 "Edytuj adres aktualizacji."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -56,6 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -63,6 +75,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wciśnij OK aby kontynuować."
 
 "\n"
 "Wciśnij OK aby kontynuować."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -70,6 +83,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć ustawienia Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Przywróć ustawienia Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -77,6 +91,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
 
 "\n"
 "Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -84,11 +99,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć kopie według daty."
 
 "\n"
 "Przywróć kopie według daty."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je."
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -98,6 +117,7 @@ msgstr ""
 "Wybierz urządzenie do kopii.\n"
 "Aktualne urządzenie: "
 
 "Wybierz urządzenie do kopii.\n"
 "Aktualne urządzenie: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -105,69 +125,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
 
 "\n"
 "System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Wyniki"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid " extensions."
 msgstr "Rozszerzenia"
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr "Dostępne aktualizacje"
 
 msgid " updates available."
 msgstr "Dostępne aktualizacje"
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d znalezionych serwisów!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d znalezionych serwisów!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -176,148 +234,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB wolne)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB wolne)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(puste)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(puste)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
 "flashować tym image'm!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
 "flashować tym image'm!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "Katalog /var"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "Znaleziono 1 sieć bezprzewodową!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "Znaleziono 1 sieć bezprzewodową!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "Wyjście 12V"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "Wyjście 12V"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 zawsze"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 zawsze"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Bieżąca lokalizacja>"
 
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Domyślna lokalizacja>"
 
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ostatnia lokalizacja timera>"
 
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -326,6 +415,10 @@ msgstr ""
 "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n"
 "Czy zachować aktualną wersję?"
 
 "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n"
 "Czy zachować aktualną wersję?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -333,6 +426,7 @@ msgstr ""
 "Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n"
 "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 "Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n"
 "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -340,9 +434,19 @@ msgstr ""
 "Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n"
 "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 "Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n"
 "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n"
+"Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -351,6 +455,7 @@ msgstr ""
 "Nagrywanie rozpoczęło się:\n"
 "%s"
 
 "Nagrywanie rozpoczęło się:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -358,11 +463,13 @@ msgstr ""
 "Nagrywanie w toku...\n"
 "Co chcesz zrobić?"
 
 "Nagrywanie w toku...\n"
 "Co chcesz zrobić?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr "Nagrywanie w toku. Zakończ nagrywanie przed ustawieniem pozycjonera."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr "Nagrywanie w toku. Zakończ nagrywanie przed ustawieniem pozycjonera."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -370,19 +477,26 @@ msgstr ""
 "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika "
 "sygnału."
 
 "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika "
 "sygnału."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji w toku."
 
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -390,6 +504,7 @@ msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n"
 "Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 "Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n"
 "Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -397,9 +512,11 @@ msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
 "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
 "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania"
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -407,89 +524,161 @@ msgstr ""
 "Timer nie mógł nagrać!\n"
 "Wyłączyć TV i spróbować ponownie?\n"
 
 "Timer nie mógł nagrać!\n"
 "Wyłączyć TV i spróbować ponownie?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ustawienia A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ustawienia A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Przerwij"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Przerwij"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Opuść tego kreatora."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punkt dostępowy:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punkt dostępowy:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Akcja po krótkim przyciśnięciu Power"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktywuj ustawienia sieci"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktywuj ustawienia sieci"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywny"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktywny/\n"
+"Niekatywny"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Ustawienia adaptera"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Ustawienia adaptera"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Dodać konfigurację WLAN?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Dodać konfigurację WLAN?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj znacznik"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj znacznik"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Dreamboxie"
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj nowy tytuł"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj nowy tytuł"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Dodać konfigurację sieci?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Dodać konfigurację sieci?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Dodaj nowy AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Dodaj timer jako wyłączony przy konflikcie"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj tytuł"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj tytuł"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj do bukietu"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj do bukietu"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Dodano: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..."
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Dołącz konfigurację sieci."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Dołącz konfigurację sieci."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Dołącz konfigurację WLAN."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Dołącz konfigurację WLAN."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -501,30 +690,35 @@ msgstr ""
 "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
 "zobaczyć inny testowy ekran."
 
 "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
 "zobaczyć inny testowy ekran."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane Opcje"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane Opcje"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane oprogramowanie"
 
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawasnowane oprogramowanie pluginu"
 
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -533,39 +727,71 @@ msgstr ""
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Wszystkie satelity"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Wszystkie satelity"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Cały czas"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Spośród pozostałych nagrań"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Wystąpił błąd."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimowy crashlog"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimowy crashlog"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -573,6 +799,7 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n"
 "\n"
 
 "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -580,9 +807,11 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz usunąć\n"
 "tą kopię zapasową:\n"
 
 "Jesteś pewien że chcesz usunąć\n"
 "tą kopię zapasową:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -590,6 +819,7 @@ msgstr ""
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -597,6 +827,7 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "daną kopię:\n"
 
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "daną kopię:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -604,455 +835,683 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić kopię Enigmy2?\n"
 "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić kopię Enigmy2?\n"
 "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz zapisać to montowanie sieci?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rosnąco"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Zapytaj użytkownika"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Zapytaj użytkownika"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
 
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Tryb autoringu"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Konfiguracja Audio Sync"
 
 
-msgid "Auto"
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Tryb autoringu"
+
+#
+msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto flesh"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto flesh"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto przełączanie scart"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto przełączanie scart"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Edytor AutoTimera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtry AutoTimera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Serwisy AutoTimera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Ustawienia AutoTimera"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Przegląd AutoTimera"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Samochody & Pojazdy"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Zapisz automatycznie Timer"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Dostępne zmienne formatu"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Dostępne zmienne formatu"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopia zapasowa"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Tryb kopii zapasowej"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Kopia skończona."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Kopia skończona."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Kopia nieudana."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Kopia nieudana."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Tworzenie kopii..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Tworzenie kopii..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Kopia ustawień systemowych"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Kopia ustawień systemowych"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokie pasmo"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokie pasmo"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Rozpocznij \"po wydarzeniu\" horyzont czasowy"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Rozpocznij horyzont czasowy"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokowa redukcja szumów"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokowa redukcja szumów"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Niebieski"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bukiety"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylia"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Nagrywanie na DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Wypal na DVD..."
 
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Karta CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CDInfo"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Zadania CI"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Zadania CI"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Podział CIFS"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Przechowuj miniatury"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Przechowuj miniatury"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitor rozmów"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Hiszpański"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Hiszpański"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centralny ekran na niższym brzegu"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centralny ekran na wyższym brzegu"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Zmień aktywne opóźnienie"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Automatyczna zmiana bukietów"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Automatyczna zmiana bukietów"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Zmień katalog"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Zmień katalog"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Zmień nazwę hosta"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Zmien pin serwisowy"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Zmien pin serwisowy"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Zmień piny serwisowe"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Zmień piny serwisowe"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Zmień rozmiar skoku"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Zmień rozmiar skoku"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Wybierz kanał"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Wybierz kanał"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanał audio:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanały"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Rozdz."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Rozdz."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Rozdział"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Rozdział"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Rozdział:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Rozdział:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Sprawdź System Plików..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Sprawdź System Plików..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Wybierz pliki do kopii"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Wybierz pliki do kopii"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Wybierz miejsce kopii"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Wybierz miejsce kopii"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Wybierz źródło"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Wybierz źródło aktualizacji"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Wybierz źródło aktualizacji"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wybierz Skina"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wybierz Skina"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasyczny"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Czyść przed skanowaniem"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Czyść przed skanowaniem"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Wyczyść historię przy wyjsciu:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Wyczyść log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Wyczyść log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Zamknij i opuść zmiany"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Zamknij i zapisz zmiany"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zamknij wybór tytułu"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zamknij wybór tytułu"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Poziom kodu niski"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Poziom kodu niski"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Poziom kodu HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Poziom kodu HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Poziom kodu LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Poziom kodu LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nazwa kolekcji"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nazwa kolekcji"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Ustawienia kolekcji"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Ustawienia kolekcji"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kolejność poleceń"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Kolejność poleceń"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Commited"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Commited"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Zadania Modułu CI"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Zadania Modułu CI"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Moduł CI"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Moduł CI"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacja"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacja"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Karta Compact flash"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigracja Webinterfejsu"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Ustaw zachowanie AutoTimera"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfiguracja interfejsu"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfiguracja interfejsu"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguracja nameservera"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguracja nameservera"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Ponowna konfiguracja sieci"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Ponowna konfiguracja sieci"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Połączony!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Połączony!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Połączenie z  Fritz!Box\n"
-"nieudane! (%s)\n"
-"ponawianie..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mozna otworzyć PiP"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Ustawienia crashlog..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Ustawienia crashlog..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Znaleziono crashlogi!\n"
-"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1060,127 +1519,214 @@ msgstr ""
 "Znaleziono crashlog(i)!\n"
 "Wysłać do DreamMultimedia?"
 
 "Znaleziono crashlog(i)!\n"
 "Wysłać do DreamMultimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
-
-#, python-format
-msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Stwórz nowy AutoTimer."
 
 
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Stwórz nowy timer używając klasycznego edytora"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."
+
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktualny Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktualne ustawienia:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktualne ustawienia:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Obecna wartość: "
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Obecna wartość: "
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Zwykły (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Niestandardowa lokalizacja"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Niestandardowy offset"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Edytor cięcia filmu..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Edytor cięcia filmu..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czechy"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Przeglądarka DVD"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Przeglądarka DVD"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Odtwarzacz DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Odtwarzacz DVD"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "Tytuły DVD"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "Tytuły DVD"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia"
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Zmniejsz opóźnienie"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Ustawienia Domyślne"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Ustawienia Domyślne"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna lokalizacja"
 
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardowa lista serwisów"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardowa lista serwisów"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Ustawienia standardowe"
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Domyślne"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Usuń crashlogi"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Usuń crashlogi"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Kasowanie nie powiodło się!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Kasowanie nie powiodło się!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Usuń montowanie"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1189,107 +1735,148 @@ msgstr ""
 "Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n"
 "%s?"
 
 "Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Malejąco"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Odznacz"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Odznacz"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
 
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Wykryto NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Wykryto NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC- ustawienia testera"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC- ustawienia testera"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Wybieranie:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Wybieranie:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Katalog %s nie istnieje"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Katalog %s nie istnieje"
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Przeglądarka katalogów"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Przeglądarka katalogów"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Wyłącz PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Wyłącz PiP"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Wyłącz timer"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Wyłącz timer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Odrzuć zmiany i zamknij plugin"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Odrzuć zmiany i opuść ekran"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącz"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącz"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Rozłączono z\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"ponawianie..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia OLED"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia OLED"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1298,6 +1885,7 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz USUNĄĆ\n"
 "plugina \"%s\"?"
 
 "Czy chcesz USUNĄĆ\n"
 "plugina \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1305,10 +1893,12 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
 "Czynność może zająć dużo czasu!"
 
 "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
 "Czynność może zająć dużo czasu!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1317,6 +1907,11 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz ściągnąć\n"
 "plugina \"%s\" ?"
 
 "Czy chcesz ściągnąć\n"
 "plugina \"%s\" ?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1324,65 +1919,83 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n"
 "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!"
 
 "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n"
 "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
-"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Czy chcesz wpisać nazwę użytkownika i hasło dla tego hosta?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Chcesz zainstalowac paczkę:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Chcesz zainstalowac paczkę:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Chcesz usunąć paczkę:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Chcesz usunąć paczkę:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Chcesz zobaczyć wiecej wpisow?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1390,160 +2003,320 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Nie pytaj tylko wyślij"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Nie pytaj tylko wyślij"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Pobierz pluginy"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Pobierz pluginy"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Pobierz film"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Folder pobierania:"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Pluginy do pobrania"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Pluginy do pobrania"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie..."
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie..."
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Pobieranie obrazów. Proszę czekać..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trwanie: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamiczny kontrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamiczny kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Wybór EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Wybór EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Kodowanie EPG"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Edytuj"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Edytuj"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Edytuj AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Edytuj filtry AutoTimera"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Edytuj serwisy AutoTimera"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edytuj Tytuł"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edytuj Tytuł"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Edytuj listę bukietów"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edycja rozdziału"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edycja rozdziału"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Edytuj domyślne timery"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Edytuj wybrany AutoTimer"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Edytuj listę serwisów"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Edytuj listę serwisów"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Edytuj tytuł"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Edytuj tytuł"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Edytowanie"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Nauka"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
 
-msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Włącz katalog /media"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Włącz filtrowanie"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Włącz dostęp HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Włącz autoryzację HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Włącz dostęp HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Włącz autoryzację HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Włącz ograniczenia serwisu"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Włącz autoryzację streamingu"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr "Włącz to aby mieć dostęp do opisu AutoTimera z menu rozszerzeń"
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Włącz timer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Włącz timer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-msgid "Encrypted: "
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kodowanie kanału uzywa do tego danych EPG. Zmień to tylko wtedy gdy szukasz "
+"specjalnych znaków jak np. niemieckie umlauty"
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Odkodowany:"
 
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Klucz szyfrujący"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Klucz szyfrujący"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Typ klucza kodowania"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Typ klucza kodowania"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodowanie:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodowanie:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Koniec \"po wydarzeniu\" horyzontu czasowego"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Koniec horyzontu czasowego"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1559,48 +2332,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Wpisz IP do skanowania..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Dreamboxa"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Wpisz opcje:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Wpisz hasło:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Wpisz pin"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Wpisz katalog udostępniony:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Wpisz nazwę udostępniania:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Wpisz uzytkownika i hasło dla hosta: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba"
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..."
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Rozrywka"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Błąd wykonania wtyczki"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Błąd wykonania wtyczki"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1609,181 +2413,286 @@ msgstr ""
 "Błąd: %s\n"
 "Ponowić?"
 
 "Błąd: %s\n"
 "Ponowić?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoński"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoński"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Wszystko jest OK"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Wszystko jest OK"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Dokładne dopasowanie"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Przekroczona pojemność nośnika dual layer!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Wyklucz"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wykonywanie procesu:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wykonywanie procesu:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Opuść konfigurację sieci"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Opuść konfigurację sieci"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Opuść kreatora czyszczenia"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Opuść kreatora czyszczenia"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Opuść kreator"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Opuść kreator"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Opuść kreatora"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Opuść kreatora"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Wtyczki rozszeżonego ustawienia sieci..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Wtyczki rozszeżonego ustawienia sieci..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzone oprogramowanie"
 
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzone oprogramowanie pluginu"
 
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie dodatkami"
 
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ustawienia fabryczne"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ustawienia fabryczne"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d PWM"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d Napięcie"
 
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Szybko"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Szybko"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Prędkości przewijania  w przód"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Prędkości przewijania  w przód"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Szybka epoka"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Szybka epoka"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Sprawdź system plików..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych wpisów"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..."
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Sprawdź system plików"
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animacja"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtry są potężnym narzędziem gdy porównujemy wydarzenia. AutoTimer może byc "
+"ograniczony do pewnych dni tygodnia lub tylko podanego wydarzenia z tekstem "
+"np. Opis.\n"
+"Wciśnij niebieski aby dodać ograniczenie i żółty aby usunąć wybrane."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Skończone"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Skończone"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
 "flash'era."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
 "flash'era."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!"
 
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n"
+"%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Pasma częstotliwości"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Pasma częstotliwości"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Stopnie częstotliwości"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Stopnie częstotliwości"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fryzyjski"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fryzyjski"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck zawiódł"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck zawiódł"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1791,105 +2700,207 @@ msgstr ""
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Gry"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Główne opóźnienie AC3"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Główne opóźnienie AC3"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Główne opóźnienie AC3 (ms)"
 
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)"
 
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Autentyczność Dreamboxa"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globalne opóźnienie"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Idź do 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Idź do 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graficzny Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graficzny Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Wielka Brytania"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zielony"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Ochrona odstępu"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Ochrona odstępu"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Filmy HD"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Port HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Port HTTPS"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Dysk twardy..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Dysk twardy..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Ukryta nazwa sieci"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Ukryta nazwa sieci"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holandia"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma [H]"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma [H]"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Porady & Styl"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Barwa"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Barwa"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "Ścieżka ISO"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "Ścieżka ISO"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za nagraniem "
+"jeśli nagrywa ostanie 80% of tego."
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1897,6 +2908,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić."
 
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1918,495 +2930,965 @@ msgstr ""
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Narzędzia flash'a"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Narzędzia flash'a"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr " Aktualizacja Image'a"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importuj AutoTimera"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importuj istniejący Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importuj z EPG"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "W toku"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "W toku"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Dołącz"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Zwiększ opóźnienie"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Czas wyświetlania paska info"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Czas wyświetlania paska info"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informacje"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informacje"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera"
 
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicjalizacja..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicjalizacja"
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicjuj"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicjuj"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Instalacja"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalacja"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Instaluj rozszerzenia"
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Instaluj rozszerzenia"
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Instaluj lokalną paczkę"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Instaluj lokalną paczkę"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacja zakończona."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacja zakończona."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalowanie oprogramowania..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalowanie oprogramowania..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instaluję standardową litę satelit...Proszę czekać..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instaluję standardową litę satelit...Proszę czekać..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Instaluję ustawienia standardowe...Proszę czekać..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Instaluję ustawienia standardowe...Proszę czekać..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania"
 
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs: "
 
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Pośrednia"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Pośrednia"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Zła odpowiedź z chronionego kanału, uruchom ponownie"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Zła odpowiedź z serwera."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Zła odpowiedź z serwera. Proszę zgłoś: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Zły wybór"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Odwróć wyświetlanie"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Czy ten tryb jest dobry?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Czy ten tryb jest dobry?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Jest mozliwe ograniczyć AutoTimer do pewnych serwisów czy bukietów lub "
+"odmówić jednemu.\n"
+"Wydarzenie będzie pasować do AutoTimera jeśli jest szczególne i nie zakazane "
+"(w środku bukietu).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Włochy"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Podgląd zajęć"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Podgląd zajęć"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Klucz %(Key)s pomyślnie ustawione na %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Klucz %(key)s (obecna wartość: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura..."
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura..."
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Ustawienia klawiatury"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Ustawienia klawiatury"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adapter LAN"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adapter LAN"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Wybór języka"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Wybór języka"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Ostatnie ust"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Ostatnie ust"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Łotewski"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Łotewski"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limit zachodni"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limit zachodni"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limity wyłaczonyy"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limity wyłaczonyy"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limity właczony"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limity właczony"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Jakość sygnału:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Jakość sygnału:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Łącze:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Łącze:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Otwórz"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Otwórz"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Załaduj listę podczas startu:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Pokaż dlugość filmu"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalna nazwa udziału"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja dla szybkich nagrań"
 
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Block:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Block:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Wyniki Loga na HDD"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Wyniki Loga na HDD"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Dolny horyzont czasowy"
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Dolny horyzont czasowy. Nic przed tym czasem nie będzie odpowiadać. Offset "
+"nie jest brany dla tego konta!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Karta MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Karta MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "Więcej"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "Więcej"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu Główne"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu Główne"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu Główne"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu Główne"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Zarządzaj udziałami sieci"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..."
 
 
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Własny transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Własny transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Producent"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Producent"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Dopasuj horyzont czasowy: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Dopasuj tytuł"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Dopasuj tytuł: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksymalne trwanie (w m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten czas "
+"(bez offsetu) nie będzie dopasowane."
 
 
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Odtwarzacz"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Odtwarzacz"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Nosnik nie jest pusty!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Nosnik nie jest pusty!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Wiadomość..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Wiadomość..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksyk"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modyfikuj istniejące timery"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacja"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacja"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pią"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pią"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Miesięcznie"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Więcej wpisów wideo."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Punktowa redukcja szumów"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Punktowa redukcja szumów"
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Najczęściej dyskutowane"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Najczęściej ogladane"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Najbardziej popularne"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Najnowsze"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Najbardziej odpowiednie"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Najczęściej ogladane"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Montowanie nieudane"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Montowanie nieudane"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informacje montowania"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opcje montowania"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Typ montowania"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Menadżer montowania"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Zamontowane/\n"
+"Odmontowane"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Zarządzanie punktami montowania"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Edytor montowania"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Zarządzanie montowaniem"
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Przesuń PiP"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Przesuń PiP"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Przesuń na wschód"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Przesuń na wschód"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Przenieś obraz plugnu"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Przenieś obraz w dół"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Przenieś obraz na środek TV"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Przenieś obraz do lewej"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Przenieś obraz do lewego rogu"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Przenieś obraz do niższego lewego rogu"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Przenieś obraz na środek lewej ramki"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Przenieś obraz na środek prawej ramki"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Przenieś obraz do prawej"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Przenieś obraz do wyższego lewego rogu"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Przenieś obraz do wyższego prawego rogu"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Przenieś obraz wyżej"
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
+#
 msgid "Movie location"
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś lokalizację"
 
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu listy filmów"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu listy filmów"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Ustawienia MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Pomoc MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "Widok pobierania filmów"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "Info MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "Pomoc MyTube"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Wgrywanie softu NFI"
 
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Udział NFS"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Konfiguracja Nameserver"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Konfiguracja Nameserver"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Ustawienia nameserver"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Ustawienia nameserver"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Konfiguracja sieci..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Konfiguracja sieci..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montowanie sieci"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montowanie sieci"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Sieciowe SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Sieciowe SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Menadżer konfiguracji sieci"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Menadżer konfiguracji sieci"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Skanowanie sieci"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Skanowanie sieci"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Test połączenia sieciowego"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Test połączenia sieciowego"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Sieć..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Sieć:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Sieć:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Przeglądarka sieciowa"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Kreator sieci"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Kreator sieci"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nowa wersja:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nowa wersja:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Informacje & Polityka"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Brak połączenia"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Brak połączenia"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nie znaleziono sieci"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nie znaleziono sieci"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2414,56 +3896,82 @@ msgstr ""
 "Brak danych na transponderze!\n"
 "(Koniec czasu czytania PAT)"
 
 "Brak danych na transponderze!\n"
 "(Koniec czasu czytania PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak dostępnego opisu."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak dostępnego opisu."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Szybkie przesuwanie jeszcze nie dostępne.. ale mozna użyć przycisków "
+"numerycznych do przeskoków w tył/przód!"
 
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Brak wolnego tunera!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Brak wolnego tunera!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak połączenia z siecią."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych!"
 
 
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nie znaleziono sieci"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nie znaleziono sieci"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
 "spróbować ponownie."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
 "spróbować ponownie."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Niegrywalny plik wideo! Zatrzymać odtwarzanie?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dla wszystkich"
 
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2471,9 +3979,11 @@ msgstr ""
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2483,6 +3993,7 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!"
 
 "Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2492,9 +4003,15 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Brak filmów do wyswietlenia"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2504,6 +4021,7 @@ msgstr ""
 "Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze "
 "skonfigurowana."
 
 "Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze "
 "skonfigurowana."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2513,6 +4031,7 @@ msgstr ""
 "Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest "
 "dobrze skonfigurowana."
 
 "Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest "
 "dobrze skonfigurowana."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2522,37 +4041,68 @@ msgstr ""
 " Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój "
 "lokalny interfejs sieciowy."
 
 " Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój "
 "lokalny interfejs sieciowy."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nie, ale przełącz na stronę główną"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nie, ale przełącz do wyszukiwarki filmów"
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nie teraz"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nie teraz"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nie, usuń je."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nie wysyłaj wogóle"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nie wysyłaj wogóle"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nielinearny"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nielinearny"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Fundacje & Aktywizm"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2561,6 +4111,11 @@ msgstr ""
 "Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
 "dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
 
 "Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
 "dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2568,9 +4123,11 @@ msgstr ""
 "Nic do skanowania!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania."
 
 "Nic do skanowania!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Odtwarzane"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Odtwarzane"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2580,155 +4137,273 @@ msgstr ""
 "ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
 "poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
 
 "ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
 "poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Numer pozostałych zaprogramowanych nagrań."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Przezroczystość"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Przezroczystość"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Ofset po nagrania (w m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Ofset przed nagraniem (w m)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Włącz"
 
 msgid "On"
 msgstr "Włącz"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Na każdym serwisie"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Na tym samym serwisie"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online - Aktualizacja"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko rozszerzenia."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Tylko pasujące podczas horyzontu czasowego"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Tylko na serwisie: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Otwórz menu kontekstowe"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Otwórz menu plugina"
 
 
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadżer pakietów"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadżer pakietów"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Katalog nadrzędny"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Katalog nadrzędny"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Edytor serwisów kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Edytor serwisów kontroli rodzicielskiej"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ludzie & Blogi"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Zwierzęta"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Numer telefonu"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Numer telefonu"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Zdjęć"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Zdjęć"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Odtwórz DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Odtwórz DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Odtwórz Muzykę..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Odtwórz Muzykę..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Odtwórz kolejne wideo"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Proszę uruchom ponownie"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Proszę uruchom ponownie"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji."
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Proszę wybrać pakiet ..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Proszę wybrać pakiet ..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2737,6 +4412,7 @@ msgstr ""
 "Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
 "Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2745,6 +4421,7 @@ msgstr ""
 "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
 "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2752,39 +4429,55 @@ msgstr ""
 "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
 "USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
 
 "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
 "USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego znacznika"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego znacznika"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Wpisz frazę wyszukiwaną"
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2792,45 +4485,67 @@ msgstr ""
 "Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
 "katalogu."
 
 "Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
 "katalogu."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Dodaj tekst do dopasowania"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Wybierz playlistę..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Wybierz playlistę..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Wybierz standardowy wpis lub powtórz wyszukiwanie"
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Wybierz z opcji poniżej"
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Wybierz z opcji poniżej"
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2840,6 +4555,7 @@ msgstr ""
 "Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
 
 "Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2849,15 +4565,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
 
 "\n"
 "Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Ustaw Tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Ustaw Tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Ustaw Tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Ustaw Tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2867,6 +4587,7 @@ msgstr ""
 "Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
 "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
 
 "Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
 "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2874,380 +4595,651 @@ msgstr ""
 "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
 "OK."
 
 "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
 "OK."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Proszę czekać (krok 2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Czekaj na aktywację twojego montowania sieci..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Poczekaj podczas usuwania montowania sieciowego..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Poczekaj podczas aktualizacji montowania sieciowego..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Proszę czekać..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Proszę czekać..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Przedział głosowania (w h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Sonda automatycznie"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Precyzyjne ruchy pozycjonera"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Precyzyjne ruchy pozycjonera"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Ruchy pozycjonera"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Ruchy pozycjonera"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Ustawienia pozycjonera"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Ustawienia pozycjonera"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie "
+"zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Próg mocy w  mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Próg mocy w  mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina"
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina"
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Wciśnij OK aby wyczerpać ten host"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Wcisnij OK aby edytować wybrane ustawienia."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Wciśnij OK aby rozszerzyć ten host"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Wcisnij OK aby zamontować ten udział!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Wciśnij OK aby zamontować!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Wciśnij OK aby zapisać ustawienia."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId"
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId"
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Podgląd AutoTimera"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Podgląd menu"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Podgląd menu"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet konwertera"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet konwertera"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Procesy..."
 
 msgid "Process"
 msgstr "Procesy..."
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Ochrona ustawień"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Ochrona ustawień"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider do skanowania"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider do skanowania"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publikacji"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Szybkie przełączanie"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Szybkie przełączanie"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu RC"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu RC"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Wyjście RF"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "Wyjście RF"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "Adres serwisu RSS"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Losowo"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Losowo"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Oceny"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Ocena: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Zamknąć Odtwarzacz MyTube?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restart"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Najczęściej zamieszczane"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Nagraj maximum z x czasów"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Nagraj na"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nagrane pliki..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nagrane pliki..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Nagrywanie"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Nagrywanie"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Ścieżki nagrywania"
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Nagrania"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Nagrania"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Wartość odświeżania"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Wartość odświeżania"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Przeładuj wpisy wideo."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Trafności"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Przeładuj"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Przeładuj"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę"
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Skasuj"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Skasuj"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Usuń znacznik"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Usuń znacznik"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Kasowanie nieudane"
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Kasowanie nieudane"
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Usuwanie zakończone."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Usuwanie zakończone."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Usuń wybrany AutoTimer"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Usuń timer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Usuń timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 "Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 "Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Rozdzaj powtórzeń"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Rozdzaj powtórzeń"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzaj"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Wymagany średni typ:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Przeskanuj"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Resetuj odliczanie"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Resetuj zapisaną pozycję"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Odpowiedz wpisom wideo."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartuj GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartuj GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restart sieci"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restart sieci"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Restart testu"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Restart testu"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Przywróć kopie"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Przywróć kopie"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Przywracanie..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Przywracanie..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Przywracanie uruchomione"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Przywracanie uruchomione"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
-"ustawienia teraz."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Wznów pozycję na %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3258,163 +5250,239 @@ msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Wznawianie odtwarzania"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Wznawianie odtwarzania"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Powrót do przeglądarki plików"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Powrót do przeglądarki plików"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Powrót do listy filmów"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Powrót do listy filmów"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelita"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelita"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Wypozażenie satelity"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Wyposażenie satelity"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Zapisz obecne opóżnienie dla klucza"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Zapisz do klucza"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Zapisz wartości i zamknij plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Zapisz wartości i zamknij ekran"
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Poziom ostrości"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Poziom ostrości"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Skanuj"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Skanuj"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Skanuj Pliki..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Skanuj Pliki..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Skanuj udziały NFS"
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skanuj QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skanuj QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skanuj QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skanuj QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skanuj QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skanuj QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skanuj QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skanuj QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skanuj QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skanuj QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skanuj SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skanuj SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skanuj SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skanuj SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Skanuj sieć bezprzewodową"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Skanuj sieć bezprzewodową"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skanuj dodatkowy SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skanuj dodatkowy SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skanuj pasmo EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skanuj pasmo EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skanuj pasmo EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skanuj pasmo EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skanuj pasmo EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skanuj pasmo EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skanuj pasmo EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skanuj pasmo EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skanuj pasmo EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skanuj pasmo EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skanuj pasmo EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skanuj pasmo EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skanuj pasmo US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skanuj pasmo US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skanuj pasmo US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skanuj pasmo US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
-"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Skanuj zakres"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3422,125 +5490,262 @@ msgstr ""
 "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
 "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
 
 "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
 "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Nauka & Technologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Słowo wyszukiwania..."
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Kategorie wyszukiwania:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Szukaj na wschód"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Szukaj na wschód"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Szukaj udziałów sieciowych"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Szukaj udziałów sieciowych..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Kraj wyszukiwania:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Szukać zawartości chronionych:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Szukaj ścisłości"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Szukaj typu"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji. Proszę czekać..."
 
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Wyszukiwanie sieci. Proszę czekać..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Drugi DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Drugi DNS"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Wybierz \"dokładne dopasowanie\" do wykonania \"Tytuł dopasowania\" do "
+"właściwego dopasowania lub \"częściowego dopasowania\" jeśli chcesz poszukać "
+"tylko części tytułu wydarzenia."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybierz lokalizację"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybierz lokalizację"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Wybierz film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Wybierz film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Wybierz timer do importu"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Wybierz tryb audio"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Wybierz tryb audio"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Wybierz bukiet do nagrania na"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Wybierz kanał do nagrania na"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Wybierz kategorię wyszukiwania:"
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Wybierz paczkę"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Wybierz paczkę"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Wybierz providera do dodania..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Wybierz providera do dodania..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Wybierz klucz który chcesz ustawić do %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Wybierz lokalizację do zapisania nagrania."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Wybierz typ filtru"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Wybierz wejście Wideo"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Wybierz czy chcesz wymusić przypadki poprawności."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Wyślij DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Wyślij DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Powtórka sekwencji"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Powtórka sekwencji"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP serwera"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Udział serwera"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
 
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skanowanie serwisu"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skanowanie serwisu"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Szukanie serwisów"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Szukanie serwisów"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Opóźnienie serwisu"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Serwis został dodany do ulubionych."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Serwis został dodany do ulubionych."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Serwis został dodany do wybranego bukietu."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Serwis został dodany do wybranego bukietu."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3548,6 +5753,7 @@ msgstr ""
 "Serwis niewłaściwy!\n"
 "(Koniec czasu czytania PMT)"
 
 "Serwis niewłaściwy!\n"
 "(Koniec czasu czytania PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3555,9 +5761,11 @@ msgstr ""
 "Serwis nie znaleziony!\n"
 "(SID nie znaleziony w PAT)"
 
 "Serwis nie znaleziony!\n"
 "(SID nie znaleziony w PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3565,181 +5773,277 @@ msgstr ""
 "Serwis niedostępny!\n"
 "Sprawdź konfigurację tunera!"
 
 "Serwis niedostępny!\n"
 "Sprawdź konfigurację tunera!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info o serwisie"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info o serwisie"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Ustaw koniec czasu"
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Ustaw opóźnienie do %i ms (można ustawić)"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Ustaw maksymalne trwanie"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Ustawienie anulowania klucza"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Konfiguracja Pluginu Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Czy kreator pamięci USB powinien rozpocząć proces instalacji image %s do "
+"pamięci flash?"
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrość"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrość"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Krótkie filmy"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Czy ten AutoTimer powinien tylko dopasować do pewnych trwań wydarzenia?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Czy timery stworzone przez ten AutoTimer powinny być nagrane w obecnej "
+"lokalizacji?"
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Pokaż Info"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Pokaż Info"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Pokaż rozpoczęcie serwisów z "
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Pokaż rozpoczęcie serwisów z "
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz"
 
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Siła sygnału:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Siła sygnału:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Sygnał:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Sygnał:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobne"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobne"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Zwykłe EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Zwykłe EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jeden satelita"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jeden satelita"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Skiny..."
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Skiny..."
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skiny..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Skiny"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Skiny"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik Czasowy"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik Czasowy"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Słowacki"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Słowacki"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Słoweński"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Słoweński"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
 
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Przywracanie oprogramowania"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Przywracanie oprogramowania"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Gdzie indziej"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n"
-"\n"
-"Wybierz inną."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3747,11 +6051,17 @@ msgstr ""
 "Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n"
 "Wybierz inne miejsce."
 
 "Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n"
 "Wybierz inne miejsce."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!"
 
-msgid ""
-"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Przepraszam ale video jest niedostepne"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
@@ -3759,128 +6069,229 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz inne miejsce."
 
 "\n"
 "Wybierz inne miejsce."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortuj od A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortuj od A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortuj AutoTimer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sortuj po czasie"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sortuj po czasie"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Rozproszenie dźwięku"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Rozproszenie dźwięku"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Południe"
 
 msgid "South"
 msgstr "Południe"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Korea Południowa"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Oddzielny tryb podglądu"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Oddzielny tryb podglądu"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sporty"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Wiatrak w standby %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Uruchom Webinterfejs"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Testuj"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Testuj"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Uruchom w kategori:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Rozpocznij od"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Rozpocznij od"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Kategorie"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Stopień w ms dla strzałek"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Stopień w ms dla klucza %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zatrzymać Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zatrzymać Timeshift?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zakończ test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zakończ test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pozycja zapamiętana"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pozycja zapamiętana"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista subserwisów..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista subserwisów..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subserwisy"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subserwisy"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Wybór napisów"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Wybór napisów"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Napisy"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Napisy"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Nie"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamiana serwisów"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamiana serwisów"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Przełącz na następny subserwis"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Przełącz na następny subserwis"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Przełącz typy tunerów:"
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -3888,48 +6299,79 @@ msgstr ""
 "additional translations made by SileliS® :)\n"
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 "additional translations made by SileliS® :)\n"
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Oznaczenie 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Oznaczenie 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Oznaczenie 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Oznaczenie 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznaczenia"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznaczenia"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etykiety timerów/nagrań będą mieć."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etykiety: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "tajwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka"
 
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Naziemny provider"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Naziemny provider"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test ustawień DiSEqC"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test ustawień DiSEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Typ Testu"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Typ Testu"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testuj ponownie"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3937,6 +6379,7 @@ msgstr ""
 "Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n"
 "Naciśnij OK aby kontynuować"
 
 "Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n"
 "Naciśnij OK aby kontynuować"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3944,6 +6387,16 @@ msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n"
+"Wciśnij OK aby kontynuować."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3953,6 +6406,41 @@ msgstr ""
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n"
+"Zainstaluj to."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Zarządzanie dodatkami jest nie zainstalowane!\n"
+"Zainstaluj to."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Timer nie będzie dodany do listy.\n"
+"Wciśnij OK aby opuścić kreatora."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Przedział czasowy AutoTimera jest pierwszym 'rozszerzonym' atrybutem. Jeśli "
+"przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko "
+"ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3960,15 +6448,34 @@ msgstr ""
 "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
 "servera i zachować je na USB?"
 
 "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
 "servera i zachować je na USB?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Licznik może być automatycznie zresetowany do limitu w pewnych odstępach."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"Katalog %s nie jest zapisywalny.\n"
+"Upernij się że zamiast tego wybrałeś zapisywalny katalog."
 
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Edytor do używany do nowych AutoTimerów. To może być także kreator lub "
+"klasyczny edytor."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3983,9 +6490,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?"
 
 "\n"
 "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Dane pliki zostały znalezione..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Dane pliki zostały znalezione..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3995,9 +6504,11 @@ msgstr ""
 "Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
 "obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
 
 "Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
 "obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4005,6 +6516,11 @@ msgstr ""
 "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
 "konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
 "konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy"
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4013,6 +6529,7 @@ msgstr ""
 "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
 "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
 
 "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
 "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4020,38 +6537,49 @@ msgstr ""
 "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
 "lub zepsuty!"
 
 "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
 "lub zepsuty!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paczka:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Paczka:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4059,6 +6587,7 @@ msgstr ""
 "Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n"
 "Musisz ją zainstalować aby przejść dalej."
 
 "Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n"
 "Musisz ją zainstalować aby przejść dalej."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4066,33 +6595,42 @@ msgstr ""
 "Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
 "Proszę go zainstalować."
 
 "Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
 "Proszę go zainstalować."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
 "teraz?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
 "teraz?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Nareszcie są"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Nareszcie są"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Obecnie nie ma pozostałych działań."
 
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktualizacji"
 
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Są teraz "
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Są teraz "
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4100,16 +6638,32 @@ msgstr ""
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Wystapił błąd podczas pobierania wpisów. Spróbuj ponownie."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz "
+"aktualizować teraz?"
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4118,6 +6672,7 @@ msgstr ""
 "poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
 "flash?"
 
 "poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
 "flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4125,6 +6680,7 @@ msgstr ""
 "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
 "pamięć flash?"
 
 "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
 "pamięć flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4132,33 +6688,75 @@ msgstr ""
 "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
 "nosniku."
 
 "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
 "nosniku."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Ten miesiąc"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Ten tydzień"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"To jest nazwa którą możesz nadać AutoTimerowi. Będzie wyświetlona w "
+"podglądzie lub opisie."
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest krok numer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest krok numer 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"To jest opóźnienie w godzinach w których AutoTimer poczeka po wyszukiwaniu "
+"do ponownego przeszukania EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "To jest ekran pomocniczy. Zasil mnie czymś do pokazania."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków "
+"może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków."
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Plugin zainstalowany"
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Plugin zainstalowany"
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Plugin nie zainstalowany"
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Plugin nie zainstalowany"
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Plugin będzie zainstalowany"
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Plugin będzie zainstalowany"
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Plugin będzie usunięty"
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Plugin będzie usunięty"
 
-msgid ""
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie."
+
+#
+msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
@@ -4171,6 +6769,7 @@ msgstr ""
 "-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie "
 "\"Nameserver\" konfigurację"
 
 "-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie "
 "\"Nameserver\" konfigurację"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4182,6 +6781,7 @@ msgstr ""
 "-sprawdź czy kabekl sieciowy jest podłączony\n"
 "-sprawdź czy kabel sieciowy nie jest zepsuty"
 
 "-sprawdź czy kabekl sieciowy jest podłączony\n"
 "-sprawdź czy kabel sieciowy nie jest zepsuty"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4193,6 +6793,7 @@ msgstr ""
 "-przypisany adres IP jest niepoprawny\n"
 "-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy"
 
 "-przypisany adres IP jest niepoprawny\n"
 "-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4211,48 +6812,81 @@ msgstr ""
 "Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n"
 "-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP."
 
 "Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n"
 "-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Test wykrył adapter sieci LAN."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Test wykrył adapter sieci LAN."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie "
+"konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale "
+"doda jako wyłączony."
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Trzy"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Trzy"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Próg"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Próg"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Czas w minutach do dodania nagrania."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Czas w minutach do zwolnienia nagrania."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Czas / Data"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Czas / Data"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Edycja timera"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Edycja timera"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Edytor timera"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Edytor timera"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Typ timera"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Typ timera"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Programowanie timera"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Programowanie timera"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4260,42 +6894,55 @@ msgstr ""
 "W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n"
 "Proszę to sprawdzić!"
 
 "W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n"
 "Proszę to sprawdzić!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja timera"
 
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Błąd timera"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Błąd timera"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Wybór timera"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Wybór timera"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status timera:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status timera:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Typ timera"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja timeshift"
 
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ścieżka timeshift..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł utworu"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł utworu"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Właściwości tytułu"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Właściwości tytułu"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4310,110 +6957,172 @@ msgstr ""
 "sekund.\n"
 "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
 
 "sekund.\n"
 "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Tone Amplitude"
 
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Ulubione"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Najlepiej oceniane"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tłumaczenie:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tłumaczenie:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondera"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondera"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Podróże & Wydarzenia"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Próby skończone:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Próby skończone:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Pobieranie listy filmów z YouTube. Proszę czekać..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania z YouTube"
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Wto"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Wto"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Ustaw"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Ustaw"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Strojenie nieudane!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Strojenie nieudane!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tunera"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tunera"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracja tunera"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracja tunera"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tunera"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tunera"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Typ tunera"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecki"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecki"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ skanowania"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ skanowania"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Kreator pamięci USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Kreator pamięci USB"
 
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
+"zrestartowany!"
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiński"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiński"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4421,6 +7130,7 @@ msgstr ""
 "Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n"
 "Błąd: "
 
 "Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n"
 "Błąd: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4428,87 +7138,168 @@ msgstr ""
 "Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n"
 "Błąd: "
 
 "Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n"
 "Błąd: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj instalację"
 
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj odinstalowanie"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "UnhandledKey"
 
 
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stany Zjednoczone"
 
 
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Chyba że ten włączony AutoTimer nie sprawdzi automatycznie wyszukanych "
+"wydarzeń twoich AutoTimerów ale tylko gdy opuścisz GUI poprzez zielony "
+"przycisk."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualizacja zakończona..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualizacja zakończona... Test autentyczności dreamboxa zostanie powtórzony "
+"i nie powinien już ciebie pytać ponownie o aktualizację."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Aktualizacja nie dostępna."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualizowanie nieudane. Nic nie uszkodzono tylko nie można zatwierdzić."
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizowanie katalogu oprogramowania"
 
 
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualizowanie, proszę czekać..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizacja zakończona."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizacja zakończona."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Wyższy przeskok czasowy."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Wyższy przeskok czasowy. Nic po tym czasie nie będzie pasować. Offsety nie "
+"są brane dla tego konta!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Użyj"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Użyj"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Użyj intrefejsu"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Użyj intrefejsu"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Uzyj kreatora sieci do konfiguracji wybranego adaptera"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4518,65 +7309,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz Tuner A"
 
 "\n"
 "Wybierz Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Użyć tych ustawień?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Użyć tych ustawień?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Zarządzaj użytkownikiem"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Menadżer użytkiwnika"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa [V]"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa [V]"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Korekcja obrazu..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Korekcja obrazu..."
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Kreator czystości obrazu "
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Kreator czystości obrazu "
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Wyjście Wideo"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Wyjście Wideo"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Ustawienia Wideo"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Ustawienia Wideo"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Kreator Wideo"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Kreator Wideo"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Podgląd ustawień"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Podgląd ustawień"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Konfiguracja obrazu..."
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Konfiguracja obrazu..."
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Konfiguracja Obrazu"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Konfiguracja Obrazu"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4592,122 +7415,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
 
 "\n"
 "Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Ilości odtwarć"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Wyświetl Zdjęcia..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Wyświetl Zdjęcia..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Wyświetl Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Wyświetl Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Pokaż aktywne pobierania"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Pokaż szczegóły"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Pokaż szczegóły"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Pokaż listę dostępnych"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Pokaż listę dostępnych"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG"
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń satelity."
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji"
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji"
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Pokaż filmy"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Pokaż moje oglądane"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń nazwy użytkowników i hasła twojej sieci."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Obejrzano: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA lub WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA lub WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Odczekaj czas w ms przed aktywacją:"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
-"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony "
-"na 60hz.\n"
-"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterfejs"
 
 
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterfejs: Główne ustawienia"
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Śro"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Śro"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Dzień tygodnia"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Dzień tygodnia"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Tygodniowo (Poniedziałek)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Tygodniowo (Niedziela)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4724,6 +7632,7 @@ msgstr ""
 "Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz "
 "'koniec cięcia'. To wszystko."
 
 "Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz "
 "'koniec cięcia'. To wszystko."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4734,6 +7643,56 @@ msgstr ""
 "zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
 "oprogramowanie."
 
 "zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
 "oprogramowanie."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Wtam w odtwarzaczu MyTube.\n"
+"\n"
+"Użyj przycisku Bouquet+ aby przejść do okna wyszukiwania filmów i użyj "
+"przycisku Bouquet- aby przejsc do wybierania filmów.\n"
+"Aby odtworzyć film nacisnij OK.\n"
+"\n"
+"Nacisnij info aby zobaczyć opis filmu.\n"
+"\n"
+"Nacisnij Menu aby przejść do opcji.\n"
+"\n"
+"Przycisk Help  pokaże pomoc."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Witamy w odtwarzaczu MyTube.\n"
+"\n"
+"Podczas wpisywania fraz szukania będą ci podawane przykładowe frazy "
+"wyszukiwania.\n"
+"\n"
+"Aby wybrać wyraz wciśnij przycisk w Dół na pilocie, wybierz swoją frazę i "
+"daj OK na pilocie aby rozpocząć szukanie.\n"
+"\n"
+"Wciśnij Exit aby wrócić."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4748,6 +7707,7 @@ msgstr ""
 "Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n"
 "Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n"
 
 "Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n"
 "Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4762,6 +7722,19 @@ msgstr ""
 "przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
 "Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
 
 "przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
 "Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Witaj.\n"
+"\n"
+"Ten kreator pomoże ci stworzyć nowy AutoTimer przez pokazanie opisów dla "
+"prostych ustawień."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4773,18 +7746,31 @@ msgstr ""
 "Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n"
 "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
 
 "Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n"
 "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Witam..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Witam..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest włączona AutoTimer nie wyszuka wydarzeń gdzie inny timer z "
+"tym samym opisem już istnieje na liście."
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4799,81 +7785,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?"
 
 "\n"
 "Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny "
+"serwis ograniczający się do."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych "
+"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Kreator"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Błąd zapisu!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Błąd zapisu!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dla wszystkich"
 
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Tak, usuń ten film"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Tak, usuń ten film"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Tak, ale odtwórz następny film"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Tak, ale odtwórz poprzedni film"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Tak, rozpocznij ręczne skanowanie"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Tak, rozpocznij ręczne skanowanie"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Tak, rozpocznij automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Tak, rozpocznij automatyczne skanowanie"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Tak, zachowaj je."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Tak, wyłącz teraz."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Tak, wyłącz teraz."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Możesz odwołać instalację"
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Możesz odwołać instalację"
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4881,24 +7925,41 @@ msgstr ""
 "Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
 "ustawienia które chcesz zainstalować."
 
 "Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
 "ustawienia które chcesz zainstalować."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!"
 
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Możesz skasować ten plugin"
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Możesz skasować ten plugin"
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n"
+"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
+"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4906,47 +7967,39 @@ msgstr ""
 "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
 "zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
 
 "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
 "zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
 "przycisk OK."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
 "przycisk OK."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD "
-"nie jest możliwe."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
-"czy jest  ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n"
+"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n"
+"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 "Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 "Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4955,6 +8008,7 @@ msgstr ""
 "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
 "danych."
 
 "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
 "danych."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4962,10 +8016,12 @@ msgstr ""
 "Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po "
 "przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
 
 "Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po "
 "przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4978,6 +8034,7 @@ msgstr ""
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4987,13 +8044,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
 "\n"
 "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n"
+"\n"
+"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n"
+"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem już działa.\n"
+"\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5007,12 +8089,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nacisnij OK aby kontynuować"
 
 "\n"
 "Nacisnij OK aby kontynuować"
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5020,6 +8101,7 @@ msgstr ""
 "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
 "procesu aktualizacji."
 
 "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
 "procesu aktualizacji."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5027,9 +8109,24 @@ msgstr ""
 "Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował "
 "czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
 
 "Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował "
 "czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!"
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5037,9 +8134,11 @@ msgstr ""
 "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
 "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Twój adres email:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Twój adres email:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5047,6 +8146,7 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5054,23 +8154,27 @@ msgstr ""
 "Połączenie z internetem jest nieaktywne \n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
 "Połączenie z internetem jest nieaktywne \n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
-"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
 
 
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane."
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5082,913 +8186,1247 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
 "\n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edycja wybranych]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edycja wybranych]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[edycja bukietu]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[edycja bukietu]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[edycja ulubionych]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[edycja ulubionych]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "przerwij edycje wybranych"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "przerwij edycje wybranych"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "przerwij edycje bukietów"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "przerwij edycje bukietów"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "przerwij edycje ulubionych"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "przerwij edycje ulubionych"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "Jak rozpocząć"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Jak rozpocząć"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci"
 
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Dodaj AutoTimer..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Dodaj Providera"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Dodaj Providera"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Dodaj Serwis"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "Dodaj Serwis"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Dodaj wpis nameservera"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Dodaj wpis nameservera"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Dodaj wybrane kanały"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Dodaj wybrane kanały"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Dodaj bukiet"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Dodaj bukiet"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Dodaj plik do playlisty"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Dodaj pliki do playlisty"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Dodaj filtry"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Dodaj serwisy"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowana"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowana"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
-"następującą kopie:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Wyznaczone CAIds"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Wyznaczone CAIds:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Wyznaczone CAIds:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Format ścieżki audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Format ścieżki audio (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Język ścieżki audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Język ścieżki audio (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Ścieżki audio"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Ścieżki audio"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "Dostępne"
 
 msgid "available"
 msgstr "Dostępne"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
 
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Obrazek tła"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Obrazek tła"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Kolor tła"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Kolor tła"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "Lepszy"
 
 msgid "better"
 msgstr "Lepszy"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "Czarny"
 
 msgid "black"
 msgstr "Czarny"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "blue"
 msgstr "Niebieski"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Sprawa-intensywne szukanie"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Sprawa-czułe szukanie"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Rozdziały"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Rozdziały"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wyczyść playlistę"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wyczyść playlistę"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Potwierdzony"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "Potwierdzony"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "połączony"
 
 msgid "connected"
 msgstr "połączony"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "Nie może być usunięty"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "Nie może być usunięty"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Dzień"
 
 msgid "day"
 msgstr "Dzień"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Usuń"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Usuń plik"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "Usuń plik"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Rozłączona"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "Rozłączona"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "Nic nie rób"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "Nic nie rób"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Nie nagrywaj"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Nie nagrywaj"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Zrobione!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Zrobione!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edytuj wybrane kanały"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edytuj wybrane kanały"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Edytuj filtry"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Edytuj serwisy"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "Puste"
 
 msgid "empty"
 msgstr "Puste"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Włącz"
 
 msgid "enable"
 msgstr "Włącz"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Włącz edycje bukietu"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Włącz edycje bukietu"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Włącz edycje ulubionych"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Włącz edycje ulubionych"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Włącz tryb przenoszenia"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Włącz tryb przenoszenia"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Włączone"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Włączone"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Koniec edycji wybranych"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Koniec edycji wybranych"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Koniec edycji bukietów"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Koniec edycji bukietów"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 i sieć"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Równy"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Równy"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Dokładne dopasowanie"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Wyjdź z odtwarzacza"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Wyjdź z odtwarzacza"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "Zawiódł"
 
 msgid "failed"
 msgstr "Zawiódł"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "Wolne"
 
 msgid "free"
 msgstr "Wolne"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Zrób screena"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Zrób screena"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid "green"
 msgstr "Zielony"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "ukryta sieć"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Pozioma (H)"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Pozioma (H)"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "Godzina"
 
 msgid "hour"
 msgstr "Godzina"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Wyłącz natychmiast"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Wyłącz natychmiast"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Przychodząca rozmowa!\n"
-"%s rozmowy włączone %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "w Opisie"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "w Krótkim opisie"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "w Tytule"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "Moduł init"
 
 msgid "init module"
 msgstr "Moduł init"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "Inicjuj moduły"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "Inicjuj moduły"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "przeskocz do następnego tytułu"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "przeskocz do następnego tytułu"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skocz do początku listy"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skocz do początku listy"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skocz do końca listy"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skocz do końca listy"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "długość"
 
 msgid "length"
 msgstr "długość"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Lista wyświetleń EPG..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompaktowy styl listy"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompaktowy styl listy"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Domyślny styl listy"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Domyślny styl listy"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Załaduj playlistę"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Załaduj playlistę"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Za pomocą pętli do"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Za pomocą pętli do"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Lista menu"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "Lista menu"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "Minuta"
 
 msgid "minute"
 msgstr "Minuta"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Miesiąc"
 
 msgid "month"
 msgstr "Miesiąc"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmów"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmów"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "Nigdy"
 
 msgid "never"
 msgstr "Nigdy"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Następny kanał"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Następny kanał"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Następny kanał w historii"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Następny kanał w historii"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "no"
 msgstr "Nie"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Brak wybranego CAId"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Brak wybranego CAId"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Nie znaleziono slotu CI"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Nie znaleziono slotu CI"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "Bez stanu czuwania"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "Bez stanu czuwania"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "Bez końca"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "Bez końca"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "none"
 msgstr "Brak"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "Nieskonfigurowany"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "nie użyty"
 
 msgid "not used"
 msgstr "nie użyty"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "nośnika dual laye zużyto."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "nośnika dual laye zużyto."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "nosnika single layer zużyto."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "nosnika single layer zużyto."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Wyłączony"
 
 msgid "off"
 msgstr "Wyłączony"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "Włączony"
 
 msgid "on"
 msgstr "Włączony"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "nosnik tylko do odczytu."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "nosnik tylko do odczytu."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "w Dni tygodnia"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
 msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Częściowe dopasowanie"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "wstęp odtwarzania"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "wstęp odtwarzania"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Czekaj, ładowanie obrazka..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Czekaj, ładowanie obrazka..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Poprzedni kanał"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Poprzedni kanał"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Poprzedni kanał w historii"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Poprzedni kanał w historii"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Nagraj"
 
 msgid "record"
 msgstr "Nagraj"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "Nagrywanie..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "Nagrywanie..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "usuń wpis nameserwera"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "usuń wpis nameserwera"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Usuń po tej pozycji"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Usuń po tej pozycji"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Usuń wszystkie wybrane"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Usuń wszystkie wybrane"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Usuń przed tą pozycją"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Usuń przed tą pozycją"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Usuń katalog"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "Usuń katalog"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Usuń"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Usuń wybranego satelitę"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Usuń wybranego satelitę"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Powtarzaj playlistę"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Powtarzaj playlistę"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtarzaj"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "Zapisz playlistę"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Zapisz playlistę"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "Drugi"
 
 msgid "second"
 msgstr "Drugi"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "Wybierz"
 
 msgid "select"
 msgstr "Wybierz"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId's"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Wybierz plik z serwera"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "Wybierz plik z serwera"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Wybierz wpis menu"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Wybierz wpis menu"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Wybierz film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Wybierz film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "Pin ustawień"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "Pin ustawień"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "pokaż główne menu DVD"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "pokaż główne menu DVD"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Pokaż pasek Info"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Pokaż pasek Info"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane kanały"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane kanały"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Pokaż rozszerzony opis"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Pokaż rozszerzony opis"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie "
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie "
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Pokaż menu wyłączania"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Pokaż menu wyłączania"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "pokaż etykietę menu"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "pokaż etykietę menu"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Tasuj playlistę"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Tasuj playlistę"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz"
 
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "Prosty"
 
 msgid "simple"
 msgstr "Prosty"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Zapętlony pokaz slajdów"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Zapętlony pokaz slajdów"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "Specjalne znaki"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "Standardowe"
 
 msgid "standard"
 msgstr "Standardowe"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Katalog początkowy"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "Katalog początkowy"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Zatrzymaj PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Zatrzymaj PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Zmień PiP i  główny obraz"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Zmień PiP i  główny obraz"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Przełącz na listę plików"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Przełącz na listę plików"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Przełącz na playlistę"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Przełącz na playlistę"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "przełącz do następnego rogu"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "przełącz do następnego rogu"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Plik szablonu"
 
 msgid "template file"
 msgstr "Plik szablonu"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Niepotwierdzony"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Niepotwierdzony"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "Aż do startu"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Aż do standby/restartu"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Pionowa (V)"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "Pionowa (V)"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Wyświetl rozszerzenia..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Wyświetl rozszerzenia..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Wyświetl nagrania..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Wyświetl nagrania..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Czekam na CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Czekam na CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "czekam na MMI..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "czekam na MMI..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "Usunięto pomyślnie"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "Usunięto pomyślnie"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Tygodniowo"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Tygodniowo"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "pracuje"
 
 msgid "working"
 msgstr "pracuje"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "żółty"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "żółty"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Tak"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Tak"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Tak (trzymaj je)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Tak (trzymaj je)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5996,2306 +9434,358 @@ msgstr ""
 "Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
 "serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
 
 "Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
 "serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
 
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
+#~ msgid " Day(s) "
+#~ msgstr " Dzień(i) "
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Katalog /var"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr "Dodano: "
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Zaawansowane"
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Wszystkie..."
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Kwiecień"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
+#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Australia"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Authorization"
-msgstr "Auoryzacja"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artysta:"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Sierpień"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Auoryzacja"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryb testowy autoresolution:\n"
+#~ "Jest %s ok?"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Włącznik autoresolution"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
 
 
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Zapisz automatycznie Timer"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Nagrywanie na DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Wyczyść historię przy wyjsciu:"
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfigracja Webinterfejsu"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślny"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Chcesz zobaczyć wiecej wpisow?"
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr "Pobierz film"
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr "Folder pobierania:"
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Pobieranie obrazów. Proszę czekać..."
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr "Trwanie: "
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Włącz katalog /media"
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..."
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Wyszukiwanie dostępnych wpisów"
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..."
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr "Filmy HD"
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejs"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Język..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Załaduj listę podczas startu:"
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Pokaż dlugość filmu"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Najczęściej dyskutowane"
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr "Najczęściej ogladane"
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr "Najbardziej popularne"
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr "Najnowsze"
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr "Najbardziej odpowiednie"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Najczęściej ogladane"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "Ustawienia MyTube"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "Widok pobierania filmów"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Brak filmów do wyswietlenia"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "Nie, ale przełącz na stronę główną"
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "Nie, ale przełącz do wyszukiwarki filmów"
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "Odtwórz kolejne wideo"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Wpisz frazę wyszukiwaną"
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Wybierz standardowy wpis lub powtórz wyszukiwanie"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Proszę czekać..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Publikacji"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Oceny"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Ocena: "
-
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Usunąć ten Interfejs?"
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "Zamknąć Odtwarzacz MyTube?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Najczęściej zamieszczane"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Trafności"
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Wymagana autoryzacja"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL Kodowanie"
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Słowo wyszukiwania..."
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Kategorie wyszukiwania:"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Kraj wyszukiwania:"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Szukać zawartości chronionych:"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Wybierz kategorię wyszukiwania:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Przepraszam ale video jest niedostepne"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Uruchom Webinterfejs"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Uruchom w kategori:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Kategorie"
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Ulubione"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Najlepiej oceniane"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "Pobieranie listy filmów z YouTube. Proszę czekać..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania z YouTube"
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Uaktualnienie"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "Dostępne aktualizacje"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Proszę czekać..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "Ilości odtwarć"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Pokaż aktywne pobierania"
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Pokaż filmy"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Pokaż moje oglądane"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Obejrzano: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webinterfejs: Edycja"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webinterfejs: Główne ustawienia"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Wtam w odtwarzaczu MyTube.\n"
-"\n"
-"Użyj przycisku Bouquet+ aby przejść do okna wyszukiwania filmów i użyj "
-"przycisku Bouquet- aby przejsc do wybierania filmów.\n"
-"Aby odtworzyć film nacisnij OK.\n"
-"\n"
-"Nacisnij info aby zobaczyć opis filmu.\n"
-"\n"
-"Nacisnij Menu aby przejść do opcji.\n"
-"\n"
-"Przycisk Help  pokaże pomoc."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Tak, ale odtwórz następny film"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Tak, ale odtwórz poprzedni film"
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
-
-#~ msgid " Day(s) "
-#~ msgstr " Dzień(i) "
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Dodaję tytuł..."
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Wszystkie..."
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Kwiecień"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
-#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
-#~ "\n"
+#
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
-#~ "\n"
+#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
 
 
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artysta:"
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa"
 
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Sierpień"
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
 
 
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Tryb kopii zapasowej"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
 
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
 
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
 
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
+#
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Wypalanie DVD..."
 
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Wypalanie DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Karta CF"
+
+#
 #~ msgid "Calendar"
 #~ msgstr "Kalendarz"
 
 #~ msgid "Calendar"
 #~ msgstr "Kalendarz"
 
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Monitor rozmów"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Zmień"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Wybierz źródło"
+
+#
 #~ msgid "CleanupWizard settings"
 #~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
 
 #~ msgid "CleanupWizard settings"
 #~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
 
+#
 #~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
 #~ msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 #~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
 #~ msgstr "Kreator czyszczenia"
 
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Karta Compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
 
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
 
+#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
 
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Zatwierdź"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Zatwierdź"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Połączenie z  Fritz!Box\n"
+#~ "nieudane! (%s)\n"
+#~ "ponawianie..."
+
+#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Kontynuuj"
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Kontynuuj"
 
+#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
+#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
 
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaleziono crashlogi!\n"
+#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD przycisk dół"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD przycisk dół"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD przycisk lewo"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD przycisk lewo"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD przycisk prawo"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD przycisk prawo"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD przycisk góra"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD przycisk góra"
 
+#
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "Grudzień"
 
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "Grudzień"
 
+#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Ustawienia standardowe"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
+
+#
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
+
+#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Szczegóły"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Szczegóły"
 
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
+#
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "Tryb DiSEqC"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozłączono z\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "ponawianie..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8303,6 +9793,7 @@ msgstr ""
 #~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n"
 #~ "plugin \""
 
 #~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n"
 #~ "plugin \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8310,45 +9801,92 @@ msgstr ""
 #~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n"
 #~ "plugin \""
 
 #~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n"
 #~ "plugin \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
+#~ "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
 
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
 #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
 
 #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
 #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
 
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
 
+#
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
+#
 #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
 #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
 
 #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
 #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
 
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
 
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Edytuję tytuł..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Edytuję tytuł..."
 
+#
+#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30"
+
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 720p24"
+
+#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Włącz Autoresolution"
+
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Włącza LAN"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Włącza LAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Włącz WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Włącz WLAN"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -8356,57 +9894,131 @@ msgstr ""
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Zakodowana: %s"
 
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Zakodowana: %s"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Koniec"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Koniec"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
+
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
+#
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "Luty"
 
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "Luty"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Sprawdź system plików..."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
 
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Główne opóźnienie AC3"
 
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Główne opóźnienie AC3"
 
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 
+#
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
+#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem"
+
+#
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Progresywny tryb HD"
+
+#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
 
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
 
+#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
 
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
 
+#
 #~ msgid "IMDb Details Plugin"
 #~ msgstr "Plugin IMDb"
 
 #~ msgid "IMDb Details Plugin"
 #~ msgstr "Plugin IMDb"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicjalizacja..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -8414,69 +10026,110 @@ msgstr ""
 #~ "Instalacja/\n"
 #~ "Kasowanie"
 
 #~ "Instalacja/\n"
 #~ "Kasowanie"
 
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
 
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
 
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejs"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Odwróć wyświetlanie"
+
+#
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
+#
 #~ msgid "July"
 #~ msgstr "Lipiec"
 
 #~ msgid "July"
 #~ msgstr "Lipiec"
 
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
+#
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Czerwiec"
 
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Czerwiec"
 
+#
 #~ msgid "Keyboard English"
 #~ msgstr "Klawiatura Angielska"
 
 #~ msgid "Keyboard English"
 #~ msgstr "Klawiatura Angielska"
 
+#
 #~ msgid "Keyboard..."
 #~ msgstr "Klawiatura..."
 
 #~ msgid "Keyboard..."
 #~ msgstr "Klawiatura..."
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Język..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
 
+#
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
+#
 #~ msgid "Main Setup"
 #~ msgstr "Główne Ustawienia"
 
 #~ msgid "Main Setup"
 #~ msgstr "Główne Ustawienia"
 
+#
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Marzec"
 
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Marzec"
 
+#
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
 
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
 
+#
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "Maj"
 
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "Maj"
 
+#
 #~ msgid "Month"
 #~ msgstr "Miesiąc"
 
 #~ msgid "Month"
 #~ msgstr "Miesiąc"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
-#~ msgid "My TubePlayer"
-#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "MyTube Player Main Screen..."
+#~ msgstr "MyTube - Strona Główna"
 
 
+#
 #~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
 #~ msgstr "Okno historii MyTube..."
 
 #~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
 #~ msgstr "Okno historii MyTube..."
 
-#~ msgid "MyTubePlayer"
-#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
-
+#
 #~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
 #~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
 
 #~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
 #~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Sieć..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8486,6 +10139,7 @@ msgstr ""
 #~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
 #~ "skonfigurowana poprawnie."
 
 #~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
 #~ "skonfigurowana poprawnie."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -8495,6 +10149,7 @@ msgstr ""
 #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
 #~ "interfejs sieci lokalnej."
 
 #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
 #~ "interfejs sieci lokalnej."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8504,6 +10159,7 @@ msgstr ""
 #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
 #~ "urządzenie jest włączone."
 
 #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
 #~ "urządzenie jest włączone."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8513,6 +10169,7 @@ msgstr ""
 #~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em "
 #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony."
 
 #~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em "
 #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8522,15 +10179,19 @@ msgstr ""
 #~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność "
 #~ "konfiguracji sieci."
 
 #~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność "
 #~ "konfiguracji sieci."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
+#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
 
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
 
+#
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -8540,24 +10201,35 @@ msgstr ""
 #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu "
 #~ "nacisnij przycisk OK."
 
 #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu "
 #~ "nacisnij przycisk OK."
 
+#
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "Październik"
 
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "Październik"
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online - Aktualizacja"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
 
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
+#
 #~ msgid "Play as PiP"
 #~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
 
 #~ msgid "Play as PiP"
 #~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
 
+#
 #~ msgid "Play in Mainwindow"
 #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
 
 #~ msgid "Play in Mainwindow"
 #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -8567,6 +10239,7 @@ msgstr ""
 #~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
 #~ "pilocie."
 
 #~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
 #~ "pilocie."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8576,6 +10249,7 @@ msgstr ""
 #~ "odpowiednich wartości.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
 #~ "odpowiednich wartości.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8585,24 +10259,50 @@ msgstr ""
 #~ "danych.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
 
 #~ "danych.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
 
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Menadżer Pluginów"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Menadżer Pluginów"
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
 
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
 
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie "
+#~ "zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie."
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Press OK to save changes!!!"
+#~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8616,9 +10316,23 @@ msgstr ""
 #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "Adres serwisu RSS"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Usunąć ten timer?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Usunąć ten timer?"
 
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Ścieżki nagrywania..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8626,6 +10340,7 @@ msgstr ""
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
 #~ "ponownie teraz?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8633,6 +10348,7 @@ msgstr ""
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
 #~ "ponownie teraz?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8640,72 +10356,196 @@ msgstr ""
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 #~ "ponownie teraz?"
 
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
 
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
 
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
+#
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Kasowanie"
 
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Kasowanie"
 
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Wymagana autoryzacja"
+
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Przywróć kopie..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Przywróć kopie..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Przywracanie uruchomione..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Przywracanie uruchomione..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
+#~ "ustawienia teraz."
+
+#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..."
+
+#
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
+
+#
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
+
+#
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Kodowanie"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Wyposażenie satelity"
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
+#~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Szukaj"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
 
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Wybierz kanał audio"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+
+#
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
 
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
+
+#
 #~ msgid "Set collection name"
 #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
 
 #~ msgid "Set collection name"
 #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
 
+#
 #~ msgid "Set menu background"
 #~ msgstr "Ustaw tło menu"
 
 #~ msgid "Set menu background"
 #~ msgstr "Ustaw tło menu"
 
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
+#
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Pokaż ekran info"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skiny..."
+
+#
 #~ msgid "Slovene"
 #~ msgstr "Słoweński"
 
 #~ msgid "Slovene"
 #~ msgstr "Słoweński"
 
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Menadżer oprogramowania"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Menadżer oprogramowania"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Menadżer oprogramowania..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Menadżer oprogramowania..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Gdzie indziej"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wybierz inną."
+
+#
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Rozpocznij"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Rozpocznij"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Przełącz audio"
+
+#
 #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
 #~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
 
 #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
 #~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8719,6 +10559,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Nacisnij OK aby kontynuować."
 
 #~ "\n"
 #~ "Nacisnij OK aby kontynuować."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8732,6 +10573,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
 #~ "\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8739,6 +10581,7 @@ msgstr ""
 #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
 #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -8748,12 +10591,50 @@ msgstr ""
 #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
 #~ "NFI z serwera"
 
 #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
 #~ "NFI z serwera"
 
+#
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
 
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
 
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..."
+#~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "To ustawienie kontroluje zachowanie gdy znajdzie szukaną frazę wydarzenia."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie "
+#~ "konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale "
+#~ "doda jako wyłączony."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ścieżka timeshift..."
+
+#
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Tytuł:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Tytuł:"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -8762,9 +10643,15 @@ msgstr ""
 #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
 #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
+#
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
 
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8774,6 +10661,7 @@ msgstr ""
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -8781,6 +10669,7 @@ msgstr ""
 #~ "Cofnij\n"
 #~ "Instaluj"
 
 #~ "Cofnij\n"
 #~ "Instaluj"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -8788,30 +10677,71 @@ msgstr ""
 #~ "Cofnij\n"
 #~ "Usuń"
 
 #~ "Cofnij\n"
 #~ "Usuń"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Aktualizuj"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Aktualizuj"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
+
+#
 #~ msgid "Upgradeing"
 #~ msgstr "Aktualizowanie"
 
 #~ msgid "Upgradeing"
 #~ msgstr "Aktualizowanie"
 
+#
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#
 #~ msgid "VideoEnhancementPreview"
 #~ msgstr "Podgląd ustawień"
 
 #~ msgid "VideoEnhancementPreview"
 #~ msgstr "Podgląd ustawień"
 
+#
 #~ msgid "VideoEnhancementSetup"
 #~ msgstr "Konfiguracja obrazu"
 
 #~ msgid "VideoEnhancementSetup"
 #~ msgstr "Konfiguracja obrazu"
 
+#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Wyświetl"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Wyświetl"
 
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
+
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
-#~ msgid "Webinterface"
-#~ msgstr "Webinterfejs"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
+#~ "telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie "
+#~ "przełączony na 60hz.\n"
+#~ "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterfejs: Edycja"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -8827,21 +10757,63 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
+#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
 
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
 
+#
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
 
+#
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
+#
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
 
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na "
+#~ "HDD nie jest możliwe."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można "
+#~ "zweryfikować czy jest  ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na "
+#~ "HDD!\n"
+#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8851,6 +10823,11 @@ msgstr ""
 #~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
 #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
 #~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
 #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8858,6 +10835,19 @@ msgstr ""
 #~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić."
 
 #~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
+#~ "Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -8865,6 +10855,7 @@ msgstr ""
 #~ "Sieć została zrestartowana.\n"
 #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
 
 #~ "Sieć została zrestartowana.\n"
 #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8872,6 +10863,7 @@ msgstr ""
 #~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
 #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
 #~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
 #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8879,6 +10871,7 @@ msgstr ""
 #~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
 #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
 #~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
 #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8886,66 +10879,143 @@ msgstr ""
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
+#
 #~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
 #~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
 
 #~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
 #~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
 
+#
 #~ msgid "Zap focus to main screen"
 #~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
 
 #~ msgid "Zap focus to main screen"
 #~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
+#~ "następującą kopie:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Wyznaczone CAIds"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
+
+#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
+#
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
+#
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Domyślny"
+
+#
 #~ msgid "edit Interface"
 #~ msgstr "Edycja Interfejsu"
 
 #~ msgid "edit Interface"
 #~ msgstr "Edycja Interfejsu"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 i sieć"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font face"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font face"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "Pełen folder /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "Pełen folder /etc"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "nagłówek"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "nagłówek"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ukryta sieć"
+
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "Ukryty..."
 
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "Ukryty..."
 
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przychodząca rozmowa!\n"
+#~ "%s rozmowy włączone %s!"
+
+#
 #~ msgid "list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Lista Interfejsów..."
 
 #~ msgid "list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Lista Interfejsów..."
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
+#
 #~ msgid "multi"
 #~ msgstr "Multi"
 
 #~ msgid "multi"
 #~ msgstr "Multi"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
 
+#
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "Brak modułu"
 
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "Brak modułu"
 
+#
 #~ msgid "ok"
 #~ msgstr "OK"
 
 #~ msgid "ok"
 #~ msgstr "OK"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
+
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "restatrowanie..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "restatrowanie..."
 
+#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "Wymagany średni typ:"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8953,6 +11023,7 @@ msgstr ""
 #~ "Skanowanie skończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
 #~ "Skanowanie skończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8960,6 +11031,7 @@ msgstr ""
 #~ "Skanowanie zakończone!\n"
 #~ "Nie znaleziono serwisów!"
 
 #~ "Skanowanie zakończone!\n"
 #~ "Nie znaleziono serwisów!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8967,6 +11039,7 @@ msgstr ""
 #~ "Skanowanie zakończone!\n"
 #~ "Jeden serwis znaleziony!"
 
 #~ "Skanowanie zakończone!\n"
 #~ "Jeden serwis znaleziony!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8974,50 +11047,26 @@ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "pokaż drugą etykietę"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "pokaż drugą etykietę"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "rok"
-
-#
-#
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "MyTube Player Main Screen..."
-#~ msgstr "MyTube - Strona Główna"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Press OK to save changes!!!"
-#~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
-
 #
 #
-#
-#
-#
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Szukaj"
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Aż do startu"
 
 #
 
 #
-#
-#
-#
-#~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..."
-#~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "rok"
index 141604d2d4250858dd92f2e6ca48ad19660bd586..058b0c7a81ea24a01494d668ac4d6c8f923e30e4 100755 (executable)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
@@ -17,135 +17,184 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d serviços encontrados!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d serviços encontrados!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -154,146 +203,177 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB livres)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB livres)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vazio)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vazio)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "directoria /var "
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 Sempre"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 Sempre"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -302,6 +382,10 @@ msgstr ""
 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
 "Deseja manter a sua configuração?"
 
 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
 "Deseja manter a sua configuração?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -309,6 +393,7 @@ msgstr ""
 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
 "Continuar?"
 
 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
 "Continuar?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -316,9 +401,17 @@ msgstr ""
 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
 "Continuar?"
 
 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
 "Continuar?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "gravar lista"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "gravar lista"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -327,6 +420,7 @@ msgstr ""
 "Iniciou a gravação:\n"
 "%s"
 
 "Iniciou a gravação:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -334,6 +428,7 @@ msgstr ""
 "A gravação está a decorrer\n"
 "O que deseja fazer?"
 
 "A gravação está a decorrer\n"
 "O que deseja fazer?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -341,6 +436,7 @@ msgstr ""
 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
 "configurar o posicionador"
 
 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
 "configurar o posicionador"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -348,19 +444,23 @@ msgstr ""
 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
 "busca de satelites"
 
 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
 "busca de satelites"
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -368,6 +468,7 @@ msgstr ""
 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
 "Dreambox em standby. Continuar?"
 
 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
 "Dreambox em standby. Continuar?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -375,9 +476,11 @@ msgstr ""
 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
 "Dreambox. Continuar?"
 
 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
 "Dreambox. Continuar?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -385,89 +488,159 @@ msgstr ""
 "O temporizador falhou a gravação!\n"
 "Tentar de novo?\n"
 
 "O temporizador falhou a gravação!\n"
 "Tentar de novo?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Definições A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Definições A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defeito"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defeito"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar definições de rede"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar definições de rede"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Adicionar marca"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Adicionar marca"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Adicionar novo titulo"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Adicionar novo titulo"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Adicionar Temporizador"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Adicionar Temporizador"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -478,30 +651,35 @@ msgstr ""
 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
 
 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançadas"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Depois do evento"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Depois do evento"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -509,754 +687,1152 @@ msgstr ""
 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
 "manual da DM."
 
 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
 "manual da DM."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo radio alternativo"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo radio alternativo"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Consultar Utilizador"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Consultar Utilizador"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opções de Audio"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opções de Audio"
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "UsarAuto Scart"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "UsarAuto Scart"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Busca automatica"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Busca automatica"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Restauro"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Local do Backup"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo do Backup"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de Banda"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de Banda"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Tempo de inicio"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Tempo de inicio"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Gravar DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Gravar DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Gravar DVD"
 
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Drive de Compact Flash"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barra de Info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Cabo"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Cabo"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Call monitoring"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidade"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidade"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Cartão"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Cartão"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Alterar o PIN"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Alterar o PIN"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Alterar o  PIN do canal"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Alterar o  PIN do canal"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Alterar o PIN"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Alterar o PIN"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selecção de Canal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selecção de Canal"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu da Lista de Canais"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu da Lista de Canais"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
 msgid "Chap."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Escolha o Bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Escolha o Bouquet"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Escolha a fonte"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Seleccione "
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Seleccione "
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Escolha o Tema"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Escolha o Tema"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Eliminar"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Eliminar antes da Busca"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Eliminar antes da Busca"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Eliminar o log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Eliminar o log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Codigo alto"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Codigo alto"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Codigo baixo"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Codigo baixo"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato da cor"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato da cor"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr ""
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordem de comando"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordem de comando"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface Comum"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface Comum"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Cartão Compact Flash"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo de configuração"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo de configuração"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "A configurar"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "A configurar"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Conflito no Temporizador"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Conflito no Temporizador"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ligação ao Fritz!Box\n"
-"falhou! (%s)\n"
-"Tentar de novo..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constelação"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constelação"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falhou a criação da partição"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falhou a criação da partição"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder actual"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder actual"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Definições actuais:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Definições actuais:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versão instalada"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versão instalada"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor de corte das listas"
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor de corte das listas"
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Desligar"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Desligar"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr ""
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Assistente"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Apagar entrada"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Apagar entrada"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Falhou o apagar"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Falhou o apagar"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Disco rígido detectado:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Disco rígido detectado:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectado:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectado:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetições DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetições DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desabilitar Legendas"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desabilitar Legendas"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desligado de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"a tentar..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Mostrar em 16:9"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Mostrar em 16:9"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Mostrar em 4:3"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Mostrar em 4:3"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Definições do Display"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Definições do Display"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1264,16 +1840,23 @@ msgstr ""
 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
 "Pode levar algum tempo!!!"
 
 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
 "Pode levar algum tempo!!!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Deseja realmente sair?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1281,65 +1864,83 @@ msgstr ""
 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
 "Todos os dados serão perdidos!"
 
 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
 "Todos os dados serão perdidos!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Deseja fazer o backup agora?\n"
-"depois de carregar OK,espere por favor!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Deseja continuar?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Deseja continuar?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1347,160 +1948,318 @@ msgstr ""
 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
 "Carregue OK, por favor espere!"
 
 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
 "Carregue OK, por favor espere!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Deseja ver o manual?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Deseja ver o manual?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descarregar Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descarregar Plugins"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Novos plugins para descarregar"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Novos plugins para descarregar"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins para descarregar"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins para descarregar"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selecção do EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selecção do EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar lista de canais"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar lista de canais"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronic Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronic Program Guide"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar Controle Paternal"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar Controle Paternal"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activar"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Tempo final"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Tempo final"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Terminado"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Terminado"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1510,227 +2269,358 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Se tiver problemas por favor contacte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Velocidade do avance rapido"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Velocidade do avance rapido"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Menu Principal"
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Menu Principal"
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Introduzir o PIN"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Introduzir o PIN"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver Evento"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver Evento"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tudo OK"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tudo OK"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progresso"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progresso"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Terminado"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Terminado"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Sair do Editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Sair do Editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Sair"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sair"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurações avançadas"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurações avançadas"
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reset de Fabrica"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reset de Fabrica"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rápido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rápido"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocidade do avance rapido"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocidade do avance rapido"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoch Rapido"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoch Rapido"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
-
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
-
-msgid "Finetune"
-msgstr "Sintonizar fino"
-
-msgid "Finished"
+#
+msgid "Fetching feed entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finished restarting your network"
+#
+msgid "Filesystem Check"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
 
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#
+msgid "Film & Animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Flash"
-msgstr ""
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Sintonizar fino"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequencia"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequencia"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "bandas de frequência"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "bandas de frequência"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Etapas da frequência "
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Etapas da frequência "
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Sex"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Sex"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Sexta feira"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Sexta feira"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versão do Processador: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versão do Processador: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck failed"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck failed"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Função não implementada"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1738,105 +2628,205 @@ msgstr ""
 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
 "Deseja reiniciar agora? "
 
 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
 "Deseja reiniciar agora? "
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genero"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genero"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Ir para 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Ir para 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir para posição"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir para posição"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG Gráfico"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG Gráfico"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalo"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalo"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Manter  modo intervalo"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Manter  modo intervalo"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disco rigido"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disco rigido"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configuração Disco Rigido"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configuração Disco Rigido"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco rigido suspenso após "
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco rigido suspenso após "
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informação hierarquica"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informação hierarquica"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo Hierárquico"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo Hierárquico"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungaro"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungaro"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1844,6 +2834,7 @@ msgstr ""
 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
 "Carregue OK."
 
 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
 "Carregue OK."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1864,494 +2855,956 @@ msgstr ""
 "passo.\n"
 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
 
 "passo.\n"
 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualizar imagem"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aumento de voltagem"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aumento de voltagem"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de Info"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de Info"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tempo da Barra de Info "
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tempo da Barra de Info "
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Inicio"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Inicio"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "A iniciar...."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Iniciado"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Iniciado"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "A iniciar o disco rigido"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "A iniciar o disco rigido"
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "A instalar"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "A instalar"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "A instalar o software..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "A instalar o software..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Gravar agora..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Gravar agora..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrada"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrada"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermediario"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermediario"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Localização Inválida"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Localização Inválida"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversão"
-
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter o Display"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Ipkg"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversão"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgstr "Italiano"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr ""
 
 msgid "Job View"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Modo Escala"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Modo Escala"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Config. do Teclado"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Config. do Teclado"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa das teclas"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa das teclas"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Selecção do Idioma"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selecção do Idioma"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ultima velocidade"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ultima velocidade"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr ""
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite de Este"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite de Este"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite de Oeste"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite de Oeste"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Desligar limites"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Desligar limites"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ligar limites"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ligar limites"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Cartão MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Cartão MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MAIS"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MAIS"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu Principal"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu Principal"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "MenuPrincipal"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "MenuPrincipal"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Marcar como ponto de saída"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Marcar como ponto de saída"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Marcar Somente"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Marcar Somente"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Busca Manual"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Busca Manual"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder Manual"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder Manual"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margem depois de gravar"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margem depois de gravar"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor de Media"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor de Media"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "ReprodutorMedia"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "ReprodutorMedia"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falha em Mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falha em Mkfs"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulação"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulação"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulador"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulador"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Seg"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Seg"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Seg-Sex"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Seg-Sex"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Falha ao fazer o mount"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Mover Imagem na Imagem"
-
-msgid "Move east"
-msgstr "Mover Este"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Mover Oeste"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most discussed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menu da lista de filmes"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "EPG Multi"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Satelites Multiplos"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falha ao fazer o mount"
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "Próximo"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "Mount type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Mover Imagem na Imagem"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Mover Este"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Mover Oeste"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu da lista de filmes"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "EPG Multi"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Satelites Multiplos"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "Próximo"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "Agora"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "Agora"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nome do Server"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nome do Server"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver Setup"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver Setup"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Mount da Rede"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Mount da Rede"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Config.de rede"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Config.de rede"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Scan de rede"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Scan de rede"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Config.de rede"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Config.de rede"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr ""
 
 msgid "Network test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr ""
 
 msgid "Network test..."
 msgstr ""
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Rede..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr ""
 
 msgid "Network:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Novo Pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Novo Pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova Versão:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova Versão:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Não necessita de BackUp"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Não necessita de BackUp"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2359,54 +3812,78 @@ msgstr ""
 "Nenhuns dados no transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
 "Nenhuns dados no transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nenhum tuner livre!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nenhum tuner livre!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Não encontrou o Satelite."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Não encontrou o Satelite."
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2414,9 +3891,11 @@ msgstr ""
 "Nenhum tuner activo!\n"
 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
 
 "Nenhum tuner activo!\n"
 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2426,6 +3905,7 @@ msgstr ""
 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
 
 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2435,64 +3915,108 @@ msgstr ""
 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
 
 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
 
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Não."
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Não."
+
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Não,busca manual depois"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Não,busca manual depois"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Não Linear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Não Linear"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2500,9 +4024,11 @@ msgstr ""
 "Nada para pesquisar!\n"
 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
 
 "Nada para pesquisar!\n"
 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "A Reproduzir"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "A Reproduzir"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2512,249 +4038,408 @@ msgstr ""
 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
 
 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Definições OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Definições OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Um"
 
 msgid "One"
 msgstr "Um"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualiização Online"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posição Orbital"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posição Orbital"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestor dos Pacotes"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestor dos Pacotes"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controle Paternal"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controle Paternal"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Editor do Controle Paternal"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Editor do Controle Paternal"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurar PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurar PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necessita do PIN"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necessita do PIN"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Por favor reinicie"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Por favor reinicie"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor escolha a extensão"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor escolha a extensão"
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Escreva o PIN correcto"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Escreva o PIN correcto"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Siga as instruções na TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Siga as instruções na TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "seleciona uma lista"
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "seleciona uma lista"
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecione um subserviço..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecione um subserviço..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2762,21 +4447,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configure tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configure tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configure tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configure tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2786,382 +4476,657 @@ msgstr ""
 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
 
 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugins Instalados"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugins Instalados"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridade"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridade"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarização"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarização"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Porta B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Porta B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Porta C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Porta C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Porta D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Porta D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Posicionador"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Posicionador"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Busca Final do Posicionador"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Busca Final do Posicionador"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento do Posicionador"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento do Posicionador"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Definições do Posicionador"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Definições do Posicionador"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gravar no Posicionador"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gravar no Posicionador"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Power em mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Power em mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder pré-definido"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder pré-definido"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Carregue Ok para Activar"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Carregue Ok para Activar"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Carregue Ok para Busca"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Carregue Ok para Busca"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger Serviços"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger Serviços"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Definições de Protecção"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Definições de Protecção"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provedor"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provedor"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provedor a procurar"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provedor a procurar"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Provedores"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Provedores"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zap Rápido"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zap Rápido"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu RC"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu RC"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Saida RF"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "Saida RF"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Deseja apagar os timers?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Deseja apagar os timers?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Deseja realmente sair?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Deseja realmente sair?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Definições de recepção"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Definições de recepção"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ficheiros Gravados..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ficheiros Gravados..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "A gravar"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "A gravar"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduza o PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduza o PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Refresh Rate"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selecção do refresh rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selecção do refresh rate"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Remover Marca"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Remover Marca"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remover plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remover plugins"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Remover o título"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Remover o título"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tempo de repetição"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tempo de repetição"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Repetições"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Repetições"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Reiniciar GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Reiniciar GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reiniciar GUI?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reiniciar GUI?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3172,284 +5137,498 @@ msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Retomar "
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Retomar "
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Voltar à lista de filmes"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Voltar à lista de filmes"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Voltar ao canal anterior"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Voltar ao canal anterior"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocidade de retrocesso"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocidade de retrocesso"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "velocidade do rotor"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "velocidade do rotor"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "A instalar"
 
 msgid "Running"
 msgstr "A instalar"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Definições Sat / Antena "
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Definições Sat / Antena "
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelite"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelite"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelites"
-
-msgid "Satfinder"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelites"
+
+#
+msgid "Satfinder"
 msgstr "Busca Satelites"
 
 msgstr "Busca Satelites"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gravar lista"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gravar lista"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode de Escala"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode de Escala"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Busca"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Busca"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Scan QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Scan QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Scan QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Scan QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Scan QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Scan QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Scan SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Scan SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Scan additional SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Scan additional SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Scan band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Scan band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Scan band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Scan band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Scan band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Scan band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Scan band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Scan band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Scan band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Scan band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Scan band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Scan band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Scan band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Scan band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Scan band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Scan band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Scan band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Scan band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Scan band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Scan band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Scan band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Scan band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Scan band US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Procura Este"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Procura Este"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Procura Oeste"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Procura Oeste"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Busca"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Busca"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccione o Disco"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccione o Disco"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccione Localização"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccione Localização"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecione adaptador de rede"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecione adaptador de rede"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Selecione um filme"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Selecione um filme"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Selecione o modo de Audio"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Selecione o modo de Audio"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Seleciona a pista de audio"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Seleciona a pista de audio"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Seleccione entrada de Video"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccione modo de Video"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccione modo de Video"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Canal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Busca de Canais"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Busca de Canais"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Procura de Canais"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Procura de Canais"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3457,6 +5636,7 @@ msgstr ""
 "Canal invalido!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
 "Canal invalido!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3464,9 +5644,11 @@ msgstr ""
 "Canal não encontrado!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
 "Canal não encontrado!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Busca de Canais"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Busca de Canais"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3474,368 +5656,600 @@ msgstr ""
 "Serviço indisponivel!\n"
 "Verifique o Tuner!"
 
 "Serviço indisponivel!\n"
 "Verifique o Tuner!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info "
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info "
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Definir limites"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Definir limites"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Definições"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Definições"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuração"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuração"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
+#
+msgid "Short Movies"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
 
 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Mostrar o Radio"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Mostrar o Radio"
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar TV"
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar TV"
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Igual"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Igual"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emissões Identicas:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emissões Identicas:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Unico"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unico"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG unico"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG unico"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Só um Satelite"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Só um Satelite"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder unico"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder unico"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Singlestep (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Singlestep (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Definições do temporizador"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Definições do temporizador"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Algures"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desculpe mas o seu backup não existe\n"
-"\n"
-"Por favor seleccione outro."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "ordenar A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "ordenar A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordenar por tempo"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordenar por tempo"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Soundcarrier"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Soundcarrier"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sul"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sul"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Catalão"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Catalão"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Stanby / Reiniciar"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Stanby / Reiniciar"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Começar no inicio"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Começar no inicio"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar a gravação?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar a gravação?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr ""
 
 msgid "Start test"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Tempo de Inicio"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Tempo de Inicio"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "A Iniciar"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "A Iniciar"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Avançar para Este"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Avançar para Este"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Avançar para Oeste"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Avançar para Oeste"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Parar o Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Parar o Timeshift?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Parar a reprodução?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Parar a reprodução?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop test"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Guardar posição"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Guardar posição"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posição Guardada"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posição Guardada"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista de Subserviços... "
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista de Subserviços... "
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subserviços"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subserviços"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selecção de Legendas"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selecção de Legendas"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Troca entrecanais"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Troca entrecanais"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Mudar para o proximo canal"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Mudar para o proximo canal"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Mudar para o canal anterior"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Mudar para o canal anterior"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provedor Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provedor Terrestre"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo de teste"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo de teste"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3843,38 +6257,88 @@ msgstr ""
 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
 
 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
-
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3884,93 +6348,122 @@ msgstr ""
 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
 "continuar?"
 
 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
 "continuar?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr ""
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr ""
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "O PIN que introduziu está errado."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "O PIN que introduziu está errado."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "O temporizador foi activado."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "O temporizador foi activado."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Desactivou o sleep timer"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Desactivou o sleep timer"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "O assitente terminou."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "O assitente terminou."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3978,57 +6471,109 @@ msgstr ""
 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
 "Deseja continuar?"
 
 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
 "Deseja continuar?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Não suportado de momento."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4037,6 +6582,7 @@ msgid ""
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4044,6 +6590,7 @@ msgid ""
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4051,6 +6598,7 @@ msgid ""
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4062,89 +6610,132 @@ msgid ""
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Três."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Três."
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Qui"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Qui"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Quinta-Feira"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Quinta-Feira"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Editar o Temporizador"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Editar o Temporizador"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor do Temporizador"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor do Temporizador"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipo de Temporizador"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipo de Temporizador"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Entrada para Temporizador"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Entrada para Temporizador"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Registo do Temporizador"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Registo do Temporizador"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Erro do Temporizador"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Erro do Temporizador"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selecção do Temporizador"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selecção do Temporizador"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Estado Temporizador:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Estado Temporizador:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift não permitido!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift não permitido!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona Horária"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona Horária"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4154,110 +6745,171 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone mode"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone mode"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Tradução"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Tradução"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tradução:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tradução:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipo deTransponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipo deTransponder"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tries restantes:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tries restantes:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Ter"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Ter"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Terça-Feira"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Terça-Feira"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Falhou!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Falhou!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Entrada do tuner"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Entrada do tuner"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Definições do Tuner"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Definições do Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Estado do Tuner"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Estado do Tuner"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dois"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dois"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de Busca"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de Busca"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4265,6 +6917,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
 "Erro:"
 
 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
 "Erro:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4272,87 +6925,167 @@ msgstr ""
 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
 "Erro:"
 
 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
 "Erro:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
-msgid "Unicable"
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal "
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal "
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Desmontagens Falhou"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Desmontagens Falhou"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Em preparação… Por favor espere "
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "A actualizar"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "A actualizar"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Usar medidor de potência"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Usar medidor de potência"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use gateway"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4362,6 +7095,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seleccione o Tuner A"
 
 "\n"
 "Seleccione o Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4369,60 +7103,91 @@ msgstr ""
 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
 "Depois carregue OK"
 
 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
 "Depois carregue OK"
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usar usals para este satelite"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usar usals para este satelite"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Utilizar o assistente"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Utilizar o assistente"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo usado na busca"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo usado na busca"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definições do utilizador"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definições do utilizador"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Sintonia fina de Video"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Sintonia fina de Video"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Saída de Video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Saída de Video"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Definições de Video"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Definições de Video"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Assistente de Video"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Assistente de Video"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4438,120 +7203,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
 
 "\n"
 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selecção do modo de video"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selecção do modo de video"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo de voltagem"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo de voltagem"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS em 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS em 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
-"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
-"Carregue OK para começar"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Quarta-Feira"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Quarta-Feira"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Dia de Semana"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Dia de Semana"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4561,6 +7413,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4569,6 +7422,36 @@ msgstr ""
 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
 
 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4578,6 +7461,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4587,6 +7471,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4598,18 +7491,29 @@ msgstr ""
 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
 
 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr ""
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Este"
 
 msgid "West"
 msgstr "Este"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "O que deseja procurar?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "O que deseja procurar?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4619,160 +7523,220 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Sim, continuar busca manual"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Sim, continuar busca manual"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Sim, desligar agora"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Sim, desligar agora"
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sim, guardar as definições"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sim, guardar as definições"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sim, ver o tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sim, ver o tutorial"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr ""
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Não é possivel apagar"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Não é possivel apagar"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr ""
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel "
-"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
-"Carregue OK para iniciar."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
-"Carregue OK para iniciar."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Espere por favor %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Espere por favor %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4785,6 +7749,7 @@ msgstr ""
 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
 
 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4794,6 +7759,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduzir PIN?"
 
 "\n"
 "Introduzir PIN?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4801,6 +7781,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4809,25 +7790,38 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "A Desligar. "
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "A Desligar. "
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4835,9 +7829,11 @@ msgstr ""
 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
 "favor e tente outra vez. "
 
 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
 "favor e tente outra vez. "
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4845,24 +7841,33 @@ msgstr ""
 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
 "Carregue OK para iniciar"
 
 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
 "Carregue OK para iniciar"
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4870,3127 +7875,1263 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternative edit]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternative edit]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar bouquet]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar bouquet]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editar favorito]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editar favorito]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo desloca]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo desloca]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar a edição de alternativas"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar a edição de alternativas"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Cancelar a edição"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Cancelar a edição"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Cancelar a edição"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Cancelar a edição"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "A iniciar"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "A iniciar"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "adicionar alternativas"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "adicionar alternativas"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Adicionar bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Adicionar bouquet"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Adicionar pasta á lista"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Adicionar pasta á lista"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Adicionar marca"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Adicionar marca"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Adicionar ao bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Adicionar ao bouquet"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Avançados"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Avançados"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "oedenar alfabeticamente"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "oedenar alfabeticamente"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Deseja instalar\n"
-"Ficheiro guardado:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Atrás"
 
 msgid "back"
 msgstr "Atrás"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "melhor"
 
 msgid "better"
 msgstr "melhor"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr ""
 
 msgid "black"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista negra"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista negra"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "alterar a gravação (duração)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "alterar a gravação (duração)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "circular esquerda"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular esquerda"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circular direita"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "circular direita"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Limpar lista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Limpar lista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "complexo"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complexo"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu de configuração"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu de configuração"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr ""
 
 msgid "confirmed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr ""
 
 msgid "connected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar para bouquets"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar para bouquets"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "diário"
 
 msgid "daily"
 msgstr "diário"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr ""
 
 msgid "day"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "eliminar"
 
 msgid "delete"
 msgstr "eliminar"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "eliminar corte"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "eliminar corte"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "apagar entradads na lista"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "apagar entradads na lista"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "apagar lista gravada"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "apagar lista gravada"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "eliminar..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eliminar..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "desactivar modo deslocar"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "desactivar modo deslocar"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivar"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivar"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Não alterar"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Não alterar"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "espere"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "espere"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "não gravar"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "não gravar"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "concluido!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "concluido!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "vazio"
 
 msgid "empty"
 msgstr "vazio"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "activar a edição dos bouquets"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "activar a edição dos bouquets"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "activar a edição dos favoritos"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "activar a edição dos favoritos"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "activar modo deslocar"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "activar modo deslocar"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "activo"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "activo"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "terminar edições alternativas"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "terminar edições alternativas"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "terminar edição de bouquets"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "terminar edição de bouquets"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "terminar corte aqui"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "terminar corte aqui"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Terminar edição de favoritos"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Terminar edição de favoritos"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
+#
+msgid "exact match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Saír do mediaplayer"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Saír do mediaplayer"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Saír da lista de filmes"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Saír da lista de filmes"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "Ir para Standy"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Ir para Standy"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "green"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Ouvir radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Ouvir radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "ajuda..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "ajuda..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ocultar descrição"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ocultar descrição"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Esconder reprodutor"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Esconder reprodutor"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Desligar imediatamente"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Desligar imediatamente"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chamada!\n"
-"%s chamdas activas %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar modulo"
 
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar modulo"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "inserir marca"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "inserir marca"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "saltar para o inicio da lista"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "saltar para o inicio da lista"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "saltar parea o fim da lista"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "saltar parea o fim da lista"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "saltar para a próxima marca"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "saltar para a próxima marca"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Sair do reprodutor de media"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Sair do reprodutor de media"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "esquerda"
 
 msgid "left"
 msgstr "esquerda"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr ""
 
 msgid "length"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "estilo de lista compacto"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "estilo de lista compacto"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "estilo da lista normal "
 
 msgid "list style default"
 msgstr "estilo da lista normal "
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "estilo de lista de linha única"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "estilo de lista de linha única"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "carregar lista"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "carregar lista"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "Sintonizado"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Sintonizado"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minutos"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr ""
 
 msgid "month"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de filmes"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de filmes"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "proximo canal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "proximo canal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "proxima canal na memoria"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "proxima canal na memoria"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Nenhum modulo detectado"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nenhum modulo detectado"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "não em modo espera"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "não em modo espera"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "no timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "no timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Não esta sintonizado"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Não esta sintonizado"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Não conectado"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Não conectado"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "desligado"
 
 msgid "off"
 msgstr "desligado"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "ligado"
 
 msgid "on"
 msgstr "ligado"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "Uma só vez"
 
 msgid "once"
 msgstr "Uma só vez"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Abrir lista de canais"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Abrir lista de canais"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "passar"
 
 msgid "pass"
 msgstr "passar"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "iniciar"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "iniciar"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Carregue OK quando terminar"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Carregue OK quando terminar"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior na memória"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior na memória"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "gravar"
 
 msgid "record"
 msgstr "gravar"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "a gravar..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "a gravar..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr ""
 
 msgid "red"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Remover depois desta posição"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Remover depois desta posição"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "remover todas alternativas"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "remover todas alternativas"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "remover as novas flags"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "remover as novas flags"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Remover antes desta posição"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Remover antes desta posição"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Remover entrada"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Remover entrada"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Remover do controle paternal"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Remover do controle paternal"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Remover a nova flag"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Remover a nova flag"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Remover esta marca"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Remover esta marca"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "Repetido"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Repetido"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "direita"
 
 msgid "right"
 msgstr "direita"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Scan completo!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Scan completo!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Estado da busca"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Estado da busca"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "Segundo"
 
 msgid "second"
 msgstr "Segundo"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgid "select"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccione o filme"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccione o filme"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN do canal"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN do canal"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "Definir PIN"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "Definir PIN"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Mostar EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Mostar EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "mostrar todos"
 
 msgid "show all"
 msgstr "mostrar todos"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "ver alternativas"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "ver alternativas"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "mostrar descrição"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "mostrar descrição"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrar menu desligar"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrar menu desligar"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "mostrar EPG simples"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "mostrar EPG simples"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "mostrar menu de marcas"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "mostrar menu de marcas"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar a info do transponder "
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar a info do transponder "
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "modo aleatório"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "modo aleatório"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Desligar"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Desligar"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "simples"
 
 msgid "simple"
 msgstr "simples"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Retroceder"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Retroceder"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Avançar"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Avançar"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avançar (inserir tempo)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avançar (inserir tempo)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Iniciar o corte aqui"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Iniciar o corte aqui"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 msgid "start directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Iniciar timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Iniciar timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "Estereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "Estereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stop PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stop PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "parar"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "parar"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Parar a gravação"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Parar a gravação"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Parar timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Parar timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ver lista de ficheiros"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ver lista de ficheiros"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Ver a lista"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Ver a lista"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
 msgid "template file"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "esta gravção"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "esta gravção"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "marcar na posição actual"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "marcar na posição actual"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr ""
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-msgid "unknown service"
-msgstr "Desconhecido"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "Até reinicio"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "Definido pelo utilizador"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "ver extensões"
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "ver gravações..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "espere pela ci..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "espere pelo mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "Em espera"
-
-msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
-
-msgid "weekly"
-msgstr "Semanal"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "Lista Branca"
-
-msgid "working"
-msgstr ""
-
-msgid "yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr "Sim"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
-"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zapped"
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Gravar DVD"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Barra de Info"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Assistente"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma"
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
-msgid "Update done..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Em preparação… Por favor espere "
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "bob"
-msgstr ""
+msgid "unknown service"
+msgstr "Desconhecido"
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
+msgid "until standby/restart"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
+msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "ver extensões"
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "ver gravações..."
 
 #
 
 #
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "espere pela ci..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "espere pelo mmi..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "Em espera"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
+msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "Semanal"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "Lista Branca"
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
+msgid "working"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "partial match"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
+"auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "zapped"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -7998,54 +9139,147 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directoria /var "
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançadas"
+
+#
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Todos..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Todos..."
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Restauro"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Local do Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modo do Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
+
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Gravar"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Gravar"
 
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Gravar DVD..."
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Gravar DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive de Compact Flash"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Call monitoring"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Seleccione Localização"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Seleccione Localização"
 
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Escolha a fonte"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Cartão Compact Flash"
+
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Confirme"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Confirme"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
+#~ "falhou! (%s)\n"
+#~ "Tentar de novo..."
+
+#
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Assistente"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Assistente"
 
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Definições..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Definições..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desligado de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "a tentar..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8053,50 +9287,137 @@ msgstr ""
 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
 #~ "o plugin \""
 
 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
 #~ "o plugin \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Deseja realmente sair?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
+#~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
+
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar o titulo..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar o titulo..."
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Terminar"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Terminar"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Função não implementada"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
 
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Olá!!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Olá!!"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualizar imagem"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "A iniciar...."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter o Display"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu de Filmes"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu de Filmes"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rede..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novo DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novo DVD"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualiização Online"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Outros.."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Outros.."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Apagar este timer?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Apagar este timer?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8104,6 +9425,7 @@ msgstr ""
 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
 #~ "reiniciar agora? "
 
 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
 #~ "reiniciar agora? "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8111,6 +9433,7 @@ msgstr ""
 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
 #~ "reiniciar agora? "
 
 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
 #~ "reiniciar agora? "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8118,30 +9441,71 @@ msgstr ""
 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
 #~ "desligar agora? "
 
 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
 #~ "desligar agora? "
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
 
+#
 #~ msgid "Restart Enigma2"
 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
 
 #~ msgid "Restart Enigma2"
 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
+
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Algures"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor seleccione outro."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Iniciar"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Iniciar"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Assistente"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Assistente"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Avançar"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Avançar"
 
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Não suportado de momento."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8151,9 +9515,62 @@ msgstr ""
 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
 #~ "Erro:"
 
 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
 #~ "Erro:"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Mudar para VCR"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Mudar para VCR"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
+#~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
+#~ "Carregue OK para começar"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
+#~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
+#~ "Carregue OK para iniciar."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
+#~ "Carregue OK para iniciar."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8163,33 +9580,63 @@ msgstr ""
 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
 #~ "Deseja definir palavra chave?"
 
 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
 #~ "Deseja definir palavra chave?"
 
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja instalar\n"
+#~ "Ficheiro guardado:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "por Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "por Exif"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Igual ao socket A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Igual ao socket A"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pasta full /etc "
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pasta full /etc "
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chamada!\n"
+#~ "%s chamdas activas %s!"
+
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
 
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8197,6 +9644,7 @@ msgstr ""
 #~ "Busca Terminada!\n"
 #~ "%d Canais encontrados!"
 
 #~ "Busca Terminada!\n"
 #~ "%d Canais encontrados!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8204,6 +9652,7 @@ msgstr ""
 #~ "Busca Terminada!\n"
 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
 
 #~ "Busca Terminada!\n"
 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8211,6 +9660,7 @@ msgstr ""
 #~ "Busca terminada!\n"
 #~ "Canal encontrado!"
 
 #~ "Busca terminada!\n"
 #~ "Canal encontrado!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8218,17 +9668,26 @@ msgstr ""
 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
 #~ "%d Canais encontrados!"
 
 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
 #~ "%d Canais encontrados!"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "texto"
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "texto"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Até reinicio"
index bafb692fa86a669c2de10b67cf66a47cfc17a672..7ed5482adbef11769cb2788d56570bf38594118f 100755 (executable)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,18 +3,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n"
-"Last-Translator: <peter@dreambox.org.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 08:12+0200\n"
+"Last-Translator:  <peter@dreambox.org.ua>\n"
 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Русский\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Русский\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -22,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Дополнительные параметры и настройки."
 
 "\n"
 "Дополнительные параметры и настройки."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -29,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
 
 "\n"
 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -36,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Резервная копия настроек Dreambox."
 
 "\n"
 "Резервная копия настроек Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -46,8 +53,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -55,6 +63,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Онлайн обновление Dreambox."
 
 "\n"
 "Онлайн обновление Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -62,6 +71,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -69,6 +79,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Восстановить настройки Dreambox."
 
 "\n"
 "Восстановить настройки Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -76,6 +87,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
 
 "\n"
 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -83,11 +95,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Восстановить резервные копии по дате"
 
 "\n"
 "Восстановить резервные копии по дате"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -97,6 +111,7 @@ msgstr ""
 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
 "Текущее устройство: "
 
 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
 "Текущее устройство: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -104,69 +119,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Система будет перезагружена после восстановления!"
 
 "\n"
 "Система будет перезагружена после восстановления!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d мин"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d мин"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d сервисов найдено!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d сервисов найдено!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -175,147 +228,178 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB свободно)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB свободно)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download failed:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download failed:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "каталог /var"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgid "0"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Выход"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Выход"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 always"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 always"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минут"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минут"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Гц"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "6"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 минут"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 минут"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr ""
 
 msgid "7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "8"
 msgstr ""
 
 msgid "8"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "9"
 msgstr ""
 
 msgid "9"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<неизвестный>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<неизвестный>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -324,6 +408,10 @@ msgstr ""
 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
 "Сохранить вашу версию?"
 
 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
 "Сохранить вашу версию?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -331,6 +419,7 @@ msgstr ""
 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
 
 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -338,9 +427,17 @@ msgstr ""
 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
 
 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -349,6 +446,7 @@ msgstr ""
 "Запись начата:\n"
 "%s"
 
 "Запись начата:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -356,6 +454,7 @@ msgstr ""
 "Идет запись.\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
 "Идет запись.\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -363,24 +462,29 @@ msgstr ""
 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
 "позиционер."
 
 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
 "позиционер."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -388,6 +492,7 @@ msgstr ""
 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
 
 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -395,9 +500,11 @@ msgstr ""
 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
 "Сделать это сейчас?\""
 
 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
 "Сделать это сейчас?\""
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -405,89 +512,159 @@ msgstr ""
 "Таймер прервал запись!\n"
 "Отключить TV и повторить снова?\n"
 
 "Таймер прервал запись!\n"
 "Отключить TV и повторить снова?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Аудио/Видео"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Аудио/Видео"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 по умолчанию"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 по умолчанию"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 микширование"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 микширование"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Информация"
 
 msgid "About"
 msgstr "Информация"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "О ресивере"
 
 msgid "About..."
 msgstr "О ресивере"
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Включить картинку в картинке"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Включить картинку в картинке"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Активировать сетевые установки"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Активировать сетевые установки"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Настройка адаптера"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Настройка адаптера"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Добавить Закладку"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Добавить Закладку"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Добавить метку"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Добавить метку"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Добавить новое название"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Добавить новое название"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Таймер"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Таймер"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Добавить название"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Добавить название"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Добавить в пакет"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Добавить в пакет"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Добавить в избранное"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Добавить в избранное"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -499,30 +676,35 @@ msgstr ""
 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
 "других тестов экрана "
 
 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
 "других тестов экрана "
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Расширенные опции"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Расширенные опции"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Расширенная настройка видео"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Расширенная настройка видео"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Расширенное восстановление"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Расширенное восстановление"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "После события"
 
 msgid "After event"
 msgstr "После события"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -530,39 +712,71 @@ msgstr ""
 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
 
 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Все Спутники"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Все Спутники"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозрачность"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозрачность"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативный радио режим "
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативный радио режим "
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Пустое имя недопустимо"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Пустое имя недопустимо"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Неизвестная ошибка!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Неизвестная ошибка!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -570,14 +784,17 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
 "\n"
 
 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -585,6 +802,7 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
 "\n"
 
 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -592,6 +810,7 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
 "этот бекап:\n"
 
 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
 "этот бекап:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -599,579 +818,899 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
 
 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Спросить перед выключением?: "
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Спросить перед выключением?: "
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Спросить пользователя"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Спросить пользователя"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Сотношение сторон"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Сотношение сторон"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Аудио опции..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Аудио опции..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматический поиск"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматический поиск"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Доступные форматы переменных"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Доступные форматы переменных"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Сохранение"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Место сохранения"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Режим сохранения"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Сохранение завершено."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Сохранение завершено."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Сохранение неудалось."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Сохранение неудалось."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Диапазон"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Диапазон"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Траффик"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Траффик"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Время начала"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Время начала"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Действие при окончании фильма"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Действие при окончании фильма"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Прожечь DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Прожечь DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Прожечь на DVD..."
 
 msgstr "Прожечь на DVD..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "С"
 
 msgid "C"
 msgstr "С"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Диапазон"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Диапазон"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF карта"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "ИнфоПанель"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Кешировать Эскизы"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Кешировать Эскизы"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Мониторинг звонка"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Емкость: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Емкость: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Карта"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Карта"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонский"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонский"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Изменить каталог."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Изменить каталог."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Сменить PIN код"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Сменить PIN код"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Изменить PIN сервиса"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Изменить PIN сервиса"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Измененить PINs сервиса"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Измененить PINs сервиса"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Изменить  PIN настроек"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Изменить  PIN настроек"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Выбор канала"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Выбор канала"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Канала нет в списке"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Канала нет в списке"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списка каналов"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списка каналов"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Глава"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Глава"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Раздел"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Раздел"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Раздел:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Раздел:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Файловая система..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Файловая система..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Выбрать тюнер"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Выбрать тюнер"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Выбрать файлы"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Выбрать файлы"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Расположение"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Расположение"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Выберите пакет пользователя"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Выберите пакет пользователя"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Выберите иточник"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Выбрать целевую папку"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Выбрать целевую папку"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Выбрать источник обновления"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Выбрать источник обновления"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Выбор графической оболочки"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Выбор графической оболочки"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Круговая левая"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Круговая левая"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Круговая правая"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Круговая правая"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистить"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Очистить перед сканированием"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Очистить перед сканированием"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить лог"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить лог"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Скорость кодирования высокая "
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Скорость кодирования высокая "
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Скорость кодирования низкая"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Скорость кодирования низкая"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Скорость кодирования HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Скорость кодирования HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Скорость кодирования LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Скорость кодирования LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Название коллекции"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Название коллекции"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Настройки коллекции"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Настройки коллекции"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Тип видеовыхода"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Тип видеовыхода"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Выполнение команды..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Выполнение команды..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Последовательность команд"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Последовательность команд"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interfaсе"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interfaсе"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash карта"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Полное"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Полное"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфигурации"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфигурации"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Настройка интерфейса"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Настройка интерфейса"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Настроить LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Настроить LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Повторить настройку сети"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Повторить настройку сети"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Настройка"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфликт таймеров"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфликт таймеров"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Подключен к"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Подключен к"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Подключение к  Fritz!Box\n"
-"неудалось! (%s)\n"
-"повтор..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Созвездие"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Созвездие"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Продолжить воспроизведение"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Продолжить воспроизведение"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Создать DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Создать DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Папка movie не создана"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Папка movie не создана"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Не удалось создать раздел"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Не удалось создать раздел"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Текущий транспондер"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Текущий транспондер"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Текущие настройки:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Текущие настройки:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Текущая версия:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Текущая версия:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Опции"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Опции"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Редактировать"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "видео редактор..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "видео редактор..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD плеер"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD плеер"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD медиа-инструменты"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD медиа-инструменты"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Выключить"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Выключить"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Сервисы по умолчанию"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Сервисы по умолчанию"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Настройки по умолчанию"
 
 msgstr "Настройки по умолчанию"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Нельзя удалить!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Нельзя удалить!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1180,107 +1719,148 @@ msgstr ""
 "Удалить не настроенный спутник\n"
 "%s?"
 
 "Удалить не настроенный спутник\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Отменить"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Каталог назначения"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Каталог назначения"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Найден HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Найден HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Найден тюнер:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Найден тюнер:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC режим"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC режим"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повтор"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повтор"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Каталог %s отсутствует."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Каталог %s отсутствует."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключен"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключен"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Отключить режим PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Отключить режим PiP"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Отключить субтитры"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Отключить субтитры"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Отключить таймер"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Отключить таймер"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Отключен от\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"повтор..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Тарелка"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Тарелка"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Настройка дисплея"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Настройка дисплея"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1289,6 +1869,7 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1296,10 +1877,12 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
 "Это займет некоторое время!"
 
 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
 "Это займет некоторое время!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1308,6 +1891,11 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите загрузить\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
 "Вы действительно хотите загрузить\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1315,65 +1903,83 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
 
 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Вы хотите создать резервную копию?\n"
-"После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Искать еще вручную?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Искать еще вручную?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1381,160 +1987,318 @@ msgstr ""
 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Скачать плагины"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Скачать плагины"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступные новые плагины"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступные новые плагины"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Выбор EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Выбор EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Изменить DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Изменить DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редактировать список сервисов"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редактировать список сервисов"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Изменить настройки"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Изменить настройки"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Телегид"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Телегид"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Включить 5V для антенны"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Включить 5V для антенны"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Включить мультипакеты"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Включить мультипакеты"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Включить родительский контроль"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Включить родительский контроль"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Включить таймер"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Включить таймер"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Кодировка"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Кодировка"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ключ шифрования"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ключ шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Тип ключа шифрования"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Тип ключа шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Тип шифрования"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Тип шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Время окончания"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Время окончания"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Время окончания"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Время окончания"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1544,48 +2308,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Если у вас возникли проблемы пишите\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Введите ключ сети"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Войти в главное меню..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Войти в главное меню..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1594,179 +2389,280 @@ msgstr ""
 "Ошибка: %s\n"
 "Повторить?"
 
 "Ошибка: %s\n"
 "Повторить?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Просмотр событий"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Просмотр событий"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Все хорошо"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Все хорошо"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Процесс выполнения:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Процесс выполнения:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Выполнение закончено!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Выполнение закончено!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Выйти"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Выйти"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Выйти из редактора"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Выйти из редактора"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Выйти из мастера"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Выйти из мастера"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Эксперт"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Эксперт"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Расширенные настройки..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Расширенные настройки..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Заводские установки"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Заводские установки"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачный"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачный"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Быстрый DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Быстрый DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Избранное"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Избранное"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Файловая система..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Точно"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Настройка сети закончена"
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Точно"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Настройка сети закончена"
 
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Прошивка"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Прошивка"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Прошивка не удалась"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Прошивка не удалась"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Частотные диапазоны"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Частотные диапазоны"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Шаг частоты"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Шаг частоты"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фризский"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фризский"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Ошибка fsck"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Ошибка fsck"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функция не реализована"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1774,105 +2670,205 @@ msgstr ""
 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
 
 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Установка на позицию 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Установка на позицию 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Переход на позицию"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Переход на позицию"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Графический телегид"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Графический телегид"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Интервал защиты"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Интервал защиты"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Жесткий диск"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Жесткий диск"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Настройка диска"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Настройка диска"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Отключение HDD через"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Отключение HDD через"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Скрытый SSID сети"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Скрытый SSID сети"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Иерархия информации"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Иерархия информации"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Режим иерархии"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Режим иерархии"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальная"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальная"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO путь"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO путь"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландский"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландский"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1880,6 +2876,7 @@ msgstr ""
 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
 
 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1901,496 +2898,958 @@ msgstr ""
 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
 
 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Обновление имиджа"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "В Процессе"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "В Процессе"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Повышенное напряжение"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Повышенное напряжение"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "ИнфоПанель"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "ИнфоПанель"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Время показа инфопанели"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Время показа инфопанели"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Инициализация"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Инициализация"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Инициализация..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Инициализация"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Инициализация"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Установка"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Установка"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Установка программы..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Установка программы..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Установка "
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Установка "
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Немедленная запись..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Немедленная запись..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Адаптер локальной сети"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Адаптер локальной сети"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Промежуточный"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Промежуточный"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Внутренняя флешь"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Внутренняя флешь"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Неправильное расположение"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Неправильное расположение"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Инверсия"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Инверсия"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Инверсия экрана"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Итальянский"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Job View"
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
 msgstr "Просмотр задания"
 
 msgstr "Просмотр задания"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Раскладка клавиатуры"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Раскладка клавиатуры"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Установка клавиатуры"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Установка клавиатуры"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Сетевой адаптер"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Сетевой адаптер"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Выбор языка"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Выбор языка"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Последняя скорость"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Последняя скорость"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвийский"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвийский"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ограничение восток"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ограничение восток"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Ограничение запад"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Ограничение запад"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ограничения выключены"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ограничения выключены"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ограничения включены"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ограничения включены"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Ссылка:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Ссылка:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Список устройств хранения"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Список устройств хранения"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовский"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовский"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузить"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузить"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Локальная сеть"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Локальная сеть"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Захват:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Захват:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Записывать журнал на диск"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Записывать журнал на диск"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Длинное нажатие"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Длинное нажатие"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Долгота"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Долгота"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC карта"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC карта"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "БОЛЬШЕ"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "БОЛЬШЕ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Главное меню"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Главное меню"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Создать простую метку"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Создать простую метку"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручной поиск"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручной поиск"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Транспондер вручную"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Транспондер вручную"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Производитель"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Производитель"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Объединить после записи"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Объединить после записи"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Медиаплеер"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Медиаплеер"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Медиаплеер"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Медиаплеер"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Носитель не пустой!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Носитель не пустой!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Сообщение..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Сообщение..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Ошибка mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Ошибка mkfs"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Модуляция"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Модуляция"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Модулятор"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Модулятор"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Пн-Пт"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Пн-Пт"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Ошибка подключения"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Переместить PiP"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Переместить на восток"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Переместить на запад"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Меню списка видео"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Граф. EPG"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most responded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Поддержка мультисервисов"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Несколько спутников"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Ошибка подключения"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Без звука"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "Следующий"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "MountManager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "СЕЙЧАС"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Переместить PiP"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Переместить на восток"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Переместить на запад"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Меню списка видео"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Граф. EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Поддержка мультисервисов"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Несколько спутников"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Без звука"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "Следующий"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "СЕЙЧАС"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS сервер"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS сервер"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "DNS сервер %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "DNS сервер %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска подсети"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска подсети"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Конфигурация сети..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Конфигурация сети..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Сетевые подключения"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Сетевые подключения"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID сети"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID сети"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Поиск сети"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Поиск сети"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Тест сети"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Тест сети"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Тест сети..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Тест сети..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Сеть..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Сеть:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Сеть:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Новый PIN"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Новый PIN"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Новая версия:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Новая версия:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "HDD не найден или \n"
 "не установлен."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "HDD не найден или \n"
 "не установлен."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервное копирование не требуется"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервное копирование не требуется"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2398,54 +3857,78 @@ msgstr ""
 "Нет данный на транспондере!\n"
 "(Таймаут чтенияPAT)"
 
 "Нет данный на транспондере!\n"
 "(Таймаут чтенияPAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Нет свободного тюнера!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Нет свободного тюнера!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2453,9 +3936,11 @@ msgstr ""
 "Нет включенного тюнера!\n"
 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
 
 "Нет включенного тюнера!\n"
 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2466,6 +3951,7 @@ msgstr ""
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
 "не будет включена!"
 
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
 "не будет включена!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2476,9 +3962,15 @@ msgstr ""
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
 "не будет включена!"
 
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
 "не будет включена!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2488,6 +3980,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
 "правильно."
 
 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
 "правильно."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2497,6 +3990,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2506,37 +4000,68 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Нет, но начать сначала"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Нет, но начать сначала"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, не делать"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, не делать"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Нет, найти позже вручную."
-
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Нет, найти позже вручную."
+
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlinear"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2545,6 +4070,11 @@ msgstr ""
 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
 "(%d MB required, %d MB available)"
 
 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
 "(%d MB required, %d MB available)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2552,9 +4082,11 @@ msgstr ""
 "Нечего искать!\n"
 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
 
 "Нечего искать!\n"
 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Воспроизводится "
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Воспроизводится "
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2565,157 +4097,276 @@ msgstr ""
 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
 "нажмите OK."
 
 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
 "нажмите OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD установки"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD установки"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Прозрачность OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Прозрачность OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл."
 
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл."
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Вкл."
 
 msgid "On"
 msgstr "Вкл."
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-обновление"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Только бесплатные"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Только бесплатные"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Орбитальная позиция"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Орбитальная позиция"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "ПИДы"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "ПИДы"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Обновление списка пакетов"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Обновление списка пакетов"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управление пакетами"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управление пакетами"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Менеджер пакетов"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Менеджер пакетов"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Родительский каталог"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Родительский каталог"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Родительский контроль"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Родительский контроль"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Установки родительского контроля"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Установки родительского контроля"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип родительского контроля"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип родительского контроля"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Пауза в конце фильма"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Пауза в конце фильма"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP установка"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP установка"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Просмотр фото"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Просмотр фото"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Пилот"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Пилот"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Нужен pin код"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Нужен pin код"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Воспроизвести DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Воспроизвести DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
 "установить."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
 "установить."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2724,6 +4375,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2732,6 +4384,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2739,39 +4392,55 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
 
 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Введите старый PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Введите старый PIN"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2779,45 +4448,67 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
 
 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2829,6 +4520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2838,15 +4530,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2856,6 +4552,7 @@ msgstr ""
 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
 
 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2863,378 +4560,651 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
 "ОК."
 
 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
 "ОК."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Установленные плагины"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Установленные плагины"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Поляризация"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Поляризация"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризация"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризация"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиционер"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиционер"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Тонкое движение позиционера"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Тонкое движение позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Движение позиционера"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Движение позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Настройка позиционера"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Настройка позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Сохранение позиционера"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Сохранение позиционера"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Порог тока в mA"
-
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Порог тока в mA"
+
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Предопределенный транспондер"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Предопределенный транспондер"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Нажмите OK для поиска."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Нажмите OK для поиска."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Пред."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Пред."
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Просмотреть меню"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Просмотреть меню"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Первичный DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Первичный DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Очередность"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Очередность"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Свойства текущего заголовка"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Свойства текущего заголовка"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Защитить сервисы"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Защитить сервисы"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Защитить установки"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Защитить установки"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Провайдер для поиска"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Провайдер для поиска"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдеры"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдеры"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстро"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC меню"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC меню"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "ВЧ выход"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "ВЧ выход"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Радио"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Радио"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Случайно"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Случайно"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Параметры приема"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Параметры приема"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Записанные файлы..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Записанные файлы..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Запись"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Запись"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Повторите новый PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Повторите новый PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота обновления"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота обновления"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Выбор частоты обновления"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Выбор частоты обновления"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Обновить"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Обновить"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Удалить Закладку"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Удалить Закладку"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Удалить метку"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Удалить метку"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Удаление завершено"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Удаление завершено"
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Удалить таймер"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Удалить таймер"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Удалить описание"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Удалить описание"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Удаление"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Удаление"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Повторить тип"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Повторить тип"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Повторы"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Повторы"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезагрузить"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезагрузить"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Перезагрузить GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Перезагрузить GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Перезапустить сеть"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Перезапустить сеть"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Перезапустить тест"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Перезапустить тест"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Выполняется восстановление"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Выполняется восстановление"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Восстановить настройки"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Восстановить настройки"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Возобновить с последней позиции"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Возобновить с последней позиции"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3245,286 +5215,498 @@ msgstr "Возобновить с последней позиции"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Возобновление воспроизведения"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Возобновление воспроизведения"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Вернуться в проводник"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Вернуться в проводник"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Скорость вращения мотора"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Скорость вращения мотора"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Спутники /тарелка установка"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Спутники /тарелка установка"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Спутник"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Спутник"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Спутники"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Спутники"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Поиск спутника"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Поиск спутника"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Спутники"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Спутники"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим вычисления"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим вычисления"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Сканирование"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Сканирование"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Сканировать файлы..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Сканировать файлы..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Сканировать QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Сканировать QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Сканировать QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Сканировать QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Сканировать QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Сканировать QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Сканировать QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Сканировать QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Сканировать QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Сканировать QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Сканировать SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Сканировать SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Сканировать SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Сканировать SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Сканировать дополн. SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Сканировать дополн. SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
-"беспроводный USB адаптер\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Поиск восток"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Поиск восток"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Поиск запад"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Поиск запад"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Вторичный DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Вторичный DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Искать"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Искать"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Выбрать HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Выбрать HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Выбор расположения"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Выбор расположения"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Выбрать аудио режим"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Выбрать аудио режим"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Выбрать канал для записи"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Выбрать канал для записи"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Выбор имиджа"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Выбор имиджа"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Выберите интерфейс"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Выберите интерфейс"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Выберите частоту обновления"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Выберите частоту обновления"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Выбор видео входа"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Выберите видеорежим"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Выберите видеорежим"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Выбранный имидж"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Выбранный имидж"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Отправить DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Отправить DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Последовательность повторения"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Последовательность повторения"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "О сервисе"
 
 msgid "Service"
 msgstr "О сервисе"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3532,6 +5714,7 @@ msgstr ""
 "Сервис неисправен!\n"
 "(Таймаут чтения PMT)"
 
 "Сервис неисправен!\n"
 "(Таймаут чтения PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3539,9 +5722,11 @@ msgstr ""
 "Сервис не найден!\n"
 "(SID не найден в PAT)"
 
 "Сервис не найден!\n"
 "(SID не найден в PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3549,181 +5734,273 @@ msgstr ""
 "Сервис недоступен!\n"
 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
 
 "Сервис недоступен!\n"
 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Сервис"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Сервис"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Набор ограничений"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Набор ограничений"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Установки"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Установки"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Настройка"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Режим настроек"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Режим настроек"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Показать инфо"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Показать состояние WLAN"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show infobar on channel change"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Показать инфо"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Показать состояние WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
 
 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Показать движение позиционера"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Показать движение позиционера"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Включить режим радио..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Включить режим радио..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Включить режим TV..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Включить режим TV..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Выключить через :  "
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Выключить через :  "
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Подобный"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Подобный"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Аналогичные передачи:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Аналогичные передачи:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Один"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Один"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Один спутник"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Один спутник"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Один транспондер"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Один транспондер"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Один шаг (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Один шаг (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Скин..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Таймер сна"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Таймер сна"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Действие таймера:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Действие таймера:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Слот %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Слот %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Низкая скорость"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Низкая скорость"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Восстановление ПО"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Восстановление ПО"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Обновление ПО"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Обновление ПО"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "где-нибудь еще"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Не найдены резервные копии!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Не найдены резервные копии!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Указанное место сохнанения не существует.\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, выберите другое!"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3731,9 +6008,15 @@ msgstr ""
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "Пожалуйста, выберите другое место"
 
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "Пожалуйста, выберите другое место"
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3742,174 +6025,307 @@ msgstr ""
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "/nПожалуйста, выберите другое место"
 
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "/nПожалуйста, выберите другое место"
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Сортировать A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Сортировать A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "По времени"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "По времени"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Несущая"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Несущая"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
 
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Ждущий режим"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Ждущий режим"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Выключение"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Выключение"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Начать с самого начала"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Начать с самого начала"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Начать запись?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Начать запись?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Начать тест"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Начать тест"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Время пуска"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Время пуска"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Начиная с"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Начиная с"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Шаг на восток"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Шаг на восток"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Шаг на запад"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Шаг на запад"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Остановить воспроизведение?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Остановить воспроизведение?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Остановить тест"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Остановить тест"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Сохранить положение"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Сохранить положение"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Сохраненное положение"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Сохраненное положение"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Список подсервисов..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Список подсервисов..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Подсервисы"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Подсервисы"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Выбор субтитров"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Выбор субтитров"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресение"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресение"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Поменять местами"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Поменять местами"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV система"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV система"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Содержание коллекции"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Содержание коллекции"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Тэг 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Тэг 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Тэг 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Тэг 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземный"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземный"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземный провайдер"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземный провайдер"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Тип теста"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Тип теста"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Режим теста"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Режим теста"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Тест сообщения?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Тест сообщения?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3917,6 +6333,7 @@ msgstr ""
 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3924,6 +6341,14 @@ msgstr ""
 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
 
 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3933,6 +6358,32 @@ msgstr ""
 "Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
 "проигрывателях)?"
 
 "Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
 "проигрывателях)?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3940,15 +6391,29 @@ msgstr ""
 "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
 "сохранить его на стик?"
 
 "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
 "сохранить его на стик?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3963,9 +6428,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
 
 "\n"
 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3975,9 +6442,11 @@ msgstr ""
 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
 "сделать это сейчас?"
 
 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
 "сделать это сейчас?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3985,6 +6454,11 @@ msgstr ""
 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
 
 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -3994,6 +6468,7 @@ msgstr ""
 "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
 "риск!"
 
 "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
 "риск!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4001,38 +6476,49 @@ msgstr ""
 "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
 "поврежден!"
 
 "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
 "поврежден!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Этот путь %s уже существует."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Этот путь %s уже существует."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN код удачно изменен."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN код удачно изменен."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Введенный PIN код не верный"
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Введенный PIN код не верный"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Введенный PIN код отличается."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Введенный PIN код отличается."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Результаты были записаны в %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Результаты были записаны в %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Таймер сна был включен."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Таймер сна был включен."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Таймер сна был выключен."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Таймер сна был выключен."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4040,6 +6526,7 @@ msgstr ""
 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
 
 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4047,32 +6534,41 @@ msgstr ""
 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его."
 
 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Мастер закончил работу."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Мастер закончил работу."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4080,16 +6576,31 @@ msgstr ""
 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
 "Вы действительно хотите продолжить?"
 
 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
 "Вы действительно хотите продолжить?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4097,6 +6608,7 @@ msgstr ""
 "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
 "действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
 
 "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
 "действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4104,6 +6616,7 @@ msgstr ""
 "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
 "флэш-память?"
 
 "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
 "флэш-память?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4111,32 +6624,67 @@ msgstr ""
 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
 "содержимое диска."
 
 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
 "содержимое диска."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Это шаг номер 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Это шаг номер 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4151,6 +6699,7 @@ msgstr ""
 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
 "\"DNS сервер\""
 
 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
 "\"DNS сервер\""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4163,6 +6712,7 @@ msgstr ""
 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
 
 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4175,6 +6725,7 @@ msgstr ""
 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
 "сетевого кабеля"
 
 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
 "сетевого кабеля"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4193,48 +6744,78 @@ msgstr ""
 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
 
 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Гетеродин"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Гетеродин"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Эскизы"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Эскизы"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Ввод Время/Дата "
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Ввод Время/Дата "
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редактирование таймера"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редактирование таймера"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Редактор таймеров"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Редактор таймеров"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип таймера"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип таймера"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ввод таймера"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ввод таймера"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4242,42 +6823,55 @@ msgstr ""
 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
 "Проверьте его!"
 
 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
 "Проверьте его!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ошибка состояния таймера"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ошибка состояния таймера"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Выбор таймера"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Выбор таймера"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Состояние таймера:  "
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Состояние таймера:  "
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Таймшифт"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Таймшифт"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Таймшифт файл..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Свойства заголовка"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Свойства заголовка"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Режим установки заголовка"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Режим установки заголовка"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4293,112 +6887,173 @@ msgstr ""
 "секунд.\n"
 "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
 
 "секунд.\n"
 "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Тоновый режим"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Тоновый режим"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Тоновый сигнал"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Тоновый сигнал"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "тоновый сигнал A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "тоновый сигнал A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Перевод"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Перевод"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Перевод:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Перевод:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Тип транспондера"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Тип транспондера"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Осталось попыток:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Осталось попыток:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Настройка"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tune failed!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tune failed!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Тюнер"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Настройка тюнера"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Настройка тюнера"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Состояние тюнера"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Состояние тюнера"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканирования"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканирования"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB флешь"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB флешь"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Мастер USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Мастер USB"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Украинский"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Украинский"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4406,6 +7061,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
 "Ошибка:"
 
 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
 "Ошибка:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4413,87 +7069,167 @@ msgstr ""
 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
 "Ошибка:"
 
 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
 "Ошибка:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "универсальный-LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "универсальный-LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ошибка отключения"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ошибка отключения"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Обновление"
 
 
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Обновление завершено.Результат:"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Обновление завершено.Результат:"
+
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Обновление завершено"
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Обновление завершено"
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Обновление"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Обновление"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Использовать"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Использовать"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Использовать DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Использовать DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Использовать интерфейс"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Использовать интерфейс"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Использовать измерение мощности"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Использовать измерение мощности"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Использовать шлюз"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Использовать шлюз"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Используйте измерение мощности"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Используйте измерение мощности"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4503,6 +7239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пожалуйста, установите Tuner A"
 
 "\n"
 "Пожалуйста, установите Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4510,60 +7247,91 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
 "нажмите OK."
 
 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
 "нажмите OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Используемый тип сканирования"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Используемый тип сканирования"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Определены пользователем"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Определены пользователем"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Видеомагнитофон"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Видеомагнитофон"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (трейлер)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (трейлер)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вартикальная"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вартикальная"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Настройка экрана"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Настройка экрана"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Мастер точной настройки видео"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Мастер точной настройки видео"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Видеовыход"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Видеовыход"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Настройка видео"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Настройка видео"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Мастер видео"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Мастер видео"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4579,121 +7347,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
 
 "\n"
 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Выбор режима видео"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Выбор режима видео"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Смотреть фильмы..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Смотреть фильмы..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Смотреть фото..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Смотреть фото..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Смотреть Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Смотреть Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Смотреть телетекст"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Смотреть телетекст"
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Виртуальная клавиатура"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Виртуальная клавиатура"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напряжения"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напряжения"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA или WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA или WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ожидание"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ожидание"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 "
-"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен "
-"на 60 Гц.\n"
-"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "День недели"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "День недели"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4710,6 +7564,7 @@ msgstr ""
 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
 
 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4719,6 +7574,36 @@ msgstr ""
 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
 
 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4728,6 +7613,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4743,6 +7629,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4754,18 +7649,29 @@ msgstr ""
 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
 
 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Добро пожаловать..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Добро пожаловать..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Что Вы хотите найти?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Что Вы хотите найти?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4780,81 +7686,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
 
 "\n"
 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Беспроводный"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Беспроводный"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Беспроводная сеть"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Беспроводная сеть"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Запись неудачна!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Запись неудачна!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Да, удалить эту запись"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Да, удалить эту запись"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Да, выключить сейчас."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Да, выключить сейчас."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4862,24 +7822,38 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
 "которые вы хотели бы установить."
 
 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
 "которые вы хотели бы установить."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Вы не можете удалит это."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Вы не можете удалит это."
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4887,42 +7861,26 @@ msgstr ""
 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
 "установить их позже из меню настроек."
 
 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
 "установить их позже из меню настроек."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение "
-"на HDD."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
-"проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
-"сохранение на жесткий диск!\n"
-"Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
-"диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
-"сохранения."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4930,6 +7888,7 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
 "начала резервного копирования."
 
 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
 "начала резервного копирования."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4937,6 +7896,7 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
 
 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4944,10 +7904,12 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
 
 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Необходимо подождать %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Необходимо подождать %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4961,6 +7923,7 @@ msgstr ""
 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
 
 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4970,6 +7933,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
 
 "\n"
 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4977,6 +7955,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4990,17 +7969,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5008,9 +7987,22 @@ msgstr ""
 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
 "двухслойный DVD!"
 
 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
 "двухслойный DVD!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5018,9 +8010,11 @@ msgstr ""
 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
 "снова."
 
 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
 "снова."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5028,6 +8022,7 @@ msgstr ""
 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
 "Нажмите OK для начала обновления."
 
 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
 "Нажмите OK для начала обновления."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5035,23 +8030,27 @@ msgstr ""
 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ваши сетевые настройки активированы.\n"
-"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
-"\n"
-"Вы желаете отключить второй интерфейс?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5063,913 +8062,1247 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
 "\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[редактирование пакетов]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[редактирование пакетов]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[редактирование избранного]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[редактирование избранного]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим перемещения]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим перемещения]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "отменить редактирование alternatives"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "отменить редактирование alternatives"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "отменить редактирование избранного"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "отменить редактирование избранного"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "about to start"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "about to start"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "активировать текущие настройки"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "активировать текущие настройки"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Добавить DNS сервер"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Добавить DNS сервер"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "добавить alternatives"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "добавить alternatives"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "добавить закладку"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "добавить закладку"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "добавить пакет пользователя "
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "добавить пакет пользователя "
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "добавить файлы в плейлист"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "добавить файлы в плейлист"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "добавить маркер"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "добавить маркер"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "начать запись "
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "начать запись "
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "добавить сервис к пакету"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "добавить сервис к пакету"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "добавить сервис к избранному"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "добавить сервис к избранному"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "добавить в родительский контроль"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "добавить в родительский контроль"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "сортировать по алфавиту"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "сортировать по алфавиту"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите восстановить\n"
-"следующий б:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "звуковая дорожки"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "звуковая дорожки"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "фоновое изображение"
 
 msgid "background image"
 msgstr "фоновое изображение"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "цвет фона"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "цвет фона"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "лучше"
 
 msgid "better"
 msgstr "лучше"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "черный"
 
 msgid "black"
 msgstr "черный"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "черный список"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "черный список"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "синий"
 
 msgid "blue"
 msgstr "синий"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "сменить запись (длительность)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "сменить запись (длительность)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "изменить запись (время окончания)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "изменить запись (время окончания)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "разделы"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "разделы"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "выберите каталог назначения"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "выберите каталог назначения"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "круговая левая"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "круговая левая"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "круговая правая"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "круговая правая"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистить список воспроизведения"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистить список воспроизведения"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "комплекс"
 
 msgid "complex"
 msgstr "комплекс"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфигурации"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфигурации"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "присвоен"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "присвоен"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "подключено"
 
 msgid "connected"
 msgstr "подключено"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Продолжить"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Продолжить"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "копировать в пакет"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "копировать в пакет"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "создать каталог"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "создать каталог"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "ежедневно"
 
 msgid "daily"
 msgstr "ежедневно"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Удалить"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "удалить вырезанное"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "удалить вырезанное"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "удалить файл"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "удалить файл"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "удалить запись из плейлиста"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "удалить запись из плейлиста"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "удалить..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "удалить..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "выключить"
 
 msgid "disable"
 msgstr "выключить"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "выключить режим перемещения"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "выключить режим перемещения"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "отключено"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "отключено"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "отключено"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "отключено"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "не изменять"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "не изменять"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "не делать ничего"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "не делать ничего"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "не записывать"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "не записывать"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "выполнено!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "выполнено!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "изменить alternatives"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "изменить alternatives"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "пустой"
 
 msgid "empty"
 msgstr "пустой"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "включить"
 
 msgid "enable"
 msgstr "включить"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "включить редактирование избранного"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "включить редактирование избранного"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "включить режим перемещения"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "включить режим перемещения"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "закончить редактирование alternatives"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "закончить редактирование alternatives"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "конец редактирования пакета"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "конец редактирования пакета"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "конец редактирования"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "конец редактирования"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "конец редактирования избранного"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "конец редактирования избранного"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 и сеть"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "введите SSID скрытой сети"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "введите SSID скрытой сети"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "также как"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "также как"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "превышает двухслойный носитель"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "закрыть медиаплеер"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "закрыть медиаплеер"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "закрыть список фильмов"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "закрыть список фильмов"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "ошибка"
 
 msgid "failed"
 msgstr "ошибка"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "имя файла"
 
 msgid "filename"
 msgstr "имя файла"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "точная настройка дисплея"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "точная настройка дисплея"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "вперед к следующему разделу"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "вперед к следующему разделу"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "свободно"
 
 msgid "free"
 msgstr "свободно"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "свободное место на диске"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "свободное место на диске"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "полностью выключить"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "полностью выключить"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "перейти в ждущий режим"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "перейти в ждущий режим"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Слушать радио"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Слушать радио"
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "помощь..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "помощь..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "скрытая сеть"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "скрыть расширенное описание"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "скрыть расширенное описание"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "скрыть проигрыватель"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "скрыть проигрыватель"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "горизонтальная"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "горизонтальная"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "час"
 
 msgid "hour"
 msgstr "час"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "немедленное выключение"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "немедленное выключение"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"входящий звонок!\n"
-"%sзвонок на %s!"
 
 
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "init модуль"
 
 msgid "init module"
 msgstr "init модуль"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "вставить метку"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "вставить метку"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "перейти к предыдущей главе"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "перейти к предыдущей главе"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "перейти к следующей главе"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "перейти к следующей главе"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "перейти в начало списка"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "перейти в начало списка"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "перейти в конец списка"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "перейти в конец списка"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "перейти к следующей метке"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "перейти к следующей метке"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "перейти к предыдущей метке"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "перейти к предыдущей метке"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "покинуть проигрыватель..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "покинуть проигрыватель..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "левый"
 
 msgid "left"
 msgstr "левый"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "длина"
 
 msgid "length"
 msgstr "длина"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "компактный список"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "компактный список"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "компактный  список описанием"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "компактный  список описанием"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "список по умолчанию"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "список по умолчанию"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "список в одну строку"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "список в одну строку"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "загрузить плейлист"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "загрузить плейлист"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "захвачено"
 
 msgid "locked"
 msgstr "захвачено"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "петля к"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "петля к"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "ручной"
 
 msgid "manual"
 msgstr "ручной"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "список меню"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "список меню"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "минута"
 
 msgid "minute"
 msgstr "минута"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "месяц"
 
 msgid "month"
 msgstr "месяц"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "переместить PiP на основной экран"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "переместить PiP на основной экран"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "переместить вниз к последней записи"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "переместить вниз к последней записи"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "переместить вверх к первой записи"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "переместить вверх к первой записи"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "список фильмов"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "список фильмов"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "мультинорм"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "мультинорм"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
 
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Следующий канал"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Следующий канал"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Следующий канал в истории"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Следующий канал в истории"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "не найден HDD"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "не найден HDD"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "не найден модуль"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "не найден модуль"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "не переходить в ждущий режим"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "не переходить в ждущий режим"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "нет задержки"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "нет задержки"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "не захвачен"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "не захвачен"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "не использовано"
 
 msgid "not used"
 msgstr "не использовано"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ничего не подключено"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ничего не подключено"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "используемого двухслойного носителя."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "используемого двухслойного носителя."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "используемого однослойного носителя."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "используемого однослойного носителя."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "на диск только для чтения."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "на диск только для чтения."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Открыть список сервисов"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Открыть список сервисов"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "передать"
 
 msgid "pass"
 msgstr "передать"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Пауза"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "воспроизвести запись"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "воспроизвести запись"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Предыдущий канал"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Предыдущий канал"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Предыдущий канал в истории"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Предыдущий канал в истории"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "записать"
 
 msgid "record"
 msgstr "записать"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "запись..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "запись..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "красный"
 
 msgid "red"
 msgstr "красный"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "удалить данные DNS"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "удалить данные DNS"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "удалить после этой позиции"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "удалить после этой позиции"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "удалить все альтернативы"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "удалить все альтернативы"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "удалить перед этой позицией"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "удалить перед этой позицией"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "удалить закладку"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "удалить закладку"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "удалить каталог"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "удалить каталог"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "удалить выбранное"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "удалить выбранное"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "удалить из родительского контроля"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "удалить из родительского контроля"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "удалить флаг новый найденный "
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "удалить флаг новый найденный "
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "удалить выбранный спутник"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "удалить выбранный спутник"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "удалить метку"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "удалить метку"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "повторить плейлист"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "повторить плейлист"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "повторный"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "повторный"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "назад на предыдущую главу"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "назад на предыдущую главу"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "правый"
 
 msgid "right"
 msgstr "правый"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "сохранить плейлист"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "сохранить плейлист"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "поиск завершен."
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "поиск завершен."
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "состояние поиска"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "состояние поиска"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "секунда"
 
 msgid "second"
 msgstr "секунда"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "выбрать"
 
 msgid "select"
 msgstr "выбрать"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "выбрать .NFI имидж"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "выбрать .NFI имидж"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "выбрать имидж с сервера"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "выбрать имидж с сервера"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "выбрать интерфейс"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "выбрать интерфейс"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "выбрать из меню"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "выбрать из меню"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "выбрать фильм"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "выбрать фильм"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "выбрать путь к фильму"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "выбрать путь к фильму"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "pin сервиса"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin сервиса"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin настроек"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin настроек"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "показать главное меню DVD"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "показать главное меню DVD"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Показать EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Показать EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "показать инфолинию"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "показать инфолинию"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "показать все"
 
 msgid "show all"
 msgstr "показать все"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "показать альтернативы"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "показать альтернативы"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "оказать детали событий"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "оказать детали событий"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "показать расширенное описание"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "показать расширенное описание"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "показать первую выбранную метку"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "показать первую выбранную метку"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "показать вторую выбранную метку"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "показать вторую выбранную метку"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "показать меню выключения"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "показать меню выключения"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "показать телегид"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "показать телегид"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "показать метки меню"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "показать метки меню"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "показать инфо транспондера"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "показать инфо транспондера"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "перемешать плейлист"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "перемешать плейлист"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Выключить"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Выключить"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "простой"
 
 msgid "simple"
 msgstr "простой"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "перейти назад (введите время)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "перейти назад (введите время)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Перемотка вперед"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Перемотка вперед"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "перейти вперед (введите время)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "перейти вперед (введите время)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "циклический показ слайдов"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "циклический показ слайдов"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "стандарт"
 
 msgid "standard"
 msgstr "стандарт"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "ждущий режим"
 
 msgid "standby"
 msgstr "ждущий режим"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "начало редактирования"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "начало редактирования"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "начальный каталог"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "начальный каталог"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "таймшифт"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "таймшифт"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "отключить PIP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "отключить PIP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "остановить вход"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "остановить вход"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "остановить запись"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "остановить запись"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Остановить таймшифт"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Остановить таймшифт"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "перейти на закладки"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "перейти на закладки"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "переключить на список файлов"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "переключить на список файлов"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "переключить на плейлист"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "переключить на плейлист"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "перейти в следующей угол"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "перейти в следующей угол"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Шаблон файла"
 
 msgid "template file"
 msgstr "Шаблон файла"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "цвет текста"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "цвет текста"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "это записано"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "это записано"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "недоступен"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "недоступен"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "не присвоен"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "не присвоен"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "неизвестный сервис"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "неизвестный сервис"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "во время перезагрузки"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "определен пользователем"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "определен пользователем"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "вертикальная"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "вертикальная"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Смотреть дополнения"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Смотреть дополнения"
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Смотреть запись"
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Смотреть запись"
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ожидание ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ожидание ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "ожидание mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "ожидание mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "ожидание"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "ожидание"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "белый список"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "белый список"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "работающий"
 
 msgid "working"
 msgstr "работающий"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "желтый"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "желтый"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "да (keep feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "да (keep feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5977,2236 +9310,135 @@ msgstr ""
 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
 
 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "переключить"
 
 msgid "zap"
 msgstr "переключить"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "переключено"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "переключено"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Прожечь на DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "ИнфоПанель"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Настройки по умолчанию"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "превышает двухслойный носитель"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Язык..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Обновление"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
 
 #
 
 #
-msgid "add filters"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 #
 
 #
-msgid "add services"
-msgstr ""
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
 
 #
 
 #
-msgid "bob"
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
 
 #
 
 #
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "каталог /var"
 
 #
 
 #
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Гц"
 
 #
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Расширенный"
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Сохранение"
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Место сохранения"
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Режим сохранения"
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Идет сохранение"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Идет сохранение..."
 
 #
 
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF карта"
 
 #
 
 #
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Мониторинг звонка"
 
 #
 
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Выберите иточник"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash карта"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
+#~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
+#~ "неудалось! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Настройки по умолчанию"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Идет сохранение"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Идет сохранение..."
+#~ "Отключен от\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8214,6 +9446,7 @@ msgstr ""
 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
 #~ "плагин \""
 
 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
 #~ "плагин \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8221,63 +9454,224 @@ msgstr ""
 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
 #~ "плагин \""
 
 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
 #~ "плагин \""
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
+#~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
+
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Редактировать "
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Редактировать "
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Конец"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Конец"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Введите ключ сети"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Файловая система..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Функция не реализована"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Игры / Плагины"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Игры / Плагины"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Обновление имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Инициализация..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Установить обновления..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Установить обновления..."
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Инверсия экрана"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Язык..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Сеть..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-обновление"
+
+#
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "Действие"
 
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "Действие"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
+#~ "беспроводный USB адаптер\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
 
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Выбор видео входа"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Скин..."
+
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Менеджер ПО"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Менеджер ПО"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "где-нибудь еще"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пожалуйста, выберите другое!"
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Старт"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Старт"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Мастер настройки"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Мастер настройки"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Шаг "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Шаг "
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Таймшифт файл..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8287,21 +9681,135 @@ msgstr ""
 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
 #~ "Ошибка: "
 
 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
 #~ "Ошибка: "
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR переключатель"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR переключатель"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
+#~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
+#~ "переключен на 60 Гц.\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
+#~ "сохранение на HDD."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
+#~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
+#~ "сохранение на жесткий диск!\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
+#~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
+#~ "начала сохранения."
+
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
+#~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
+#~ "следующий б:\n"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 и сеть"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "всю папку /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "всю папку /etc"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "скрытая сеть"
+
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "скрытый..."
 
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "скрытый..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "входящий звонок!\n"
+#~ "%sзвонок на %s!"
+
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Изображение не найдено"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Изображение не найдено"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8309,6 +9817,7 @@ msgstr ""
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "%d сервисов найдено."
 
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "%d сервисов найдено."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8316,6 +9825,7 @@ msgstr ""
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "сервис не найден."
 
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "сервис не найден."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8323,6 +9833,7 @@ msgstr ""
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "Один сервис найден."
 
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "Один сервис найден."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8330,5 +9841,10 @@ msgstr ""
 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
 #~ "%d сервисов найдено!"
 
 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
 #~ "%d сервисов найдено!"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "текст"
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "текст"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "во время перезагрузки"
index 7f55f698b5f8a9dea6e7cdb1e636a361d41c986a..f7c3b9bc2fd8b78be48acf793c9ef880ed06bda0 100755 (executable)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Laco Filo <filowood@post.mbc.sk>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Laco Filo <filowood@post.mbc.sk>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -25,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rozšírené voľby a nastavenia."
 
 "\n"
 "Rozšírené voľby a nastavenia."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
 
 "\n"
 "Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -39,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zálohovať nastavenia Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Zálohovať nastavenia Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -50,10 +54,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
-msgstr ""
-"\n"
-"Správa rozšírení a modulov pre Dreambox"
+msgstr "n\\Správa rozšírení a modulov pre Dreambox"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -61,6 +64,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online aktualizácia softvéru pre Dreambox."
 
 "\n"
 "Online aktualizácia softvéru pre Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -68,6 +72,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
 "\n"
 "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -75,6 +80,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnoviť nastavenia Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Obnoviť nastavenia Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -82,6 +88,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnoviť Dreambox novým firmvérom."
 
 "\n"
 "Obnoviť Dreambox novým firmvérom."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -97,6 +104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
 
 "\n"
 "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -106,6 +114,7 @@ msgstr ""
 "Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n"
 "Aktuálne zariadenie: "
 
 "Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n"
 "Aktuálne zariadenie: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -113,199 +122,196 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém sa po obnovení reštartuje!"
 
 "\n"
 "Systém sa po obnovení reštartuje!"
 
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
 msgid " extensions."
 msgid " extensions."
-msgstr " rozšírenia."
+msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 
 msgid " packages selected."
-msgstr " balíčkov zvolených."
+msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 
 msgid " updates available."
-msgstr " aktualizácie k dispozícii."
+msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr "#25062748"
+msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 
 msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr "#80ffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr "%d úloh beží na pozadí!"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
-msgstr "Nájdených %d služieb!"
+msgstr ""
 
 msgid "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB voľných)"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr "(Prepnúť)"
+msgstr ""
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr "(prázdne)"
+msgstr ""
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "(zobraziť voliteľné menu zvuku DVD)"
+msgstr ""
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno."
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostupné, len ak zadáte skryté SSID alebo kód siete"
+msgstr ""
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
-"Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Adresár /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "Adresár /var"
 
 msgid "0"
 
 msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr ""
 
 msgid "1"
 
 msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1.0"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1.0"
-msgstr "1,0"
+msgstr ""
 
 msgid "1.1"
 
 msgid "1.1"
-msgstr "1,1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.2"
 
 msgid "1.2"
-msgstr "1,2"
+msgstr ""
 
 msgid "12V output"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12 V výstup"
+msgstr ""
 
 msgid "13 V"
 
 msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10"
 
 msgid "16:10"
-msgstr "16:10"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 
 msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9 always"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr "vždy 16:9"
+msgstr ""
 
 msgid "18 V"
 
 msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
 
 msgid "2"
 
 msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
 
 msgid "3"
 
 msgid "3"
-msgstr "3"
+msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
 
 msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minút"
+msgstr ""
 
 msgid "4"
 
 msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 
 msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr ""
 
 msgid "5"
 
 msgid "5"
-msgstr "5"
+msgstr ""
 
 msgid "5 minutes"
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minút"
-
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr ""
 
 msgid "6"
 
 msgid "6"
-msgstr "6"
+msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minút"
+msgstr ""
 
 msgid "7"
 
 msgid "7"
-msgstr "7"
+msgstr ""
 
 msgid "8"
 
 msgid "8"
-msgstr "8"
+msgstr ""
 
 msgid "9"
 
 msgid "9"
-msgstr "9"
+msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
@@ -317,68 +323,65 @@ msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznámy>"
+msgstr ""
 
 msgid "??"
 
 msgid "??"
-msgstr "??"
+msgstr ""
 
 msgid "A"
 
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
-"Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n"
-"Chcete zachovať svoju verziu?"
+
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Ukončený časovač nahrávania chce prepnúť Dreambox\n"
-"do pohotovostného režimu. Prepnúť teraz?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Ukončený časovač nahrávania chce vypnúť\n"
-"Dreambox. Vypnúť teraz?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nahrávanie začalo:\n"
-"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Práve sa nahráva.\n"
-"Čo chcete urobiť?"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr "Práve sa nahráva. Zastavte nahrávanie pred nastavovaním motora."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Práve sa nahráva. Zastavte nahrávanie pred spustením vyhľadávača satelitov."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel."
+msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
@@ -393,110 +396,134 @@ msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Zaspávací časovač chce prepnúť Dreambox\n"
-"do pohotovostného režimu. Prepnúť teraz?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Zaspávací časovač chce vypnúť Dreambox.\n"
-"Vypnúť teraz?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr "Tu je malý prehľad dostupných ikon štátov a činností."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Zlyhalo časovanie nahrávania!\n"
-"Vypnúť TV a skúsiť znova?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Nastavenia A/V"
+msgstr ""
 
 msgid "AA"
 
 msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
 
 msgid "AB"
 
 msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
 
 msgid "AC3 default"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 implicitne"
+msgstr ""
 
 msgid "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 downmix"
+msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 
 msgid "Abort"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr ""
+
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
 
 msgid "About"
 
 msgid "About"
-msgstr "O Dreamboxe"
+msgstr ""
 
 msgid "About..."
 
 msgid "About..."
-msgstr "O Dreamboxe..."
+msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača"
+msgstr ""
+
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 
 msgid "Action:"
-msgstr "Činnosť:"
+msgstr ""
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Zapnúť obraz v obraze"
+msgstr ""
 
 msgid "Activate network settings"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
+msgstr ""
+
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
 
 msgid "Adapter settings"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Nastavenia adaptéra"
+msgstr ""
 
 msgid "Add"
 
 msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pridať záložku"
+msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr "Pridať nastavenie WLAN?"
+msgstr ""
 
 msgid "Add a mark"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Pridať značku"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
 
 msgid "Add a new title"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr "Pridať nový titul"
+msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 
 msgid "Add network configuration?"
-msgstr "Pridať nastavenie siete?"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
 
 msgid "Add timer"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Pridať časovač"
+msgstr ""
+
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 
 msgid "Add title"
-msgstr "Pridať titul"
+msgstr ""
 
 msgid "Add to bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr "Pridať do buketu"
+msgstr ""
 
 msgid "Add to favourites"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Pridať do obľúbených"
+msgstr ""
+
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+msgid "Added: "
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
-"Ak je zapnuté, pridá nastavenia enigma2 a informácie o dreamboxe (výr. "
-"číslo, revízia, ...)."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr "Pridá nastavenie siete, ak bolo aktivované."
+msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr "Ak je zapnuté, pridá konfiguráciu WLAN."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
@@ -504,16 +531,9 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
-"Nastavte farby tak, aby boli jednotlivé odtiene dobre rozlíšiteľné, ale "
-"zároveň čo najsýtejšie. Ak ste s výsledkom spokojní, stlačením tlačidla OK "
-"ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný "
-"testovací obrazec."
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
 
 msgid "Advanced Options"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Rozšírené voľby"
+msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
@@ -522,208 +542,243 @@ msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 
 msgid "Advanced restore"
-msgstr "Rozšírené obnovenie"
+msgstr ""
 
 msgid "After event"
 
 msgid "After event"
-msgstr "Po udalosti"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Po skončení úvodného sprievodcu si musíte ochrániť jednotlivé programy. V "
-"návode k Dreamboxu nájdete, ako sa to robí."
 
 msgid "Album"
 
 msgid "Album"
-msgstr "Album"
+msgstr ""
 
 msgid "All"
 
 msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr "Všetky satelity"
+msgstr ""
+
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
 
 msgid "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr ""
 
 msgid "Alternative radio mode"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternatívny režim rádia"
+msgstr ""
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Priorita tunera pri alternatívnych staniciach"
+msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 
 msgid "Always ask before sending"
-msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
+msgstr ""
+
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
+msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr "Anonymizovať správy o zrútení?"
+msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabčina"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete aktivovať túto konfiguráciu siete?\n"
-"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať\n"
-"túto zálohu:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr "Naozaj chcete ukončiť tohto spirevodcu?"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete reštartovať sieťové rozhrania?\n"
-"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete obnoviť\n"
-"z tejto zálohy:\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete obnoviť Enigma2 zo zálohy?\n"
-"Enigma2 sa po obnovení reštartuje"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Artist"
 
 msgid "Artist"
-msgstr "Umelec"
+msgstr ""
+
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:"
+msgstr ""
 
 msgid "Ask user"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr "opýtať sa"
+msgstr ""
 
 msgid "Aspect Ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán"
+msgstr ""
 
 msgid "Audio"
 
 msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr ""
 
 msgid "Audio Options..."
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Voľby zvuku ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Australia"
+msgstr ""
 
 msgid "Author: "
 
 msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
+msgstr ""
 
 msgid "Authoring mode"
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr "Režim autorizácie"
+msgstr ""
 
 msgid "Auto"
 
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)"
+msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto scart switching"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr "Automatické prepnutie scartu"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
 
 msgid "Automatic"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+msgstr ""
 
 msgid "Automatic Scan"
 
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatické vyhľadávanie"
+msgstr ""
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr "Dostupné premenné formátu"
+msgstr ""
 
 msgid "B"
 
 msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
 
 msgid "BA"
 
 msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
 
 msgid "BB"
 
 msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
 
 msgid "BER"
 
 msgid "BER"
-msgstr "BER"
+msgstr ""
 
 msgid "BER:"
 
 msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgstr ""
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr "Späť"
+msgstr ""
 
 msgid "Background"
 
 msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Umiestnenie zálohy"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Režim zálohovania"
+msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 
 msgid "Backup done."
-msgstr "Zálohovanie skončilo."
+msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 
 msgid "Backup failed."
-msgstr "Zálohovanie zlyhalo."
-
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Zálohovanie skončilo, Po stlačení tlačidla OK sa zobrazia výsledky."
+msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr "Zálohovanie beží..."
+msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 
 msgid "Backup system settings"
-msgstr "Záloha nastavení systému"
+msgstr ""
 
 msgid "Band"
 
 msgid "Band"
-msgstr "Pásmo"
+msgstr ""
 
 msgid "Bandwidth"
 
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Šírka pásma"
+msgstr ""
+
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
 
 msgid "Begin time"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr "Čas začiatku"
+msgstr ""
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Funkcia tlačidla Pauza počas pauzy"
+msgstr ""
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Funkcia tlačidla 0 v režime obraz v obraze"
+msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Činnosť po spustení filmu"
+msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Činnosť po zastavení filmu"
+msgstr ""
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Činnosť po skončení filmu"
+msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
@@ -732,237 +787,288 @@ msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
-msgstr "Zosilniť modrú"
+msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+msgstr ""
+
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
 
 msgid "Brightness"
 
 msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
 
 msgid "Burn DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
-msgstr "Napáliť DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr "Existujúci image napáliť na DVD"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Napáliť na DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
-msgstr "Zbernica:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači sa zobrazia informácie."
+msgstr ""
 
 msgid "C"
 
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr ""
 
 msgid "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
-msgstr "Pásmo C"
+msgstr ""
 
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Čítačka kariet CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 
 msgid "CI assignment"
-msgstr "Priradenie CI"
+msgstr ""
+
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
 
 msgid "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr "CVBS"
+msgstr ""
 
 msgid "Cable"
 
 msgid "Cable"
-msgstr "Kábel"
+msgstr ""
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Uchovať zmenšeniny"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorovať volanie"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 msgid "Cancel"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Capacity: "
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacita"
+msgstr ""
 
 msgid "Card"
 
 msgid "Card"
-msgstr "Karta"
+msgstr ""
 
 msgid "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánčina"
+msgstr ""
+
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní"
+msgstr ""
+
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
 
 msgid "Change dir."
 
 msgid "Change dir."
-msgstr "Zmeniť adresár"
+msgstr ""
+
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
 
 msgid "Change pin code"
 
 msgid "Change pin code"
-msgstr "Zmeniť kód PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "Change service pin"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Zmeniť PIN programu"
+msgstr ""
 
 msgid "Change service pins"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Zmeniť PINy programu"
+msgstr ""
 
 msgid "Change setup pin"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 
 msgid "Change step size"
-msgstr "Zmeniť veľkosť kroku"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Stanica"
+msgstr ""
 
 msgid "Channel Selection"
 
 msgid "Channel Selection"
-msgstr "Voľba stanice"
+msgstr ""
+
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr "Stanica nie je v zozname staníc"
+msgstr ""
 
 msgid "Channel:"
 
 msgid "Channel:"
-msgstr "Stanica:"
+msgstr ""
 
 msgid "Channellist menu"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menu zoznamu staníc"
+msgstr ""
+
+msgid "Channels"
+msgstr ""
 
 msgid "Chap."
 
 msgid "Chap."
-msgstr "Kap."
+msgstr ""
 
 msgid "Chapter"
 
 msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitola"
+msgstr ""
 
 msgid "Chapter:"
 
 msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapitola:"
+msgstr ""
 
 msgid "Check"
 
 msgid "Check"
-msgstr "Skontrolovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Kontrolujem systém súborov..."
+msgstr ""
 
 msgid "Choose Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Zvoliť tuner"
+msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
-msgstr "Zvoliť súbory zálohy"
+msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 
 msgid "Choose backup location"
-msgstr "Zvoliť umiestnenie zálohy"
+msgstr ""
 
 msgid "Choose bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Zvoliť buket"
-
-msgid "Choose source"
-msgstr "Zvoliť zdroj"
+msgstr ""
 
 msgid "Choose target folder"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr "Zvoliť cieľový adresár"
+msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr "Zvoliť zdroj aktualizácie"
+msgstr ""
 
 msgid "Choose your Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Zvoliť vzhľad"
+msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 
 msgid "Circular left"
-msgstr "Kruhová ľavá"
+msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 
 msgid "Circular right"
-msgstr "Kruhová pravá"
+msgstr ""
+
+msgid "Classic"
+msgstr ""
 
 msgid "Cleanup"
 
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Vyčistiť"
+msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr "Sprievodca vyčistením"
+msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr "Nastavenia sprievodcu vyčistením"
+msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr "Sprievodca vyčistením"
+msgstr ""
 
 msgid "Clear before scan"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Vymazať pred skenovaním"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
 
 msgid "Clear log"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr "Vymazať log"
+msgstr ""
 
 msgid "Close"
 
 msgid "Close"
-msgstr "Zatvoriť"
+msgstr ""
+
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
+msgstr ""
 
 msgid "Code rate high"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
+msgstr ""
 
 msgid "Code rate low"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
+msgstr ""
 
 msgid "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr "Rýchlosť HP"
+msgstr ""
 
 msgid "Coderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr "Rýchlosť LP"
+msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr "Názov zostavy"
+msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr "Nastavenia zostavy"
+msgstr ""
 
 msgid "Color Format"
 
 msgid "Color Format"
-msgstr "Formát farby"
+msgstr ""
+
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
 
 msgid "Command execution..."
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr "Vykonávanie príkazu..."
+msgstr ""
 
 msgid "Command order"
 
 msgid "Command order"
-msgstr "Poradie príkazov"
+msgstr ""
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqCcommand"
+msgstr ""
 
 msgid "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr "Priradenie CI"
+msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 
 msgid "CommonInterface"
-msgstr "CommonInterface"
+msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 
 msgid "Communication"
-msgstr "Komunikácia"
+msgstr ""
 
 msgid "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr "Compact Flash"
-
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Karta Compact Flash"
+msgstr ""
 
 msgid "Complete"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Kompletné"
+msgstr ""
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)"
-
-msgid "Config"
-msgstr "Nastaviť"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration Mode"
 
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Možnosti nastavenia"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
@@ -980,581 +1086,662 @@ msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuring"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuring"
-msgstr "Konfigurujem"
+msgstr ""
 
 msgid "Conflicting timer"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Časovanie sa prekrýva"
+msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 
 msgid "Connect"
-msgstr "Pripojiť"
+msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
-msgstr "Pripojené k "
-
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Pripojené k Fritz!Boxu!"
+msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 
 msgid "Connected!"
-msgstr "Pripojené!"
-
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Pripájam k Fritz!Boxu..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pripojenie k Fritz!Boxu\n"
-"zlyhalo! (%s)\n"
-"Opakujem..."
 
 msgid "Constellation"
 
 msgid "Constellation"
-msgstr "Zostava"
+msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "Obsah sa nezmestí na DVD!"
+msgstr ""
 
 msgid "Continue in background"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr "Pokračovať v pozadí"
+msgstr ""
 
 msgid "Continue playing"
 
 msgid "Continue playing"
-msgstr "Pokračovať v prehrávaní"
+msgstr ""
 
 msgid "Contrast"
 
 msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru so súbormi Dreambox .NFI:"
+msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?"
+msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 
 msgid "Crashlog settings"
-msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
+msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr "Autom. posielanie správ o zrútení"
+msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
+msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
-
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nájdené záznamy o zrútení!\n"
-"Poslať ich do Dream Multimedia?"
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
-"Nájdené správy o zrútení!\n"
-"Poslať ich do Dream Multimedia?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
 
 msgid "Create movie folder failed"
 
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s."
+msgstr ""
 
 msgid "Creating partition failed"
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť partíciu"
+msgstr ""
 
 msgid "Croatian"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Current Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr "Aktuálny transpondér"
+msgstr ""
 
 msgid "Current settings:"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr "Aktuálne nastavenia:"
+msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 
 msgid "Current value: "
-msgstr "Aktuálna hodnota:"
+msgstr ""
 
 msgid "Current version:"
 
 msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuálna verzia:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3"
+msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 4 a 6"
+msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 7 a 9"
+msgstr ""
 
 msgid "Customize"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Upraviť"
+msgstr ""
 
 msgid "Cut"
 
 msgid "Cut"
-msgstr "Strih"
+msgstr ""
 
 msgid "Cutlist editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Editor strihov..."
+msgstr ""
 
 msgid "Czech"
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
+msgstr ""
+
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
 
 msgid "D"
 
 msgid "D"
-msgstr "D"
+msgstr ""
 
 msgid "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgstr ""
 
 msgid "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr "Prehliadač súborov DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "DVD Player"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr "Prehrávač DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr "Zoznam titulov DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr "Nástroje pre DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 
 msgid "Danish"
-msgstr "Dánčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Date"
 
 msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr "Rozhodnite, či zapnúť alebo vypnúť sprievodcu vyčistením."
+msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr "Rozhodnite, čo urobiť, ak sa nájdu správy o zrútení."
+msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní."
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
 
 msgid "Deep Standby"
 
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Vypnúť"
+msgstr ""
 
 msgid "Default"
 
 msgid "Default"
-msgstr "Predvolené"
+msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 
 msgid "Default Settings"
-msgstr "Predvolené nastavenia"
+msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default services lists"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default services lists"
-msgstr "Zoznamy predvolených staníc"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Predvolené nastavenia"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Delay"
 
 msgid "Delay"
-msgstr "Oneskorenie"
+msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 
 msgid "Delete"
-msgstr "Vymazať"
+msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
-msgstr "Vymazať správy o zrútení"
+msgstr ""
 
 msgid "Delete entry"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Vymazať zadanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Delete failed!"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
-"Vymazať už nepotrebné satelity\n"
-"%s?"
+
+msgid "Descending"
+msgstr ""
 
 msgid "Description"
 
 msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 
 msgid "Deselect"
-msgstr "Zrušiť výber"
+msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr "Cieľový adresár"
+msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Detected HDD:"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Zistený pevný disk:"
+msgstr ""
 
 msgid "Detected NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Zistené tunery:"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC mode"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "Režim DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "Opakovania DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
-msgstr "Vytáčam:"
+msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov"
+msgstr ""
+
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr "Adresár %s neexistuje."
+msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable"
-msgstr "Vypnúť"
+msgstr ""
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Vypnúť obraz v obraze"
+msgstr ""
 
 msgid "Disable Subtitles"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Vypnúť titulky"
+msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr "Vypnúť správy o zrútení"
+msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 
 msgid "Disable timer"
-msgstr "Vypnúť časovač"
+msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuté"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojiť"
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odpojené od\n"
-"Fritz!Boxu! (%s)\n"
-"Opakujem..."
 
 msgid "Dish"
 
 msgid "Dish"
-msgstr "Parabola"
+msgstr ""
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "Obraz 16:9 zobraziť ako"
+msgstr ""
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "Obraz 4:3 zobraziť ako"
+msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr "Obraz >16:9 zobraziť ako"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Nastavenie displeja"
+msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
-msgstr "Displej a užívateľské rozhranie"
+msgstr ""
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť\n"
-"modul \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete skontrolovať systém súborov?\n"
-"Môže to trvať dosť dlho!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete stiahnuť\n"
-"modul \"%s\"?"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete inicializovať pevný disk?\n"
-"Všetky dáta na disku sa tým vymažú!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "Naozaj chcete z disku odstrániť adresár %s?"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?"
-
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chcete zálohovať teraz?\n"
-"Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Chcete vyhľadať stanice?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Chcete urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie staníc?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr "Chcete nainštalovať balíček:\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr "Chcete prehrať DVD v mechanike?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr "Chcete si toto DVD prezrieť pred napálením?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Chcete reštartovať Dreambox?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr "Chcete odstrániť balíček:\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Chcete obnoviť nastavenia?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
-"Chcete poslať svojju e-mailovú adresu a meno, aby sme vás mohli kontaktovať, "
-"ak treba?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr "Chcete aktualizovať Dreambox?"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Chcete aktualizovať Dreamboxx?\n"
-"Po stlačení tlačidla OK vyčkajte!"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr "Chcete aktualizovať balíček:\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?"
+msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 
 msgid "Don't ask, just send"
-msgstr "Nepýrať sa, len poslať"
+msgstr ""
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov"
-
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov s %d chybami"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
-"Hotovo - %d nainštalovaných, aktualizovaných alebo odstránených balíčkov s %"
-"d chybami"
 
 msgid "Download"
 
 msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuť"
+msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "Stiahnuť súbory .NFI pre USB-Flasher"
+msgstr ""
 
 msgid "Download Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Stiahnuť prídavné moduly"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nové moduly na stiahnutie"
+msgstr ""
 
 msgid "Downloadable plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Moduly na stiahnutie"
+msgstr ""
 
 msgid "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr "Sťahovanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
+msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Softvér Dreambosa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
+msgstr ""
+
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
 
 msgid "Dutch"
 
 msgid "Dutch"
-msgstr "Holandčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr "Dynamický kontrast"
+msgstr ""
 
 msgid "E"
 
 msgid "E"
-msgstr "V"
+msgstr ""
 
 msgid "EPG Selection"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "Voľba EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "CHYBA - zlyhalo vyhľadávanie (%s)!"
+msgstr ""
 
 msgid "East"
 
 msgid "East"
-msgstr "východne"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
-msgstr "Upraviť DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit Title"
 
 msgid "Edit Title"
-msgstr "Upraviť titul"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit services list"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Upraviť zoznam staníc"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit settings"
 
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Upraviť nastavenia"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Upraviť nastavenie DNS v Dreamboxe.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Upraviť nastavenie siete v Dreamboxe.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr "Upraviť titul"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácieUpraviť zdroj aktualizácií."
+msgstr ""
+
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+msgid "Education"
+msgstr ""
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronický programový sprievodca"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Zapnúť"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable parental control"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Zapnúť rodičovskú zámku"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr "Zapnúť časovač"
+msgstr ""
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuté"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrovanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Key"
 
 msgid "Encryption Key"
-msgstr "Šifrovací kľúč WLAN"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr "Druh šifrovacieho kľúča"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Type"
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr "Typ šifrovania"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
 msgid "End time"
 msgid "End time"
-msgstr "Čas ukončenia"
+msgstr ""
 
 msgid "EndTime"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Koniec"
+msgstr ""
 
 msgid "English"
 
 msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -1564,108 +1751,123 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Volič vzhľadu Enigma2\n"
-"\n"
-"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Volič vzhľadu Enigma2 v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Zadajte názov siete WLAN/SSID:"
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Zadajte login a heslo WLAN"
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
 msgid "Enter the service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Zadajte PIN stanice"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
-"Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Chyba pri spustení modulu"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
-"Chyba: %s\n"
-"Zopakovať?"
 
 msgid "Estonian"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estónčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Eventview"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Prehľad programov"
+msgstr ""
 
 msgid "Everything is fine"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Všetko je v poriadku"
+msgstr ""
+
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
 
 msgid "Execution Progress:"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Priebeh vykonávania:"
+msgstr ""
 
 msgid "Execution finished!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Vykonanie skončené!!"
+msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 
 msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 
 msgid "Exit"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit editor"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Ukončiť editor"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit the wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Ukončiť pomocníka"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Ukončiť pomocníka"
+msgstr ""
 
 msgid "Expert"
 
 msgid "Expert"
-msgstr "expertný"
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Modul rozšíreného nastavenia siete..."
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Setup..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Rozšírené nastavenie..."
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
@@ -1674,19 +1876,19 @@ msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšírenia"
+msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "FEC"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
 
 msgid "Factory reset"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Továrenské nastavenia"
+msgstr ""
 
 msgid "Failed"
 
 msgid "Failed"
-msgstr "Zlyhalo"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
@@ -1701,213 +1903,281 @@ msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast"
-msgstr "rýchlo"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Rýchly DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Rýchlosti prevíjania vpred"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr "rýchla doba"
+msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 
 msgid "Favourites"
-msgstr "Obľúbené"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Kontrola systému súborov"
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby"
+msgstr ""
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
 
 msgid "Finetune"
 
 msgid "Finetune"
-msgstr "Jemné nastavenie"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished"
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Skončené"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished configuring your network"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Nastavenie siete je skončené"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished restarting your network"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr "Reštartovanie siete je skončené"
+msgstr ""
 
 msgid "Finnish"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr "Fínčina"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
-"Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher."
 
 msgid "Flash"
 
 msgid "Flash"
-msgstr "Flešovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr "Flešovanie zlyhalo"
+msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
+msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
+msgstr ""
+
+msgid "France"
+msgstr ""
 
 msgid "French"
 
 msgid "French"
-msgstr "Francúzština"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency"
 
 msgid "Frequency"
-msgstr "Kmitočet"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency bands"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr "Kmitočtové pásma"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Kmitočtový krok pri vyhľadávaní (kHz)"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency steps"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Kmitočtové kroky"
+msgstr ""
 
 msgid "Fri"
 
 msgid "Fri"
-msgstr "Pi"
+msgstr ""
 
 msgid "Friday"
 
 msgid "Friday"
-msgstr "Piatok"
+msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr "Frízština"
-
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "IP adresa Fritz!Box FON"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Fsck failed"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr "Fsck zlyhalo"
-
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcia ešte nie je zabudovaná"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Pre použitie nového vzhľadu sa musí reštartovať GUI\n"
-"Chcete teraz reštartovať GUI?"
+
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Brána"
+msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr "Oneskorenie AC3"
+msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr "Oneskorenie PCM"
+msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
-msgstr "Žáner"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
 
 msgid "German"
 
 msgid "German"
-msgstr "Nemčina"
+msgstr ""
+
+msgid "Germany"
+msgstr ""
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..."
+msgstr ""
+
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
 
 msgid "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Otočiť na 0"
+msgstr ""
 
 msgid "Goto position"
 
 msgid "Goto position"
-msgstr "Otočiť do pozície"
+msgstr ""
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafický Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
 
 msgid "Greek"
 
 msgid "Greek"
-msgstr "Gréčtina"
+msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr "Zosilniť zelenú"
+msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr "Ochranný interval"
+msgstr ""
 
 msgid "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Režim ochranného intervalu"
+msgstr ""
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Pevný disk"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk setup"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Nastavenie pevného disku"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk standby after"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Uspať disk po"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Skrytý sieťový SSID"
+msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchické informácie"
+msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy mode"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchický režim"
+msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 
 msgid "High bitrate support"
-msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
+msgstr ""
+
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovná"
+msgstr ""
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?"
+msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?"
+msgstr ""
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 
 msgid "Hue"
-msgstr "Odtieň"
+msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarčina"
+msgstr ""
 
 msgid "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "Adresa IP"
+msgstr ""
+
+msgid "IP:"
+msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!"
+msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr "Cesta ISO"
+msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandčina"
+msgstr ""
 
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ak vidíte túto stranu, stlačte tlačidlo OK."
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Ak vidíte toto, niečo nie je v poriadku\n"
-"s pripojením scart. Vráťte sa stlačením tlačidla OK."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1920,523 +2190,738 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Ak máte na televízore zdôraznenie jasu alebo kontrastu, zrušte ho. Ak je v "
-"nastaveniach niečo ako „dynamický režim“, nastavte ho na štandardnú hodnotu. "
-"Podsvietenie nastavte na hodnotu, ktorá vám vyhovuje. Stiahnite kontrast "
-"televízora na najnižšiu hodnotu.\n"
-"Potom nastavte jas na najnižšiu možnú hodnotu, ale tak, aby dva najtmavšie "
-"odtiene sivej zostali rozlíšiteľné.\n"
-"V tejto chvíli sa nestarajte o svetlé odtiene. Tie nastavíte v ďalšom "
-"kroku.\n"
-"Ak ste spokojní s výsledkom, stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "Image flash utility"
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
+msgstr ""
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia image"
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr "Prebieha"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
-"Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
 
 msgid "Increased voltage"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Zvýšené napätie"
+msgstr ""
 
 msgid "Index"
 
 msgid "Index"
-msgstr "Index"
+msgstr ""
+
+msgid "India"
+msgstr ""
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr "Informačná lišta"
+msgstr ""
 
 msgid "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Informačná lišta"
+msgstr ""
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Doba zobrazovania informačnej lišty"
+msgstr ""
 
 msgid "Information"
 
 msgid "Information"
-msgstr "Informácie"
+msgstr ""
 
 msgid "Init"
 
 msgid "Init"
-msgstr "Inic."
+msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializácia..."
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 msgid "Initialize"
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Inicializovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Inicializujem pevný disk"
+msgstr ""
 
 msgid "Input"
 
 msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+msgstr ""
 
 msgid "Install"
 
 msgid "Install"
-msgstr "Inštalovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr "Inštalovať nový image z kľúča USB"
+msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr "Inštalovať nový image cez webový prehliadač"
+msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr "Inštalovať rozšírenia."
+msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr "Inštalovať miestne rozšírenie"
+msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr "Inštalácia alebo odstránenie skončené."
+msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Inštalovať settingy, vzhľady, softvér..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 
 msgid "Installation finished."
-msgstr "Inštalácia je skončená."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing"
 
 msgid "Installing"
-msgstr "Inštalujem"
+msgstr ""
 
 msgid "Installing Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Inštalujem softvér..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "Inštalujem zoznamy predvolených staníc... Čakajte..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Inštalujem predvolené nastavenia... Čakajte..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Inštalujem obsah balíčka... Čakajte..."
+msgstr ""
 
 msgid "Instant Record..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Okamžité nahrávanie..."
+msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integrovaný eternet"
+msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integrovaná WLAN"
+msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr "stredný"
+msgstr ""
 
 msgid "Internal Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr "Interná pamäť flash"
+msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Neplatné umiestnenie"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inverzia"
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverzné farby displeja"
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
-msgstr "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr "Je tento režim obrazu OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
 
 msgid "Italian"
 
 msgid "Italian"
-msgstr "Taliančina"
+msgstr ""
+
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgid "Japan"
+msgstr ""
 
 msgid "Job View"
 
 msgid "Job View"
-msgstr "Prehľad úloh"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Na celú obrazovku (bez pomeru strán)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard Map"
 
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Rozloženie klávesov"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard Setup"
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Nastavenie klávesnice"
+msgstr ""
 
 msgid "Keymap"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr "Rozloženie klávesov"
+msgstr ""
 
 msgid "LAN Adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr "Adaptér LAN"
+msgstr ""
 
 msgid "LNB"
 
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF"
 
 msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
-
-msgid "Language selection"
-msgstr "Voľba jazyka"
+msgstr ""
 
 msgid "Language"
 
 msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+msgstr ""
+
+msgid "Language selection"
+msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 
 msgid "Last config"
-msgstr "Posledný config"
+msgstr ""
 
 msgid "Last speed"
 
 msgid "Last speed"
-msgstr "Posledná rýchlosť"
+msgstr ""
 
 msgid "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr "Zem. šírka"
+msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 
 msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyščina"
+msgstr ""
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Ukončiť DVD prehrávač?"
+msgstr ""
 
 msgid "Left"
 
 msgid "Left"
-msgstr "Doľava"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr "Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit east"
 
 msgid "Limit east"
-msgstr "Východný limit"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit west"
 
 msgid "Limit west"
-msgstr "Západný limit"
+msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr "Obmedzená znaková sada pre názvy záznamov"
+msgstr ""
 
 msgid "Limits off"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Vypnúť limity"
+msgstr ""
 
 msgid "Limits on"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Zapnúť limity"
+msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link:"
-msgstr "Spojenie:"
+msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "List of Storage Devices"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
+msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litovčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr "Natiahnuť"
+msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
+msgstr ""
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Network"
 
 msgid "Local Network"
-msgstr "Miestna sieť"
+msgstr ""
+
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
 
 msgid "Location"
 
 msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
+msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
-msgstr "Signál:"
+msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr "Zaznamenať výsledky na pevný disk"
+msgstr ""
 
 msgid "Long Keypress"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Dlhé stlačenie tlačidla"
+msgstr ""
 
 msgid "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr "Zem. dĺžka"
+msgstr ""
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
 
 msgid "MMC Card"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr "Karta MMC"
+msgstr ""
 
 msgid "MORE"
 
 msgid "MORE"
-msgstr "VIAC"
+msgstr ""
 
 msgid "Main menu"
 
 msgid "Main menu"
-msgstr "Hlavné menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Mainmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hlavné menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Urobiť z tejto značky vstupný bod („in“)"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Urobiť z tejto značky výstupný bod („out“)"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Urobiť z tejto značky len značku."
+msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
+msgstr ""
 
 msgid "Manual Scan"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Ručné vyhľadávanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Manual transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Transpondér ručne"
+msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 
 msgid "Manufacturer"
-msgstr "Výrobca"
+msgstr ""
 
 msgid "Margin after record"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Rezerva po skončení programu"
+msgstr ""
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Rezerva pred začiatkom programu (min)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
 msgid "Media player"
 msgid "Media player"
-msgstr "Prehrávač médií"
+msgstr ""
 
 msgid "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Prehrávač médií"
+msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Médium nie je zapisovateľný disk DVD!"
+msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Médium nie je prázdne!"
+msgstr ""
 
 msgid "Menu"
 
 msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Message"
 
 msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+msgstr ""
 
 msgid "Message..."
 
 msgid "Message..."
-msgstr "Správa..."
+msgstr ""
+
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
 
 msgid "Mkfs failed"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs zlyhalo"
+msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+msgstr ""
 
 msgid "Model: "
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Model: "
+msgstr ""
+
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
 
 msgid "Modulation"
 
 msgid "Modulation"
-msgstr "Modulácia"
+msgstr ""
 
 msgid "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
-msgstr "Modulátor"
+msgstr ""
 
 msgid "Mon"
 
 msgid "Mon"
-msgstr "Po"
+msgstr ""
 
 msgid "Mon-Fri"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Po-Pi"
+msgstr ""
 
 msgid "Monday"
 
 msgid "Monday"
-msgstr "Pondelok"
+msgstr ""
+
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount failed"
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Primontovanie zlyhalo"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+msgid "Move east"
+msgstr ""
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Premiestniť obraz v obraze"
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Pootočiť východne"
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
 
 msgid "Move west"
 
 msgid "Move west"
-msgstr "Pootočiť západne"
+msgstr ""
 
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Movielist menu"
 
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menu filmov"
+msgstr ""
 
 msgid "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "Multimedia"
 
 msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédiá"
+msgstr ""
 
 msgid "Multiple service support"
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Dekóduje viac staníc"
+msgstr ""
 
 msgid "Multisat"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr "viac satelitov"
+msgstr ""
+
+msgid "Music"
+msgstr ""
 
 msgid "Mute"
 
 msgid "Mute"
-msgstr "Umlčovač"
+msgstr ""
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
 
 msgid "N/A"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "Nie je k dispozícii"
+msgstr ""
 
 msgid "NEXT"
 
 msgid "NEXT"
-msgstr "NASLED."
+msgstr ""
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte."
+msgstr ""
+
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
 
 msgid "NOW"
 
 msgid "NOW"
-msgstr "TERAZ"
+msgstr ""
 
 msgid "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+msgstr ""
 
 msgid "Name"
 
 msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr ""
 
 msgid "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr "DNS (nameserver) %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Nameserver Setup"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nastavenie DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "Nameserver settings"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Nastavenie DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Maska siete"
+msgstr ""
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Configuration..."
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Konfigurácia siete"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Mount"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Pripojenie siete"
+msgstr ""
 
 msgid "Network SSID"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr "Sieťový SSID"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Setup"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Nastavenie siete"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network scan"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network scan"
-msgstr "Vyhľadať sieť"
+msgstr ""
 
 msgid "Network setup"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Nastavenie siete"
+msgstr ""
 
 msgid "Network test"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Test siete"
+msgstr ""
 
 msgid "Network test..."
 
 msgid "Network test..."
-msgstr "Test siete..."
-
-msgid "Network..."
-msgstr "Sieť..."
+msgstr ""
 
 msgid "Network:"
 
 msgid "Network:"
-msgstr "Sieť:"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
 
 msgid "NetworkWizard"
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Sprievodca nast. siete"
+msgstr ""
+
+msgid "Never"
+msgstr ""
 
 msgid "New"
 
 msgid "New"
-msgstr "Nové"
+msgstr ""
+
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
 
 msgid "New pin"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Nový PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "New version:"
 
 msgid "New version:"
-msgstr "Nová verzia:"
+msgstr ""
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
 
 msgid "Next"
 
 msgid "Next"
-msgstr "Nasled."
+msgstr ""
 
 msgid "No"
 
 msgid "No"
-msgstr "Nie"
+msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!"
-
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nedá sa nastaviť 50 Hz. "
+msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Pevný disk nebol nenájdený alebo nebol inicializovaný."
+msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr "Nenájdená sieť"
+msgstr ""
 
 msgid "No backup needed"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Nie je treba zálohovať"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Žiadne dáta na transpondéri!\n"
-"(Čas vypršal pri čítaní PAT)"
 
 msgid "No description available."
 
 msgid "No description available."
-msgstr "Nie je k dispozícii opis"
+msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image"
+msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!"
+msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
@@ -2444,64 +2929,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr ""
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "Nie je voľný tuner!"
+msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
-"Zatiaľ neboli aktualizované žiadne balíčky. Skontrolujte sieť a skúste znova."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova."
+msgstr ""
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor."
+msgstr ""
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!"
+msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Žiadne štítky nie sú nastavené na týchto filmoch."
+msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Žiadny tuner nie je zapnutý!\n"
-"Nastavte tuner pred spustením vyhľadávania staníc."
 
 msgid "No useable USB stick found"
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Nenájdený platný PIN stanice!\n"
-"Chcete teraz zmeniť PIN stanice?\n"
-"Keď zvolíte „Nie“, ochrana stanice zostane vypnutá!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Nenájdený platný PIN nastavení!\n"
-"Chcete teraz zmeniť PIN nastavení?\n"
-"Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!"
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
@@ -2511,233 +2996,288 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Nenájdená funkčný miestny sieťový adaptér.\n"
-"Skontrolujte, či máte pripojený sieťový kábel a či máte sieť správne "
-"nastavenú."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Nenájdený funkčný bezdrôtový sieťový adaptér.\n"
-"Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN a či máte sieť "
-"správne nastavenú."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
-"Nenájdené funkčné bezdrôtové sieťové rozhranie.\n"
-"Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN alebo zapnite "
-"miestne sieťové rozhranie."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
 
 msgid "No, but restart from begin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nie, ale začať od začiatku"
+msgstr ""
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
 
 msgid "No, do nothing."
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nie, nič neurobiť."
+msgstr ""
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox."
+msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 
 msgid "No, not now"
-msgstr "Nie, teraz nie"
+msgstr ""
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
 
 msgid "No, scan later manually"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne"
+msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 
 msgid "No, send them never"
-msgstr "Nie, nikdy neposlať."
+msgstr ""
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr "Nelineárne"
+msgstr ""
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
 
 msgid "North"
 
 msgid "North"
-msgstr "severne"
+msgstr ""
 
 msgid "Norwegian"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Nórčina"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
-"Nie je dosť miesta na disku. Uvoľnite miesto a skúste znova. (Je treba %d "
-"MB, ale je len %d MB.)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Nič na vyhľadávanie!\n"
-"Pred začatím vyhľadávania nastavte tuner ."
 
 msgid "Now Playing"
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Beží prehrávanie"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
-"Teraz kontrastom zvýšte svetlosť pozadia čo najviac, ale tak, aby ste stále "
-"rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
 
 msgid "OK"
 
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, poveď ma procesom aktualizácie."
+msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr "OK, odstrániť iné rozšírenia"
+msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia"
+msgstr ""
 
 msgid "OSD Settings"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "Nastavenia OSD"
+msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "Viditeľnosť OSD"
+msgstr ""
 
 msgid "Off"
 
 msgid "Off"
-msgstr "Vypnúť"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
 
 msgid "On"
 
 msgid "On"
-msgstr "Zapnúť"
+msgstr ""
+
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+msgid "On same service"
+msgstr ""
 
 msgid "One"
 
 msgid "One"
-msgstr "Jeden"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia online"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr "Vyhľadať len FTA"
+msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Prípadne zadajte meno, ak chcete."
+msgstr ""
 
 msgid "Orbital Position"
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitálna pozícia"
+msgstr ""
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
 
 msgid "PAL"
 
 msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgstr ""
 
 msgid "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr "PIDy"
+msgstr ""
 
 msgid "Package list update"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov"
+msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr "Odstránenie balíčka zlyhalo.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr "Balíček bol odstránený.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Packet management"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Správa balíčkov"
+msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr "Správca balíčkov"
+msgstr ""
 
 msgid "Page"
 
 msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr "Pan&Scan"
+msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Vyšší adresár"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control"
 
 msgid "Parental control"
-msgstr "Rodičovská zámka"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control services Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Editor staníc rodičovskej zámky"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control setup"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Nastavenie rodičovskej zámky"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control type"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Typ rodičovskej zámky"
+msgstr ""
 
 msgid "Password"
 
 msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+msgstr ""
 
 msgid "Pause movie at end"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Na konci filmu pozastaviť"
+msgstr ""
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 
 msgid "Phone number"
-msgstr "Telefónne číslo"
+msgstr ""
 
 msgid "PiPSetup"
 
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "Nastavenie obrazu v obraze"
+msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr "Prehrávač obrázkov"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr "Pillarbox"
+msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr "Treba kód PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "Play"
 
 msgid "Play"
-msgstr "Prehrať"
+msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Prehrať Audio-CD..."
+msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 
 msgid "Play DVD"
-msgstr "Prehrať DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 
 msgid "Play Music..."
-msgstr "Prehrať hudbu..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
 
 msgid "Play recorded movies..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Prehrať nahrané filmy..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
 
 msgid "Please Reboot"
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Vyberte médium na prehľadanie"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
 
 msgid "Please change recording endtime"
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Zmeňte koniec nahrávania"
+msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Skontrolujte nastavenia siete!"
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera"
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose an extension..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Zvoľte rozšírenie..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose he package..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Zvoľte balíček..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Vyberte si zoznamy predvolených staníc, ktoré chcete nainštalovať."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
@@ -2755,87 +3295,92 @@ msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Odpojte od Dreamboxa všetky zariadenia USB a potom (znova) pripojte cieľový "
-"kľúč USB (minimálna kapacita je 64 MB)!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Nemeňte žiadne hodnoty, ak neviete, čo tým spôsobíte!"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Zadajte názov nového buketu."
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Zadajte názov novej značky."
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a new filename"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Zadajte nový názov súboru"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Zadajte názov súboru (prázdny = dnešný dátum)"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Zadajte názov nového adresára"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Zadajte správny kód PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Zadajte starý kód PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr "Sem zadajte svoju e-mailovú adresu:"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
-"Nie je prístup k predtým zvolenému médiu, preto sa namiesto neho použije "
-"predvolený adresár."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK."
+msgstr ""
 
 msgid "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Stlačte tlačidlo OK!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok, ktorý sa má zmazať..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie ..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Zvoľte podkanál..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr "Zvoľte rozšírenie, ktoré sa má odstrániť."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 
 msgid "Please select an option below."
-msgstr "Zvoľte možnosť."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Zvoľte médium, ktoré sa použije ako umiestnenie zálohy"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Zvoľte štítok na filtrovanie..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Zvoľte cestu k filmu..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
@@ -2851,42 +3396,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Nastavte tuner B"
+msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Nastavte tuner C"
+msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Nastavte tuner D"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Na presúvanie okna PiP použite kurzorové tlačidlá.\n"
-"Stlačením tlačidla Bouquet +/- zmeníte veľkosť okna.\n"
-"Stlačením OK sa vrátite do režimu TV alebo stlačením EXIT zrušíte presúvanie."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
-msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
@@ -2895,356 +3449,455 @@ msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Čakajte..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Čakajte... Naťahuje sa zoznam..."
+msgstr ""
 
 msgid "Plugin browser"
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Prehliadač modulov"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov..."
+msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr "Pomocník správcu modulov"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr ""
 
 msgid "Polarity"
 
 msgid "Polarity"
-msgstr "Polarita"
+msgstr ""
 
 msgid "Polarization"
 
 msgid "Polarization"
-msgstr "Polarizácia"
+msgstr ""
 
 msgid "Polish"
 
 msgid "Polish"
-msgstr "Poľština"
+msgstr ""
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
 
 msgid "Port A"
 
 msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgstr ""
 
 msgid "Port B"
 
 msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgstr ""
 
 msgid "Port C"
 
 msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgstr ""
 
 msgid "Port D"
 
 msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgstr ""
 
 msgid "Portuguese"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner"
 
 msgid "Positioner"
-msgstr "motor"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner fine movement"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Jemné otáčanie motora"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner movement"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Otáčanie motora"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner setup"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Nastavenie motora"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner storage"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pamäť motora"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
 
 msgid "Power threshold in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Prah prúdu v mA"
+msgstr ""
 
 msgid "Predefined transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Preddefinovaný transpondér"
+msgstr ""
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Pripravujem... Čakajte..."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzuhľad."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Stlačte OK pre aktivovanie nastavení."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr "Pre ďalšie informácie o %s stlačte tlačidlo OK."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr "Stlačením OK tvoľte alebo zrušte CAId."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr "Stlačte OK pre prepnutie výberu."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
+msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr "Stlačením žletého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
+msgstr ""
 
 msgid "Prev"
 
 msgid "Prev"
-msgstr "Predch."
+msgstr ""
+
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr "Prezrieť menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Primary DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primárny DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "Priority"
 
 msgid "Priority"
-msgstr "Priorita"
+msgstr ""
 
 msgid "Process"
 
 msgid "Process"
-msgstr "Procesy"
+msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr "Vlastnosti aktuálneho titulu"
+msgstr ""
 
 msgid "Protect services"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr "Ochrániť stanice"
+msgstr ""
 
 msgid "Protect setup"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Ochrániť nastavenia"
+msgstr ""
 
 msgid "Provider"
 
 msgid "Provider"
-msgstr "Poskytovateľ"
+msgstr ""
 
 msgid "Provider to scan"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr "Poskytovatelia na vyhľadávanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Providers"
 
 msgid "Providers"
-msgstr "Poskytovatelia"
+msgstr ""
+
+msgid "Published"
+msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 
 msgid "Quick"
-msgstr "Rýchlo"
+msgstr ""
 
 msgid "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Rýchle prepínanie"
+msgstr ""
 
 msgid "RC Menu"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Menu RC"
+msgstr ""
 
 msgid "RF output"
 
 msgid "RF output"
-msgstr "VF výstup"
+msgstr ""
 
 msgid "RGB"
 
 msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-msgid "RSS Feed URI"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Disk"
+msgstr ""
 
 msgid "Random"
 
 msgid "Random"
-msgstr "Náhodne"
+msgstr ""
+
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really delete done timers?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Naozaj zmazať dokončené časovače?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Naozaj teraz vypnúť?"
+msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
+msgstr ""
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
 
 msgid "Reception Settings"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Nastavenia príjmu"
+msgstr ""
 
 msgid "Record"
 
 msgid "Record"
-msgstr "Nahrať"
+msgstr ""
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+msgid "Record on"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr "Doba nahrávania je obmedzená, lebo sa prekrývajú časovače %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Recorded files..."
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Nahrané súbory..."
+msgstr ""
 
 msgid "Recording"
 
 msgid "Recording"
-msgstr "Nahrávanie"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Recording paths..."
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 
 msgid "Recordings"
-msgstr "Nahrávky"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
+msgstr ""
 
 msgid "Reenter new pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Znova zadajte nový PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Obnovovací kmitočet"
+msgstr ""
 
 msgid "Refresh rate selection."
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu"
+msgstr ""
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 
 msgid "Reload"
-msgstr "Znova natiahnuť"
+msgstr ""
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 
 msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Odstrániť záložku"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Odstrániť moduly"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove a mark"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Odstrániť značku"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove currently selected title"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Odstrániť aktuálne zvolený titul"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr "Odstraňovanie zlyhalo."
+msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr "Odstraňovanie skončené"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Odstrániť moduly"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Odstrániť neúplný súbor .NFI?"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr "Zmazať časovač"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove title"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr "Odstrániť titul"
+msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 
 msgid "Removed successfully."
-msgstr "Odstránené."
+msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 
 msgid "Removing"
-msgstr "Odstraňujem"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Vymazanie adresára %s zlyhalo. (Možno nie je prázdny.)"
+msgstr ""
 
 msgid "Rename"
 
 msgid "Rename"
-msgstr "Premenovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
-msgstr "Premenovať správy o zrútení"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat"
 
 msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat Type"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Druh opakovania"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Práve sa nahráva opakovaná udalosť... Čo chcete urobiť?"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeats"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr "Opakovania"
+msgstr ""
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na poslednú konfiguráciu?"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolution"
 
 msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
+msgstr ""
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
 
 msgid "Restart"
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Reštartovať"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Reštartovať GUI"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart GUI now?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Reštartovať GUI teraz?"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart network"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr "Reštartovať sieť"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart test"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr "Zopakovať test"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Reštartujte sieťové pripojenie a rozhrania.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore"
 
 msgid "Restore"
-msgstr "Obnoviť"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr "Obnoviť zálohy"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr "Prebieha obnova..."
+msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 
 msgid "Restore running"
-msgstr "Prebieha obnova"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr "Obnoviť systémové nastavenia"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obnova nastavení je dokončená. Stlačením tlačidla OK teraz aktivujte "
-"obnovené nastavenia."
 
 msgid "Resume from last position"
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -3254,389 +3907,510 @@ msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr "Pokračujem v prehrávaní"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr "Návrat do správcu súborov"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to movie list"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr "Návrat do zoznamu filmov"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to previous service"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr "Návrat na predchádzajúcu stanicu"
+msgstr ""
 
 msgid "Rewind speeds"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad"
+msgstr ""
 
 msgid "Right"
 
 msgid "Right"
-msgstr "Doprava"
+msgstr ""
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
+msgstr ""
 
 msgid "Running"
 
 msgid "Running"
-msgstr "Aktivované"
+msgstr ""
+
+msgid "Russia"
+msgstr ""
 
 msgid "Russian"
 
 msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
+msgstr ""
 
 msgid "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "SNR"
 
 msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat"
-msgstr "So"
+msgstr ""
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Nastavenie zariadenia a paraboly"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
-msgstr "Satelit"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellites"
 
 msgid "Satellites"
-msgstr "Satelity"
+msgstr ""
 
 msgid "Satfinder"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Hľadač satelitov"
+msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelitné zariadenie"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
+msgstr ""
 
 msgid "Saturday"
 
 msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
+msgstr ""
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
+msgstr ""
 
 msgid "Save Playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Uložiť zoznam prehrávok"
+msgstr ""
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Škálovací režim"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan "
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Vyhľadať"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 
 msgid "Scan Files..."
-msgstr "Vyhľadať súbory..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Prehľadať QAM128"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Prehľadať QAM16"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Prehľadať QAM256"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Prehľadať QAM32"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Prehľadať QAM64"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Prehľadať SR6875"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Prehľadať SR6900"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Vyhľadať bazdrôt. siete"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan additional SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Prehľadať ďalšie SR"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Prehľadať pásmo EU HYPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Prehľadať pásmo EU MID"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Prehľadať pásmo EU SUPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Prehľadať pásmo EU UHF IV"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Prehľadať pásmo EU UHF V"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Prehľadať pásmo EU VHF I"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Prehľadať pásmo EU VHF III"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Prehľadať pásmo US HIGH"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Prehľadať pásmo US HYPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Prehľadať pásmo US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search east"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Prehľadať pásmo US MID"
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER"
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Search region:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich cez WLAN USB "
-"kľúč\n"
 
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
+msgid "Search restricted content:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
-"bezdrôtovýmn zariadením\n"
 
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgid "Search strictness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora"
 
 
-msgid "Search east"
-msgstr "Hľadať východne"
+msgid "Search type"
+msgstr ""
 
 msgid "Search west"
 
 msgid "Search west"
-msgstr "Hľadať západne"
+msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Secondary DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundárny DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
 
 msgid "Seek"
 
 msgid "Seek"
-msgstr "Hľadanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Select"
 
 msgid "Select"
-msgstr "Zvoliť"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
 
 msgid "Select HDD"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Zvoľte pevný disk"
+msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Zvoľte umiestnenie"
+msgstr ""
 
 msgid "Select Network Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Zvoľte sieťový adaptér"
+msgstr ""
 
 msgid "Select a movie"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Zvoľte film"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
 
 msgid "Select audio mode"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Zvoľte režim zvuku"
+msgstr ""
 
 msgid "Select audio track"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Zvoľte zvukovú stopu"
+msgstr ""
+
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
 
 msgid "Select channel to record from"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie"
+msgstr ""
+
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr "Zvoľte súbory a adresáre na zálohovanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 
 msgid "Select image"
-msgstr "Zvoľte image"
+msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
 msgid "Select package"
 msgid "Select package"
-msgstr "Zvoľte balíček"
+msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 
 msgid "Select provider to add..."
-msgstr "Zvoľte poskytovateľa, ktorého chcete pridať..."
+msgstr ""
 
 msgid "Select refresh rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Zvoľte obnovovací kmitočet"
+msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 
 msgid "Select service to add..."
-msgstr "Zvoľte stanicu, ktorú chcete pridať..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie na upravenie"
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Zvoľte vstup obrazu"
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Select video mode"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Zvoľte režim obrazu"
+msgstr ""
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
 msgid "Selected source image"
 msgid "Selected source image"
-msgstr "Zvolený zdrojový image"
+msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr "Poslať DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "Poslať DiSEqC len pri zmene satelitu"
+msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Samostatné tituly s hlavným menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Sequence repeat"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Opakovanie sekvencie"
+msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 
 msgid "Serbian"
-msgstr "Srbčina"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Server share"
+msgstr ""
 
 msgid "Service"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Stanica"
+msgstr ""
 
 msgid "Service Scan"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Vyhľadávanie staníc"
+msgstr ""
 
 msgid "Service Searching"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Vyhľadávanie staníc"
+msgstr ""
+
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených"
+msgstr ""
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Stanica bola pridaná do zvoleného buketu"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"Stanica je neplatná!\n"
-"(Čas vypršal pri čítaní PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
-"Stanica nebola nájdená!\n"
-"(SID nenájdený v PAT)"
 
 msgid "Service scan"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr "Vyhľadávanie staníc"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
-"Stanica je nedostupná!\n"
-"Skontrolujte nastavenie tunera!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Informácie o stanici"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 
 msgid "Services"
-msgstr "Stanice"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz"
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Nastaviť ako predvolené rozhranie"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené"
+msgstr ""
 
 msgid "Set limits"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr "Nastaviť limity"
+msgstr ""
+
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr ""
 
 msgid "Setup"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr ""
 
 msgid "Setup Mode"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Režim nastavení"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Ostrosť"
+msgstr ""
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
 
 msgid "Show Info"
 
 msgid "Show Info"
-msgstr "Zobraziť informácie"
+msgstr ""
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Zobraziť správu pri začatí nahrávania."
+msgstr ""
 
 msgid "Show WLAN Status"
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Zobraziť stav WLAN"
+msgstr ""
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny"
+msgstr ""
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Zobraziť informácie pri zmene programu"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
+msgstr ""
 
 msgid "Show positioner movement"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
+msgstr ""
 
 msgid "Show services beginning with"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na"
+msgstr ""
 
 msgid "Show the radio player..."
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Zobraziť režim rádia..."
+msgstr ""
 
 msgid "Show the tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Zobraziť režim TV..."
+msgstr ""
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Vypnúť Dreambox o"
+msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
@@ -3645,286 +4419,326 @@ msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Similar"
 msgstr ""
 
 msgid "Similar"
-msgstr "Podobné"
+msgstr ""
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Podobné programy:"
+msgstr ""
 
 msgid "Simple"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "jednoduchý"
+msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr "Jednoduchá sada titulov (kompatibilita so staršími prehrávačmi)"
+msgstr ""
 
 msgid "Single"
 
 msgid "Single"
-msgstr "Jeden"
+msgstr ""
 
 msgid "Single EPG"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Jeden EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "Single satellite"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "jeden satelit"
+msgstr ""
 
 msgid "Single transponder"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "jeden transpondér"
+msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Jeden krok (GOP)"
+msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 
 msgid "Skin"
-msgstr "Vzhľad"
-
-msgid "Skin..."
-msgstr "Vzhľad..."
+msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 
 msgid "Skins"
-msgstr "Vzhľady"
+msgstr ""
 
 msgid "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Časovač vypnutia"
+msgstr ""
 
 msgid "Sleep timer action:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Činnosť časovača vypnutia:"
+msgstr ""
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Interval prezentácie (s)"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 
 msgid "Slovakian"
-msgstr "Slovenčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr "pomaly"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Rýchlosti časovej lupy"
+msgstr ""
 
 msgid "Software"
 
 msgid "Software"
-msgstr "Softvér"
+msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
-msgstr "Obnoviť softvér"
+msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 
 msgid "Software update"
-msgstr "Aktualizovať softvér"
+msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n"
-
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Niekde inde"
+msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!"
+msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!"
-
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Umiestnenie zálohy neexistuje\n"
-"\n"
-"Zvoľte si iné umiestnenie."
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
-"\n"
-"Zvoľte si iné umiestnenie."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
-"Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
-"\n"
-"Zvoľte si iné umiestnenie."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Triediť A-Z"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Triediť podľa času"
+msgstr ""
 
 msgid "Sound"
 
 msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr ""
 
 msgid "Soundcarrier"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Nosný kmitočet zvuku"
+msgstr ""
 
 msgid "South"
 
 msgid "South"
-msgstr "južne"
+msgstr ""
+
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Spain"
+msgstr ""
 
 msgid "Spanish"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr "Španielčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr "Režim rozdelenia náhľadu"
+msgstr ""
+
+msgid "Sports"
+msgstr ""
 
 msgid "Standby"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "Pohotovostný režim"
+msgstr ""
 
 msgid "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Vypnúť, reštartovať"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
 
 msgid "Start from the beginning"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Spustiť od začiatku"
+msgstr ""
 
 msgid "Start recording?"
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Spustiť nahrávanie?"
+msgstr ""
 
 msgid "Start test"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Spustiť test"
+msgstr ""
+
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
 
 msgid "StartTime"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Začiatok"
+msgstr ""
 
 msgid "Starting on"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Začína od"
+msgstr ""
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
 
 msgid "Step east"
 
 msgid "Step east"
-msgstr "Krok východne"
+msgstr ""
+
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
 
 msgid "Step west"
 
 msgid "Step west"
-msgstr "Krok západne"
+msgstr ""
 
 msgid "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop"
 
 msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zastaviť časový posun?"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Zastaviť aktuálnu udalosť a zrušiť nasledujúce udalosti"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Zastaviť aktuálnu udalosť, ale nezrušiť nasledujúce udalosti"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Zastaviť prehrávanie tohto filmu?"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop test"
 
 msgid "Stop test"
-msgstr "Zastaviť test"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr "Zastaviť testovanie po # zlyhaných transpondéroch"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr "Zastaviť testovanie po # úspešných transpondéroch"
+msgstr ""
 
 msgid "Store position"
 
 msgid "Store position"
-msgstr "Uložiť pozíciu"
+msgstr ""
 
 msgid "Stored position"
 
 msgid "Stored position"
-msgstr "Uložená pozícia"
+msgstr ""
 
 msgid "Subservice list..."
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Zoznam podkanálov..."
+msgstr ""
 
 msgid "Subservices"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Podkanály"
+msgstr ""
 
 msgid "Subtitle selection"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Výber titulkov"
+msgstr ""
 
 msgid "Subtitles"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr ""
 
 msgid "Sun"
 
 msgid "Sun"
-msgstr "Ne"
+msgstr ""
 
 msgid "Sunday"
 
 msgid "Sunday"
-msgstr "Nedeľa"
+msgstr ""
 
 msgid "Swap Services"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Vymeniť stanice"
+msgstr ""
+
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 
 msgid "Swedish"
-msgstr "Švédčina"
+msgstr ""
 
 msgid "Switch to next subservice"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál"
+msgstr ""
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
+msgstr ""
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
 
 msgid "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolová rýchlosť"
+msgstr ""
 
 msgid "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symb. rých."
+msgstr ""
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr "Systém"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "PREKLADATEĽ"
+msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!"
+msgstr ""
 
 msgid "TV System"
 
 msgid "TV System"
-msgstr "TV norma"
+msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Obsah zostavy"
+msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr "Štítok 1"
+msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr "Štítok 2"
+msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 
 msgid "Tags"
-msgstr "Štítky"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
-msgstr "Pozemné"
+msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial provider"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb"
+msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqCsettings"
+msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr "Druh testu"
+msgstr ""
+
+msgid "Test again"
+msgstr ""
 
 msgid "Test mode"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Testovací režim"
+msgstr ""
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Otestovať sieťovú konfiguráciu Dreamboxa.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Hlásenie o teste?"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
@@ -3935,27 +4749,51 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"Ďakujeme za využitie pomocníka. Teraz je prijímač pripravený na používanie.\n"
-"Stlačením tlačidla OK môžete začať používať Dreambox."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
-"DVD norma nepodporuje video H.264 (HDTV). Chcete namiesto toho vytvoriť "
-"dátové DVD vo formáte Dreambox (nedá sa prehrať na samostatných DVD "
-"prehrávačoch)?"
+
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
-"USB kľúč je teraz bootovateľný. Chcete stiahnuť najnovší image zo servera a "
-"uložiť ho na kľúč?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3963,6 +4801,11 @@ msgid ""
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3971,80 +4814,69 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
-"Bolo nájdené toto zariadenie:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chcete zapísať USB flasher na tento kľúč?"
 
 msgid "The following files were found..."
 
 msgid "The following files were found..."
-msgstr "Boli nájdené tieto súbory..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
-"Teraz treba nastaviť videovstup.\n"
-"Pre nastavenie obrazovky si môžete zobraziť skúšobné obrázky. Chcete to "
-"urobiť teraz?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Inštalácia zoznamov predvolených staníc je ukončená."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
-"Inštalácia predvolených nastavení je ukončená. V konfigurácii Dreamboxa "
-"môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
-"Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť "
-"tento image do pamäte flash? Robíte to vlastné riziko!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
-"Overovanie md5sum zlyhalo, súbor mohol byť stiahnutý neúplne alebo je "
-"porušený!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Balíček neobsahuje vôbec nič."
+msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 
 msgid "The package:"
-msgstr "Balíček:"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr "Cesta %s už existuje."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Kód PIN bol úspešne zmenený."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Zadaný kód PIN je nesprávny."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Zadané kódy PIN sú rôzne."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr "Výsledky boli zapísané do súboru %s."
+msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Časovač vypnutia bol zapnutý."
+msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý."
+msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa natiahnuť."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -4055,97 +4887,116 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný!\n"
-"Nainštalujte ho."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Pomocník môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
+msgstr ""
 
 msgid "The wizard is finished now."
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Pomocník teraz skončil."
+msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 
 msgid "There are at least "
-msgstr "Je aspoň"
+msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
-msgstr "Teraz sú"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
-"Vo zvolenej partícii nemusí byť dostatok miesta.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
-"Tento súbor .NFI nemá signatúru md5sum a nie je záruka, že bude fungovať. "
-"Naozaj chcete zapísať tento image do pamäte flash?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
-"Tento súbor .NFI má platnú signatúru md5. Pokračovať v zápise tohto image do "
-"pamäte flash?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"Toto médium DVD RW je už naformátované - opätovným formátovaním sa vymaže "
-"celý obsah disku."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať videá typu %s!"
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 msgid "This is step number 2."
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "Toto je druhý krok."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
 
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Táto funkcia ešte nie je podporovaná."
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Tento modul je nainštalovaný."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "Tento modul nie je nainštalovaný."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "Tento modul sa nainštaluje."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "Tento modul sa odstráni."
+msgstr ""
+
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -4154,11 +5005,6 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
-"Tento test hľadá nakonfigurované DNS.\n"
-"Ak dostanete hlásenie „nepotvrdené“:\n"
-"- skontrolujte DHCP, kabeláž a nastavenie adaptéra\n"
-"- ak ste DNS konfigurovali ručne, skontrolujte údaje v nastavení "
-"„konfigurácia servera DNS“"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4166,10 +5012,6 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Tento test overuje, či je sieťový kábel pripojený k sieťovej karte.\n"
-"Ak dostanete hlásenie „odpojené“:\n"
-"- skontrolujte, či je pripojený sieťový kábel\n"
-"- skontrolujte, či kábel nie je prerušený"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -4177,10 +5019,6 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Tento test overuje, či je platná IP adresa sieťovej karty.\n"
-"Ak dostanete hlásenie „nepotvrdené“:\n"
-"- nebola nájdená platná IP adresa\n"
-"- skontrolujte DHCP, kabeláž a nastavenie karty"
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
@@ -4192,99 +5030,101 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Tento test overuje, či máte sieťovú kartu nastavenú na automatické "
-"nastavenie IP adresy z DHCP.\n"
-"Ak dostanete hlásenie „vypnuté“:\n"
-" - máte sieťovú kartu nakonfigurovanú na ručné nastavenie IP adresy\n"
-"- skontrolujte, či ste zadali správne IP údaje v nastavovacom dialógu "
-"karty.\n"
-"Ak dostanete hlásenie „zapnuté“:\n"
-"- skontrolujte, či máte v sieti nakonfigurovaný a fungujúci server DHCP."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Tento test zisťuje nakonfigurovanú sieťovú kartu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
 
 msgid "Three"
 
 msgid "Three"
-msgstr "Tri"
+msgstr ""
 
 msgid "Threshold"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Prah"
+msgstr ""
 
 msgid "Thu"
 
 msgid "Thu"
-msgstr "Št"
+msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Zmenšeniny"
+msgstr ""
 
 msgid "Thursday"
 
 msgid "Thursday"
-msgstr "Štvrtok"
+msgstr ""
 
 msgid "Time"
 
 msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+msgstr ""
+
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
 
 msgid "Time/Date Input"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Nastavenie dátumu a času"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer"
 
 msgid "Timer"
-msgstr "Časovač"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Edit"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Úprava časovača"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Editor časovača"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Type"
 
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Úloha časovača"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer entry"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Položka časovača"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
-msgstr "Záznam časovača"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
-"Zistené prekrývanie časovačov v súbore timers.xml!\n"
-"Skontrolujte to!"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer sanity error"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Nerozumné časovanie"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer selection"
 
 msgid "Timer selection"
-msgstr "Voľba časovača"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr "Stav časovača:"
+msgstr ""
+
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
 
 msgid "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Časový posun"
+msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Časový posun nie je možný!"
-
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Cesta k časovému posunu..."
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Časové pásmo"
+msgstr ""
 
 msgid "Title"
 
 msgid "Title"
-msgstr "Titul"
+msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr "Vlastnosti titulu"
+msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr "Režim sady titulov"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -4294,131 +5134,141 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n"
-"1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč "
-"USBstick.\n"
-"2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 "
-"sekúnd.\n"
-"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi pomocníka."
 
 msgid "Today"
 
 msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone mode"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Tónový režim"
+msgstr ""
 
 msgid "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr "tónový impulz"
+msgstr ""
 
 msgid "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "tónový impulz A/B"
+msgstr ""
+
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
 
 msgid "Track"
 
 msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
+msgstr ""
 
 msgid "Translation"
 
 msgid "Translation"
-msgstr "Preklad"
+msgstr ""
 
 msgid "Translation:"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr "Preklad:"
+msgstr ""
 
 msgid "Transmission Mode"
 
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Režim prenosu"
+msgstr ""
 
 msgid "Transmission mode"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Režim prenosu"
+msgstr ""
 
 msgid "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr "Transpondér"
+msgstr ""
 
 msgid "Transponder Type"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Typ transpondéra"
+msgstr ""
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
 
 msgid "Tries left:"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Zostávajúce pokusy:"
+msgstr ""
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
+msgstr ""
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
+msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr "Pokúšam sa stiahnuť nový zoznam paketov. Čakajte..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Tue"
 
 msgid "Tue"
-msgstr "Ut"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuesday"
 
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorok"
+msgstr ""
 
 msgid "Tune"
 
 msgid "Tune"
-msgstr "Naladiť"
+msgstr ""
 
 msgid "Tune failed!"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr "Ladenie zlyhalo!"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner "
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Otvor pre tuner"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner configuration"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Nastavenie tunera"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Stav tunera"
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
 
 msgid "Turkish"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
+msgstr ""
 
 msgid "Two"
 
 msgid "Two"
-msgstr "Dva"
+msgstr ""
 
 msgid "Type"
 
 msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgstr ""
 
 msgid "Type of scan"
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Druh vyhľadávania"
+msgstr ""
 
 msgid "USALS"
 
 msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
-
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgstr ""
 
 msgid "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "Kľúč USB"
+msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr "Pomocník pre kľúč USB"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinčina"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Nemôžem dokončiť kontrolu systému súborov.\n"
-"Chyba: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Nemôžem inicializovať pevný disk.\n"
-"Chyba: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Nepotvrdený príkaz DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
@@ -4426,6 +5276,9 @@ msgstr ""
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
@@ -4438,135 +5291,175 @@ msgstr ""
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
 msgid "Universal LNB"
 msgid "Universal LNB"
-msgstr "Univerzálny LNB"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
 
 msgid "Unmount failed"
 
 msgid "Unmount failed"
-msgstr "Odmontovanie zlyhalo"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovať"
+msgstr ""
+
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje softvér prijímača"
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aktualizácia je skončená. Tu je výsledok:"
+msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..."
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Aktualizácia je skončená."
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizácia je skončená. Chcete reštartovať Dreambox?"
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrading"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Aktualizujem"
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Aktualizujem Dreambox... Čakajte"
+msgstr ""
+
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
 
 msgid "Use"
 
 msgid "Use"
-msgstr "Použiť"
+msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "Použiť DHCP"
+msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr "Použiť sieťový adaptér"
+msgstr ""
 
 msgid "Use Power Measurement"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Použiť meranie spotreby"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
 
 msgid "Use a gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Použiť bránu"
+msgstr ""
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
+msgstr ""
 
 msgid "Use power measurement"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Použiť meranie spotreby"
+msgstr ""
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Na nastavenie siete použiť pomocníka siete\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Šípkou doľava a doprava zmeňte voľbu.\n"
-"\n"
-"Nastavte tuner A"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Šípkami nahor alebo nadol na diaľkovom ovládači vyberte voľbu. Potom stlačte "
-"tlačidlo OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr "Použiť toto rozšírené nastavenie obrazu?"
+msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use usals for this sat"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Pre tento satelit použiť USALS"
+msgstr ""
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Použiť pomocníka pre nastavenie základných funkcií"
+msgstr ""
 
 msgid "Used service scan type"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr "Typ vyhľadávania staníc"
+msgstr ""
 
 msgid "User defined"
 
 msgid "User defined"
-msgstr "Užívateľsky definované"
+msgstr ""
+
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 
 msgid "Username"
-msgstr "Užívateľské meno"
+msgstr ""
 
 msgid "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart videorekordéra"
+msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
 msgid "Vertical"
 msgid "Vertical"
-msgstr "Zvislá"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Jemné nastavenie obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Pomocník pre jemné nastavenie obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Output"
 
 msgid "Video Output"
-msgstr "Výstup obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Setup"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr "Nastavenie obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Wizard"
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Pomocník k obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr "Náhľad rozšíreného nastavenia obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
@@ -4576,127 +5469,156 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
-"Voľba obrazového vstupu\n"
-"\n"
-"Stlačte tlačidlo OK, ak na televízore vidíte túto stranu (alebo zvoľte iný "
-"vstup).\n"
-"\n"
-"Nasledujúci vstup sa automaticky vyskúša o 10 sekúnd."
 
 msgid "Video mode selection."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr "Voľba režimu obrazu"
+msgstr ""
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+msgid "View Count"
+msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 
 msgid "View Movies..."
-msgstr "Zobraziť filmy..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 
 msgid "View Photos..."
-msgstr "Zobraziť fotografie..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Zobraziť RASS interaktívne..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
-msgstr "Zobraziť Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
 
 msgid "View details"
 
 msgid "View details"
-msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 
 msgid "View list of available "
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupnýchvzhľadov"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení CommonInterface"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
-"Zobraziť zoznam dostupných rozšírení zobrazenia a užívateľského rozhrania"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG"
+msgstr ""
 
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia"
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 
 msgid "View list of available default settings"
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných predvolených nastavení"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných sieťových rozšírení"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení pre nahrávanie"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 
 msgid "View list of available skins"
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných vzhľadov"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 
 msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných softvérových rozšírení"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 
 msgid "View list of available system extensions"
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných systémových rozšírení"
+msgstr ""
+
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Zobraziť teletext..."
+msgstr ""
+
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Views: "
+msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Virtuálna klávesnica"
+msgstr ""
 
 msgid "Voltage mode"
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Napäťový režim"
+msgstr ""
 
 msgid "Volume"
 
 msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+msgstr ""
 
 msgid "W"
 
 msgid "W"
-msgstr "Z"
+msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 
 msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 
 msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr "WPA alebo WPA2"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+msgstr ""
 
 msgid "WSS on 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS pri 4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
 
 msgid "Waiting"
 
 msgid "Waiting"
-msgstr "Čakám"
+msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Teraz vyskúšame, či váš televízor zobrazí toto rozlíšenie aj pri 50 Hz. Ak "
-"zostane obrazovka čierna, vyčkajte 20 sekúnd a prepne sa späť na 60 Hz.\n"
-"Stlačením tlačidla OK začnete."
 
 msgid "Wed"
 
 msgid "Wed"
-msgstr "St"
+msgstr ""
 
 msgid "Wednesday"
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Streda"
+msgstr ""
 
 msgid "Weekday"
 
 msgid "Weekday"
-msgstr "Pracovný deň"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -4706,21 +5628,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
-"Vitajte v strihovom editore.\n"
-"\n"
-"Nájdite začiatok materiálu, ktorý chcete vystrihnúť. Stlačte OK, zvoľte "
-"„začiatok strihu“\n"
-"\n"
-"Potom nájdite koniec, stlačte OK, zvoľte „koniec strihu“ To je všetko."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Víta vás pomocník pre aktualizáciu image. Pomôže vám pri aktualizácii "
-"firmvéru v Dreamboxe umožnením zálohovania aktuálnych nastavení a stručným "
-"vysvetlením, ako aktualizovať firmvér."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
@@ -4740,28 +5680,36 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
-"Vitajte.\n"
-"\n"
-"Tento úvodný pomocník vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n"
-"Stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači prejdite do ďalšieho kroku."
 
 msgid "Welcome..."
 
 msgid "Welcome..."
-msgstr "Vitajte..."
+msgstr ""
 
 msgid "West"
 
 msgid "West"
-msgstr "západne"
+msgstr ""
 
 msgid "What do you want to scan?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Čo chcete vyhľadať?"
+msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
@@ -4771,183 +5719,172 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
-"Keď resetujete na továrenské nastavenia, stratíte všetky konfiguračné dáta\n"
-"(vrátane buketov, staníc, údajov o satelitoch...)\n"
-"Po skončení prechodu na továrenské nastavenia sa prijímač automaticky "
-"reštartuje!\n"
-"\n"
-"Naozaj chcete resetovať na továrenské nastavenia?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Kam chcete zálohovať svoje nastavenia?"
+msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Kam uložiť dočasné záznamy s posunom času?"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Bezdrôtovo"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Bezdrôtová sieť"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr "Zápis zlyhal!"
+msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený."
+msgstr ""
 
 msgid "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgstr ""
 
 msgid "Year"
 
 msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 
 msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Áno, a zmazať tento film"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr "Áno, a nepýtať sa znova"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Áno, zálohovať nastavenia!"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Áno, teraz vyhľadávať ručne"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Áno, teraz vyhľadávať automaticky"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Áno, teraz vyhľadať ručne iné"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Áno, teraz vypnúť"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Áno, teraz obnoviť nastavenia"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Áno, vrátiť sa do zoznamu filmov"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Áno, prezrieť si tutoriál"
+msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 
 msgid "You can cancel the installation."
-msgstr "Môžete zrušiť inštaláciu."
+msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 
 msgid "You can cancel the removal."
-msgstr "Môžete zrušiť odstránenie."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
-"Teraz si môžete vybrať predvolené nastavenia. Zvoľte si nastavenia, ktoré "
-"chcete nainštalovať."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať."
+msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 
 msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Môžete nainštalovať modul."
+msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Tento modul môžete zmazať!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
 
 msgid "You cannot delete this!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
+msgstr ""
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Vybrali ste si nenainštalovať žiadne zoznamy predvolených staníc."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
-"Vybrali ste si nenainštalovať žiadne predvolené nastavenia. Môžete ich však "
-"nainštalovať neskôr v menu nastavení."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte pomocníka "
-"s inštaláciou."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zdá sa, že v Dreamboxe nemáte pevný disk, preto zálohovanie na pevný disk "
-"nie je pre vás správnou voľbou."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na kartu CF. Karta musí byť v otvore. "
-"Nekontrolujeme, či sa teraz naozaj používa, preto radšej zálohujte na pevný "
-"disk.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na USB. Lepšie je zálohovať na pevný disk.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
 
 
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na pevný disk. Stlačením tlačidla OK spustíte "
-"zálohovanie."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie nastavení. Stlačením tlačidla OK spustíte "
-"zálohovanie."
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
-"Zvolili ste si vytvorenie nového bootovateľného USB kľúča pre zápis .NFI. "
-"Pritom sa vytvorí nová partícia na kľúči a stratíte všetky dáta, ktoré sú na "
-"ňom."
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
-"Vybrali ste si obnovu nastavení. Po obnovení sa Enigma2 reštartuje. "
-"Stlačením tlačidla OK spustíte obnovu."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Musíte čakať %s!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -4956,19 +5893,24 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Musíte mať počítač pripojený k Dreamboxu. Ak potrebujete ďalšie pokyny, "
-"navštívte webovú stránku http://www.dm7025.de.\n"
-"Dreambox sa teraz zastaví. Po splnení aktualizačných pokynov z webovej "
-"stránky vás nový firmvér požiada o obnovu nastavení."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Musíte nastaviť kód PIN a skryť ho pred deťmi.\n"
+
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
 "\n"
 "\n"
-"Chcete teraz nastaviť kód PIN?"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -4987,42 +5929,41 @@ msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-"Dreambox sa reštartuje, keď stlačíte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
-
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televízor funguje s kmitočtom 50 Hz. Prima!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Zálohovanie sa podarilo.Teraz vysvetlíme ďalší postup pri aktualizácii."
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
-"Zostava presahuje kapacitu jednovrstvového média. Potrebujete prázdny "
-"dvojvrstvový disk DVD!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox sa vypína. Nevzďaľujte sa..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Dreambox nie je správne pripojený do internetu. Skontrolujte a skúste znova."
 
 msgid "Your email address:"
 
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Firmvér frontprocesora sa musí aktualizovať.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte aktualizáciu."
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
@@ -5030,21 +5971,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
+msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nastavenie siete bolo aktivované..\n"
-"Bolo zistené ďalšie nakonfigurované rozhranie.\n"
-"\n"
-"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
@@ -5053,1021 +5992,944 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?"
+msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[úprava alternatív]"
+msgstr ""
 
 msgid "[bouquet edit]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[úprava buketu]"
+msgstr ""
 
 msgid "[favourite edit]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[úprava obľúbených]"
+msgstr ""
 
 msgid "[move mode]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[presun]"
+msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "GUI na priradenie staníc a poskytovateľov k modulom CI"
+msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr "GUI na priradenie staníc, poskytovateľov a CAId k modulom CI"
+msgstr ""
 
 msgid "abort alternatives edit"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "zrušiť úpravu alternatív"
+msgstr ""
 
 msgid "abort bouquet edit"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "zrušiť úpravu buketu"
+msgstr ""
 
 msgid "abort favourites edit"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "zrušiť úpravu obľúbených"
+msgstr ""
 
 msgid "about to start"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "hneď začne"
+msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie"
+msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
 msgid "add Provider"
 msgid "add Provider"
-msgstr "pridať poskytovateľa"
+msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 
 msgid "add Service"
-msgstr "pridať stanicu"
+msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "pridať DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "add alternatives"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "pridať alternatívy"
+msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr "pridať záložku"
+msgstr ""
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "pridať buket"
+msgstr ""
 
 msgid "add directory to playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "pridať adresár do zoznamu prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "add file to playlist"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "pridať súbor do zoznamu prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "add files to playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "pridať súbory do zoznamu prehrávok"
+msgstr ""
+
+msgid "add filters"
+msgstr ""
 
 msgid "add marker"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "pridať značku"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "pridať nahrávanie (zadajte dobu záznamu)"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "pridať nahrávanie (zadajte čas ukončenia)"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "pridať nahrávanie (nekonečné)"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnej udalosti)"
+msgstr ""
 
 msgid "add service to bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "pridať stanicu do buketu"
+msgstr ""
 
 msgid "add service to favourites"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "pridať stanicu do obľúbených"
+msgstr ""
+
+msgid "add services"
+msgstr ""
 
 msgid "add to parental protection"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
+msgstr ""
 
 msgid "advanced"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "rozšírené"
+msgstr ""
 
 msgid "alphabetic sort"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "triediť podľa abecedy"
-
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"naozaj chcete obnoviť\n"
-"z tejto zálohy:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "priradené CAIdy"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "priradené CAIdy"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
+msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "formát zvukovej stopy (%s)"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "jazyk zvukovej stopy (%s)"
+msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 
 msgid "audio tracks"
-msgstr "zvukové stopy"
+msgstr ""
 
 msgid "auto"
 
 msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr ""
 
 msgid "available"
 
 msgid "available"
-msgstr "dostupné."
+msgstr ""
 
 msgid "back"
 
 msgid "back"
-msgstr "späť"
+msgstr ""
 
 msgid "background image"
 
 msgid "background image"
-msgstr "obraz v pozadí"
+msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr "farba pozadia"
+msgstr ""
 
 msgid "better"
 
 msgid "better"
-msgstr "lepšie"
+msgstr ""
 
 msgid "black"
 
 msgid "black"
-msgstr "čierna"
+msgstr ""
 
 msgid "blacklist"
 
 msgid "blacklist"
-msgstr "čierna listina"
+msgstr ""
 
 msgid "blue"
 
 msgid "blue"
-msgstr "modrá"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
 
 msgid "change recording (duration)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "zmeniť nahrávanie (trvanie)"
+msgstr ""
 
 msgid "change recording (endtime)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "zmeniť nahrávanie (čas ukončenia)"
+msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 
 msgid "chapters"
-msgstr "kapitoly"
+msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr "zvoliť cieľový adresár"
+msgstr ""
 
 msgid "circular left"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "kruhová ľavá"
+msgstr ""
 
 msgid "circular right"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "kruhová pravá"
+msgstr ""
 
 msgid "clear playlist"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "vymazať zoznam prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "complex"
 
 msgid "complex"
-msgstr "komplexné"
+msgstr ""
 
 msgid "config menu"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "menu nast."
+msgstr ""
 
 msgid "confirmed"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr "potvrdené"
+msgstr ""
 
 msgid "connected"
 
 msgid "connected"
-msgstr "pripojené"
+msgstr ""
 
 msgid "continue"
 
 msgid "continue"
-msgstr "pokrač."
+msgstr ""
 
 msgid "copy to bouquets"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "skopírovať do buketov"
+msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 
 msgid "could not be removed"
-msgstr "nedá sa odstrániť"
+msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 
 msgid "create directory"
-msgstr "vytvoriť adresár"
+msgstr ""
 
 msgid "daily"
 
 msgid "daily"
-msgstr "denne"
+msgstr ""
 
 msgid "day"
 
 msgid "day"
-msgstr "deň"
+msgstr ""
 
 msgid "delete"
 
 msgid "delete"
-msgstr "Zmazať"
+msgstr ""
 
 msgid "delete cut"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "zmazať strih"
+msgstr ""
 
 msgid "delete file"
 
 msgid "delete file"
-msgstr "zmazať súbor"
+msgstr ""
 
 msgid "delete playlist entry"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "zmazať položku zoznamu prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "delete saved playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "zmazať uložený zoznam prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "delete..."
 
 msgid "delete..."
-msgstr "zmazať..."
+msgstr ""
 
 msgid "disable"
 
 msgid "disable"
-msgstr "zrušiť"
+msgstr ""
 
 msgid "disable move mode"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "zrušiť presun"
+msgstr ""
 
 msgid "disabled"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "zrušené"
+msgstr ""
 
 msgid "disconnected"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr "odpojené"
+msgstr ""
 
 msgid "do not change"
 
 msgid "do not change"
-msgstr "nemeniť"
+msgstr ""
 
 msgid "do nothing"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "nič nerobiť"
+msgstr ""
 
 msgid "don't record"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "nenahrávať"
+msgstr ""
 
 msgid "done!"
 
 msgid "done!"
-msgstr "Hotovo!"
+msgstr ""
 
 msgid "edit alternatives"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "upraviť alternatívy"
+msgstr ""
+
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+msgid "edit services"
+msgstr ""
 
 msgid "empty"
 
 msgid "empty"
-msgstr "prázdne"
+msgstr ""
 
 msgid "enable"
 
 msgid "enable"
-msgstr "zapnúť"
+msgstr ""
 
 msgid "enable bouquet edit"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "zapnúť úpravu buketu"
+msgstr ""
 
 msgid "enable favourite edit"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "zapnúť úpravu obľúbených"
+msgstr ""
 
 msgid "enable move mode"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "zapnúť presun"
+msgstr ""
 
 msgid "enabled"
 
 msgid "enabled"
-msgstr "zapnuté"
+msgstr ""
 
 msgid "end alternatives edit"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "skončiť úpravu alternatív"
+msgstr ""
 
 msgid "end bouquet edit"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "skončiť úpravu buketu"
+msgstr ""
 
 msgid "end cut here"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "strih končí tu"
+msgstr ""
 
 msgid "end favourites edit"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
-
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 a sieť"
+msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
-msgstr "rovná sa"
+msgstr ""
 
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "zatvoriť prehrávač DVD alebo sa vrátiť do správcu súborov"
+msgstr ""
 
 msgid "exit mediaplayer"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "zatvoriť prehrávač médií"
+msgstr ""
 
 msgid "exit movielist"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr "zatvoriť zoznam filmov"
+msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "zatvoriť nastavovanie DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "zatvoriť nastavovanie sieťového adaptéra"
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťového adaptéra"
+msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní"
+msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťových rozhraní"
+msgstr ""
 
 msgid "failed"
 
 msgid "failed"
-msgstr "zlyhalo"
+msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "formáty súborov (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
 
 msgid "filename"
 
 msgid "filename"
-msgstr "názov súboru"
+msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr "jemné nastavenie obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "forward to the next chapter"
 
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "preskočiť na ďalšiu kapitolu"
+msgstr ""
 
 msgid "free"
 
 msgid "free"
-msgstr "voľných"
+msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
 
 msgid "free diskspace"
-msgstr "voľného miesta na disku"
+msgstr ""
 
 msgid "go to deep standby"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "prejsť do vypnutia"
+msgstr ""
 
 msgid "go to standby"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "prejsť do pohotovostného režimu"
+msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "zachytiť toto políčko ako bitmapu"
+msgstr ""
 
 msgid "green"
 
 msgid "green"
-msgstr "zelená"
+msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "počúvať rádio..."
+msgstr ""
 
 msgid "help..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "pomoc..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrytá sieť"
+msgstr ""
 
 msgid "hide extended description"
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr "skryť rozšírené opisy"
+msgstr ""
 
 msgid "hide player"
 
 msgid "hide player"
-msgstr "skryť prehrávač"
+msgstr ""
 
 msgid "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "vodorovná"
+msgstr ""
 
 msgid "hour"
 
 msgid "hour"
-msgstr "hodina"
+msgstr ""
 
 msgid "hours"
 
 msgid "hours"
-msgstr "hodiny"
+msgstr ""
 
 msgid "immediate shutdown"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr "ihneď vypnúť"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Prichádzajúci hovor!\n"
-"%s volá %s!"
 
 msgid "init module"
 
 msgid "init module"
-msgstr "inic. modul"
+msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 
 msgid "init modules"
-msgstr "inic. moduly"
+msgstr ""
 
 msgid "insert mark here"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "sem vložiť značku"
+msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "skok vzad na predchádzajúci titul"
+msgstr ""
 
 msgid "jump forward to the next title"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "skok vpred na nasledujúci titul"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to listbegin"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "skok na začiatok zoznamu"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to listend"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr "skok na koniec zoznamu"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to next marked position"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "skok na nasledujúce označené miesto"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to previous marked position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "skok na predchádzajúce označené miesto"
+msgstr ""
 
 msgid "leave movie player..."
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "opustiť prehrávač médií..."
+msgstr ""
 
 msgid "left"
 
 msgid "left"
-msgstr "doľava"
+msgstr ""
 
 msgid "length"
 
 msgid "length"
-msgstr "dĺžka"
+msgstr ""
+
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
 
 msgid "list style compact"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr "kompaktný zoznam"
+msgstr ""
 
 msgid "list style compact with description"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "kompaktný zoznam s opisom"
+msgstr ""
 
 msgid "list style default"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "predvolený zoznam"
+msgstr ""
 
 msgid "list style single line"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr "jednoriadkový zoznam"
+msgstr ""
 
 msgid "load playlist"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "nahrať zoznam prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "locked"
 
 msgid "locked"
-msgstr "zachytený"
+msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr "prepojiť s"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 
 msgid "manual"
-msgstr "ručne"
+msgstr ""
 
 msgid "menu"
 
 msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 
 msgid "menulist"
-msgstr "zoznam menu"
+msgstr ""
 
 msgid "mins"
 
 msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgstr ""
 
 msgid "minute"
 
 msgid "minute"
-msgstr "minúta"
+msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 
 msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+msgstr ""
 
 msgid "month"
 
 msgid "month"
-msgstr "mesiac"
+msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "presunúť PiP do hlavného obrazu"
+msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr "nadol na poslednú položku"
+msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr "nadol na nasledujúcu položku"
+msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr "nahor na prvú položku"
+msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr "nahor na predchádzajúcu položku"
+msgstr ""
 
 msgid "movie list"
 
 msgid "movie list"
-msgstr "zoznam filmov"
+msgstr ""
 
 msgid "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr "viacnormový"
+msgstr ""
 
 msgid "never"
 
 msgid "never"
-msgstr "nikdy"
+msgstr ""
 
 msgid "next channel"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "nasledujúca stanica"
+msgstr ""
 
 msgid "next channel in history"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "nasledujúca stanica v histórii"
+msgstr ""
 
 msgid "no"
 
 msgid "no"
-msgstr "nie"
+msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 
 msgid "no CAId selected"
-msgstr "nie je zvolený CAId"
+msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 
 msgid "no CI slots found"
-msgstr "nenájdené otvory CI"
+msgstr ""
 
 msgid "no HDD found"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "nenájdený pevný disk"
+msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr "žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené"
+msgstr ""
 
 msgid "no module found"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "Nenájdený modul"
+msgstr ""
 
 msgid "no standby"
 
 msgid "no standby"
-msgstr "žiadny pohotovostný režim"
+msgstr ""
 
 msgid "no timeout"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr "žiadny časový limit"
+msgstr ""
 
 msgid "none"
 
 msgid "none"
-msgstr "žiadne"
+msgstr ""
+
+msgid "not configured"
+msgstr ""
 
 msgid "not locked"
 
 msgid "not locked"
-msgstr "nie je signál"
+msgstr ""
 
 msgid "not used"
 
 msgid "not used"
-msgstr "nepoužité"
+msgstr ""
 
 msgid "nothing connected"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr "nič nie je pripojené"
+msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "dvojvrstvového média využitých."
+msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "jednovrstvového média využitých."
+msgstr ""
 
 msgid "off"
 
 msgid "off"
-msgstr "vyp."
+msgstr ""
 
 msgid "on"
 
 msgid "on"
-msgstr "zap."
+msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "na nezapisovateľné médium."
+msgstr ""
+
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
 
 msgid "once"
 
 msgid "once"
-msgstr "raz"
+msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "otvoriť nastavenia DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "otvoriť zoznam staníc"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "zobraziť zoznam staníc (nadol)"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "zobraziť zoznam staníc (nahor)"
+msgstr ""
 
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "otvoriť pomocníka k virtuálnej klávesnici"
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 msgid "pass"
 msgstr ""
 
 msgid "pause"
 
 msgid "pass"
 msgstr ""
 
 msgid "pause"
-msgstr "pauza"
+msgstr ""
 
 msgid "play entry"
 
 msgid "play entry"
-msgstr "prehrať"
+msgstr ""
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Keď budete pripravení, stlačte tlačidlo OK."
+msgstr ""
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Čakajte, nahrávam obraz..."
+msgstr ""
 
 msgid "previous channel"
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "predchádzajúca stanica"
+msgstr ""
 
 msgid "previous channel in history"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "predchádzajúca stanica v histórii"
+msgstr ""
 
 msgid "record"
 
 msgid "record"
-msgstr "nahrať"
+msgstr ""
 
 msgid "recording..."
 
 msgid "recording..."
-msgstr "nahrávam..."
+msgstr ""
 
 msgid "red"
 
 msgid "red"
-msgstr "červená"
+msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "odstrániť DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "remove after this position"
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr "odstrániť po tejto pozícii"
+msgstr ""
 
 msgid "remove all alternatives"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "odstrániť všetky alternatívy"
+msgstr ""
 
 msgid "remove all new found flags"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "odstrániť všetky značky pre novonájdené"
+msgstr ""
 
 msgid "remove before this position"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "odstrániť pred touto pozíciou"
+msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 
 msgid "remove bookmark"
-msgstr "odstrániť záložku"
+msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 
 msgid "remove directory"
-msgstr "odstrániť adresár"
+msgstr ""
 
 msgid "remove entry"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "odstrániť položku"
+msgstr ""
 
 msgid "remove from parental protection"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "odstrániť z rodičovskej zámky"
+msgstr ""
 
 msgid "remove new found flag"
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "odstrániť značku novonájdenej stanice"
+msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "odstrániť zvolený satelit"
+msgstr ""
 
 msgid "remove this mark"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr "odstrániť túto značku"
+msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "zopakovať zoznam prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "repeated"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "opakované"
+msgstr ""
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "previnúť na predchádzajúcu kapitolu"
+msgstr ""
 
 msgid "right"
 
 msgid "right"
-msgstr "doprava"
+msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
 
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr "pri ukončení uložiť posledný adresár"
+msgstr ""
 
 msgid "save playlist"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr "uložiť zoznam prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
 
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr "pri ukončení uložiť zoznam prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "scan done!"
 
 msgid "scan done!"
-msgstr "Vyhľadávanie skončené!"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Vyhľadávanie prebieha - %d%% hotových!"
+msgstr ""
 
 msgid "scan state"
 
 msgid "scan state"
-msgstr "stav vyhľadávania"
+msgstr ""
 
 msgid "second"
 
 msgid "second"
-msgstr "sekunda"
+msgstr ""
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "druhý kábel motorizovaného LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 
 msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+msgstr ""
 
 msgid "select"
 
 msgid "select"
-msgstr "zvoliť"
+msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "zvoliť súbor .NFI"
+msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 
 msgid "select CAId"
-msgstr "zvoliť CAId"
+msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
-msgstr "zvoliť CAIdy"
+msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr "zvoliť image zo servera"
+msgstr ""
 
 msgid "select interface"
 
 msgid "select interface"
-msgstr "zvoliť rozhranie"
+msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr "zvoliť položku menu"
+msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 
 msgid "select movie"
-msgstr "zvoliť film"
+msgstr ""
 
 msgid "select the movie path"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr "zvoliť cestu k filmu"
+msgstr ""
 
 msgid "service pin"
 
 msgid "service pin"
-msgstr "PIN stanice"
+msgstr ""
+
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
 
 msgid "setup pin"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "PIN nastavenia"
+msgstr ""
 
 msgid "show DVD main menu"
 
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr "zobraziť hlavné menu DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "show EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "zobraziť EPG..."
+msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr "zobraziť informácie"
+msgstr ""
 
 msgid "show all"
 
 msgid "show all"
-msgstr "zobraziť všetko"
+msgstr ""
 
 msgid "show alternatives"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr "zobraziť alternatívy"
+msgstr ""
 
 msgid "show event details"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "zobraziť údaje o udalosti"
+msgstr ""
 
 msgid "show extended description"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr "zobraziť rozšírený opis"
+msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr "zobraziť prvý zvolený štítok"
+msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr "zobraziť druhý zvolený štítok"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr "zobraziť menu vypnutia"
+msgstr ""
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "zobraziť jednoduché EPG..."
+msgstr ""
 
 msgid "show tag menu"
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr "zobraziť menu štítkov"
+msgstr ""
 
 msgid "show transponder info"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr "zobraziť infor. o transpondéri"
+msgstr ""
 
 msgid "shuffle playlist"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "premiešať zoznam prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shutdown"
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shutdown"
-msgstr "vypnúť"
+msgstr ""
 
 msgid "simple"
 
 msgid "simple"
-msgstr "jednoduché"
+msgstr ""
 
 msgid "skip backward"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "skok vzad"
+msgstr ""
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "skok vzad (zadajte čas)"
+msgstr ""
 
 msgid "skip forward"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "skok vpred"
+msgstr ""
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "skok vpred (zadajte čas)"
+msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
 
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr "premietať obrázky v slučke"
+msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr "triediť podľa dátumu"
+msgstr ""
+
+msgid "special characters"
+msgstr ""
 
 msgid "standard"
 
 msgid "standard"
-msgstr "štand."
+msgstr ""
 
 msgid "standby"
 
 msgid "standby"
-msgstr "pohotovostný režim"
+msgstr ""
 
 msgid "start cut here"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "začiatok strihu tu"
+msgstr ""
 
 msgid "start directory"
 
 msgid "start directory"
-msgstr "počiatočný adresár"
+msgstr ""
 
 msgid "start timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "začať časový posun"
+msgstr ""
 
 msgid "stereo"
 
 msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr ""
 
 msgid "stop PiP"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr "zastaviť PiP"
+msgstr ""
 
 msgid "stop entry"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr "zastaviť"
+msgstr ""
 
 msgid "stop recording"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "zastaviť nahrávanie"
+msgstr ""
 
 msgid "stop timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "zastaviť časový posun"
+msgstr ""
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "vymeniť PiP a hlavný obraz"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "prepnúť na záložky"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to filelist"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "prepnúť na zoznam súborov"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "prepnúť na zoznam prehrávok"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
 
 msgid "switch to the next angle"
-msgstr "prepnúť na nasledujúci uhol kamery"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to the next audio track"
 
 msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "prepnúť na nasledujúcu zvukovú stopu"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "prepnúť na nasledujúci jazyk podtitulkov"
+msgstr ""
 
 msgid "template file"
 
 msgid "template file"
-msgstr "šablóna"
+msgstr ""
 
 msgid "textcolor"
 
 msgid "textcolor"
-msgstr "farba textu"
+msgstr ""
 
 msgid "this recording"
 
 msgid "this recording"
-msgstr "táto nahrávka"
+msgstr ""
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "táto stanica je chránená rodičovskou zámkou"
+msgstr ""
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "prepnúť značku strihu na aktuálnom mieste"
+msgstr ""
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch"
+msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unconfirmed"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unconfirmed"
-msgstr "nepotvrdené"
+msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 
 msgid "unknown"
-msgstr "neznáme"
+msgstr ""
 
 msgid "unknown service"
 
 msgid "unknown service"
-msgstr "neznáma stanica"
+msgstr ""
+
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
 
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do reštartu"
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 msgid "user defined"
 
 msgid "user defined"
-msgstr "užívateľsky definované"
+msgstr ""
 
 msgid "vertical"
 
 msgid "vertical"
-msgstr "zvislá"
+msgstr ""
 
 msgid "view extensions..."
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "zobraziť rozšírenia..."
+msgstr ""
 
 msgid "view recordings..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "zobraziť nahrávky..."
+msgstr ""
 
 msgid "wait for ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr "čakať na ci..."
+msgstr ""
 
 msgid "wait for mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr "čakať na mmi..."
+msgstr ""
 
 msgid "waiting"
 
 msgid "waiting"
-msgstr "čakám"
+msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 
 msgid "was removed successfully"
-msgstr "bolo úspešne odstránené"
+msgstr ""
 
 msgid "weekly"
 
 msgid "weekly"
-msgstr "týždenne"
+msgstr ""
 
 msgid "whitelist"
 
 msgid "whitelist"
-msgstr "biela listina"
+msgstr ""
 
 msgid "working"
 
 msgid "working"
-msgstr "pracujem"
+msgstr ""
 
 msgid "yellow"
 
 msgid "yellow"
-msgstr "žltá"
+msgstr ""
 
 msgid "yes"
 
 msgid "yes"
-msgstr "áno"
+msgstr ""
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "áno (zachovať feedy)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Dreambox teraz môže byť nepoužiteľný. Pred jeho reštartovaním vyhľadajte "
-"pomoc v návode na používanie."
 
 msgid "zap"
 
 msgid "zap"
-msgstr "prepnúť"
+msgstr ""
 
 msgid "zapped"
 
 msgid "zapped"
-msgstr "prepnuté"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Prezrieť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Zálohovanie beží"
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Pokračovať"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete pokračovať v inštalovaní alebo odstraňovaní zvolených modulov?\n"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Upraviť URL zdroja IPKG..."
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Keď stlačíte pokračovať, vykonajú sa tieto úlohy."
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Oneskorenie AC3"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Oneskorenie PCM"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Inštalovať aktualizácie softvéru..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalovať/\n"
-#~ "Odstrániť"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Umožní prezerať a upravovať súbory v Dreamboxe."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Údaje o balíčku:"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Správca modulov"
-
-#~ msgid "Removeing"
-#~ msgstr "Odstraňujem"
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Správca softvéru"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Správca softvéru..."
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Nie je nič na vykonanie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Späť\n"
-#~ "(Inštalácia)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Späť\n"
-#~ "(Odstránenie)"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aktualizácia"
-
-#~ msgid "Upgradeing"
-#~ msgstr "Aktualizujem"
-
-#~ msgid "VideoSetup"
-#~ msgstr "Nastavenie obrazu"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobraziť"
+msgstr ""
index 2c986d3ead0c439d8e215eaa20f08772041f5835..e344be2f6a3cc0a05347b0ea6fb462119b76b211 100755 (executable)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -12,135 +12,184 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%S:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%S:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d storitev najdenih!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d storitev najdenih!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -149,148 +198,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB prosto)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB prosto)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
 "datoteko!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
 "datoteko!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mapa"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izhod"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izhod"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "vedno 16:9 "
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "vedno 16:9 "
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznan>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznan>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -299,6 +379,10 @@ msgstr ""
 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
 "Želite obdržati vašo različico?"
 
 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
 "Želite obdržati vašo različico?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -306,6 +390,7 @@ msgstr ""
 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
 
 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -313,9 +398,17 @@ msgstr ""
 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
 
 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -324,6 +417,7 @@ msgstr ""
 "Snemanje se je začelo:\n"
 "%s"
 
 "Snemanje se je začelo:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -331,6 +425,7 @@ msgstr ""
 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
 "Kaj želite storiti?"
 
 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
 "Kaj želite storiti?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -338,25 +433,30 @@ msgstr ""
 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
 "pritrditve."
 
 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
 "pritrditve."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -364,6 +464,7 @@ msgstr ""
 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
 
 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -371,9 +472,11 @@ msgstr ""
 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
 
 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -381,89 +484,159 @@ msgstr ""
 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
 
 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Nastavitve A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Nastavitve A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "O programu..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "O programu..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcija:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcija:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zaznamek"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zaznamek"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj zaznamek"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj zaznamek"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj nov naslov"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj nov naslov"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Nov časovnik"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Nov časovnik"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj naslov"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj naslov"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj v paket"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj v paket"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj med priljubljene"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj med priljubljene"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -475,30 +648,35 @@ msgstr ""
 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
 "drugih testnih oken."
 
 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
 "drugih testnih oken."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video nastavitve"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video nastavitve"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Po dogodku"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po dogodku"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -506,39 +684,71 @@ msgstr ""
 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
 
 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
 msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Vsi sateliti"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Vsi sateliti"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Izbirni radio način"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Izbirni radio način"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsko"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsko"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -546,14 +756,17 @@ msgstr ""
 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
 "\n"
 
 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -561,589 +774,911 @@ msgstr ""
 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
 "\n"
 
 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vprašajte uporabnika"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vprašajte uporabnika"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Način prikaza"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Način prikaza"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvočne nastavitve..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvočne nastavitve..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Odobritveni način"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Odobritveni način"
 
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Samodejno iskanje "
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Samodejno iskanje "
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Razpoložljive oblike"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Razpoložljive oblike"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Varnostna kopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija varnostne kopije"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Skupina"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Skupina"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Prepustnost"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Prepustnost"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začetka"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začetka"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Odziv ob koncu filma"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Odziv ob koncu filma"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svetlost"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svetlost"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Posnemi DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Posnemi DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Posnemi na DVD..."
 
 msgstr "Posnemi na DVD..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar "
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Shrani sličice"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Shrani sličice"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Spremljanje klica"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekini"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekini"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapaciteta:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapaciteta:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Zamen. mapo"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Zamen. mapo"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Spremeni pin"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Spremeni pin"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Spremeni pin storitve"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Spremeni pin storitve"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Spremeni pin storitev"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Spremeni pin storitev"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Izbira kanala"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Izbira kanala"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Seznam kanalov"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Seznam kanalov"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Pogl."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Pogl."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavje"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavje"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Poglavje:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Poglavje:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Izberi tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Izberi tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Izberi paket"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Izberi paket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Izberi vir"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izberi ciljno mapo"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izberi ciljno mapo"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Izberite vašo predlogo"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Izberite vašo predlogo"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasi?na "
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čiščenje"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čiščenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Izbriši log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Izbriši log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Visok nivo kodiranja"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Visok nivo kodiranja"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodiranje HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodiranje HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodiranje LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodiranje LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Ime zbirke"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Ime zbirke"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Nastavitve zbirke"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Nastavitve zbirke"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Barvni format"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Barvni format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izvajanje zahteve..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izvajanje zahteve..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Zaporedje ukazov"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Zaporedje ukazov"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Privzet vmesnik"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Privzet vmesnik"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash kartica"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Končano"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Končano"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Nastavitveni način"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Nastavitveni način"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Nastavljam"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Nastavljam"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt časovnikov"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt časovnikov"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Povezan s"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Povezan s"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Povezovanje s Fritz!Box\n"
-"ni uspelo! (%s)\n"
-"poskušam ponovno..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstalacija"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstalacija"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvaško"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvaško"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni oddajnik"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni oddajnik"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne nastavitve:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne nastavitve:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna različica:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna različica:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Seznam urednikov..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Seznam urednikov..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Češko"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Češko"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD predvajalnik"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD predvajalnik"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medijska orodja"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medijska orodja"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansko"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansko"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Pripravljenost"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Pripravljenost"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Tvorni?ko"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Tvorni?ko"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Seznam standardnih storitev"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Seznam standardnih storitev"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardne nastavitve"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tvorni?ko"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Zamik"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Zamik"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Izbriši vnos"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Izbriši vnos"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspešno!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspešno!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1152,107 +1687,148 @@ msgstr ""
 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
 "%s?"
 
 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Ciljna mapa"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Ciljna mapa"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Detektirani HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Detektirani HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detektirani NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detektirani NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Izklopi naslove"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Izklopi naslove"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Izklopi časovnik"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Izklopi časovnik"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odklopljen iz\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Poskušam ponovno..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavitve zaslona"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavitve zaslona"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1261,6 +1837,7 @@ msgstr ""
 "Res želite ODSTRANITI\n"
 "vtičnik \"%s\"?"
 
 "Res želite ODSTRANITI\n"
 "vtičnik \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1268,10 +1845,12 @@ msgstr ""
 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
 
 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Želite odstraniti %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Želite odstraniti %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1280,6 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Res želite prenesti\n"
 "vtičnik \"%s\"?"
 
 "Res želite prenesti\n"
 "vtičnik \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite zapustiti?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1287,65 +1871,83 @@ msgstr ""
 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
 "Podatki bodo izgubljeni!"
 
 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
 "Podatki bodo izgubljeni!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
-"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1353,160 +1955,318 @@ msgstr ""
 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
 
 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Prenesi"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Prenesi"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Naloži predloge"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Naloži predloge"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nove predloge na voljo"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nove predloge na voljo"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Razpoložljive predloge"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Razpoložljive predloge"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Nalagam"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Nalagam"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemsko"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemsko"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG izbira"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG izbira"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Vzhod"
 
 msgid "East"
 msgstr "Vzhod"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Spremeni"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Spremeni"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Uredi DNS"
-
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Uredi Naslov"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Uredi DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi Naslov"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Spremeni seznam storitev"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Spremeni seznam storitev"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Spremeni nastavitve"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Spremeni nastavitve"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Spremeni naslov"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Spremeni naslov"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronski spored programov"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronski spored programov"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Vključi multiple pakete"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Vključi multiple pakete"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Vključi starševski nadzor"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Vključi starševski nadzor"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Omogoči časovnik"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Omogoči časovnik"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifriranje"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifriranje"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Šifrirni ključ"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Šifrirni ključ"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Način šifriranja"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Način šifriranja"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Čas konca"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Čas konca"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "ČasKonca"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "ČasKonca"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Angleško"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angleško"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1516,48 +2276,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Vstop v glavni meni..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Vstop v glavni meni..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1566,181 +2357,282 @@ msgstr ""
 "Napaka: %s\n"
 "Ponovno?"
 
 "Napaka: %s\n"
 "Ponovno?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled dogodkov"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled dogodkov"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Vse je OK"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Vse je OK"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "presega dvoplastni medij!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Potek izvajanja:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Potek izvajanja:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Izhod"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Izhod"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izhod iz čarovnika"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izhod iz čarovnika"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izhod iz čarovnika"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izhod iz čarovnika"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Napredno"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Napredno"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Napredne nastavitve..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Napredne nastavitve..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Dodatki"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Dodatki"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Ni uspelo"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Ni uspelo"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hitro"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hitro"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hiter DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hiter DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hiter del"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hiter del"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Priljubljene"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Priljubljene"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Podrobne nastavitve"
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Zaključeno"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Finished configuring your network"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Podrobne nastavitve"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Zaključeno"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
 
 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsko"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsko"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
 "programsko nadgradnjo."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
 "programsko nadgradnjo."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Nadgradi"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Nadgradi"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatiraj"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatiraj"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francosko"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francosko"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvenca"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvenca"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvenčni pasovi"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvenčni pasovi"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenčni koraki"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenčni koraki"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Petek"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Petek"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck ni uspel"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck ni uspel"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija ni implementirana"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1748,105 +2640,205 @@ msgstr ""
 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
 
 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Nemško"
 
 msgid "German"
 msgstr "Nemško"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pojdi na 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pojdi na 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Pojdi na"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Pojdi na"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafični Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafični Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grško"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grško"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval zaščite"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval zaščite"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Način zaštitnega intervala"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Način zaštitnega intervala"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Trdi disk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Trdi disk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Nastavitve trdega diska"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Nastavitve trdega diska"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrit omrežni SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrit omrežni SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacije stopnje"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacije stopnje"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Način stopnje"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Način stopnje"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Madžarsko"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Madžarsko"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Naslov"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Naslov"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO pot"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO pot"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsko"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsko"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1854,6 +2846,7 @@ msgstr ""
 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
 
 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1875,498 +2868,960 @@ msgstr ""
 "v naslednjih korakih.\n"
 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
 
 "v naslednjih korakih.\n"
 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadgradnja sistema"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Se izvaja"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Se izvaja"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
 "način snemanja!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
 "način snemanja!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povečana napetost"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povečana napetost"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar "
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar "
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Časovnik za InfoBar"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Časovnik za InfoBar"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializacija"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializacija"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ponastavitev..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Ponastavi"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Ponastavi"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Vhod"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vhod"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščam"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščam"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hipno Snemanje..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hipno Snemanje..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrirana mreža"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrirana mreža"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Notranji pomnilnik"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Notranji pomnilnik"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neveljavna lokacija"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neveljavna lokacija"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertiranje"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertiranje"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj zaslon"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
+#
+msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italjansko"
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italjansko"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Ogled opravila"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Ogled opravila"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Samonastavi"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Samonastavi"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tipkovnice"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tipkovnice"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN vmesnik"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN vmesnik"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Izberite jezik"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Izberite jezik"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Zadnja hitrost"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Zadnja hitrost"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Višina [Lat]"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Višina [Lat]"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Omejitev vzhod"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Omejitev vzhod"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Omejitev zahod"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Omejitev zahod"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Izklop omejitev"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Izklop omejitev"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Omejitve vklopljene"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Omejitve vklopljene"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Povezava:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Povezava:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvansko"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvansko"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Naloži"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Naloži"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalno omrežje"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalno omrežje"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Naslov"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Naslov"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zakleni:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zakleni:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Širina [Lon]"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Širina [Lon]"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VEČ"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "VEČ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "GlavniMeni"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "GlavniMeni"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ročno preverjanje"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ročno preverjanje"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Meja po snemanju"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Meja po snemanju"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Predvajalnik vsebin"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Predvajalnik vsebin"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "PredvajalnikVsebin"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "PredvajalnikVsebin"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medij ni prazen!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medij ni prazen!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Sporočilo..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Sporočilo..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs ni uspel"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs ni uspel"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljek"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljek"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Pripajanje neuspešno"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Premikaj proti vzhodu"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Premikaj proti zahodu"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most popular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Seznam filmov"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most viewed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Podpora več storitvam"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Pripajanje neuspešno"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NASLEDNJI"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid "Mountpoints management"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
-"zagon!"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "SEDAJ"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Premikaj proti vzhodu"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Premikaj proti zahodu"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Seznam filmov"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Podpora več storitvam"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NASLEDNJI"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
+"zagon!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "SEDAJ"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Imenski strežnik"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Imenski strežnik"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Imenski strežnik %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Imenski strežnik %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "MreA3a"
 
 msgid "Network"
 msgstr "MreA3a"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nastavitve omrežja..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nastavitve omrežja..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Pripajanje omrežja"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Pripajanje omrežja"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Omrežni SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Omrežni SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavljanje omrežja"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavljanje omrežja"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Preverjanje omrežja"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Preverjanje omrežja"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Omrežne nastavitve "
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Omrežne nastavitve "
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Omrežni test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Omrežni test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Omrežni test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Omrežni test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Omrežje:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Omrežje:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Omrežni Čarovnik"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Omrežni Čarovnik"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nov pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nov pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Ni omrežij"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Ni omrežij"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2374,56 +3829,80 @@ msgstr ""
 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
 "(Potekel čas branja PAT)"
 
 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
 "(Potekel čas branja PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
 "znova."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
 "znova."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2432,9 +3911,11 @@ msgstr ""
 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
 "storitev."
 
 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
 "storitev."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2444,6 +3925,7 @@ msgstr ""
 "Želite spremeniti PIN?\n"
 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
 
 "Želite spremeniti PIN?\n"
 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2453,9 +3935,15 @@ msgstr ""
 "Želite spremeniti PIN?\n"
 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
 
 "Želite spremeniti PIN?\n"
 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2465,6 +3953,7 @@ msgstr ""
 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
 "omrežno konfiguracijo."
 
 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
 "omrežno konfiguracijo."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2474,6 +3963,7 @@ msgstr ""
 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
 
 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2483,37 +3973,68 @@ msgstr ""
 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
 
 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne stori ničesar."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne stori ničesar."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
-
-msgid "No, send them never"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
+
+#
+msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Prazno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Prazno"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinearno"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinearno"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2522,6 +4043,11 @@ msgstr ""
 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
 
 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2529,9 +4055,11 @@ msgstr ""
 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
 
 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno predvajano"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno predvajano"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2541,167 +4069,288 @@ msgstr ""
 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
 
 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Nastavitve OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Nastavitve OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Izklop"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Izklop"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Vklop"
 
 msgid "On"
 msgstr "Vklop"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadgradnja"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Samo prosto iskanje"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Samo prosto iskanje"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitalna Pozicija"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitalna Pozicija"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Upravljanje paketov"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Upravljanje paketov"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Prvotna mapa"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Prvotna mapa"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Starševska zaščiita"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Starševska zaščiita"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tip starševske zaščite"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tip starševske zaščite"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Ustavi film na koncu"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Ustavi film na koncu"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPNastavitve"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPNastavitve"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Prikazovalnik slik"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Prikazovalnik slik"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Daljinec"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Daljinec"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Zahtevan Pin"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Zahtevan Pin"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosim izberite končnico..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosim izberite končnico..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Prosim izberi paket..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Prosim izberi paket..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2709,39 +4358,55 @@ msgstr ""
 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
 
 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vnesite stari PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vnesite stari PIN"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2749,45 +4414,67 @@ msgstr ""
 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
 "mapa."
 
 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
 "mapa."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Izberite pod-storitev..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Izberite pod-storitev..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Izberite pot do filma..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Izberite pot do filma..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2795,21 +4482,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ponastavite tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ponastavite tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Ponastavite tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Ponastavite tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Ponastavite tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Ponastavite tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2819,6 +4511,7 @@ msgstr ""
 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
 
 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2826,379 +4519,651 @@ msgstr ""
 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
 "potrditev."
 
 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
 "potrditev."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Prosimo počakajte..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Prosimo počakajte..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Prosimo počakajte..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Pregled vtičnikov"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Pregled vtičnikov"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vtičniki"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vtičniki"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteta"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteta"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljsko"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljsko"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Vrata A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Vrata A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Vrata B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Vrata B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Vrata C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Vrata C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Vrata D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Vrata D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsko"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsko"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionirna naprava"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionirna naprava"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Podrobno nastavljanje"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Podrobno nastavljanje"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Prag moči v mA"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Prag moči v mA"
 
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinirani oddajnik"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinirani oddajnik"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Meni Predogled"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Meni Predogled"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primarni DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primarni DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteta"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteta"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaščiti storitve"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaščiti storitve"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaščiti nastavitve"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaščiti nastavitve"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Ponudniki"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Ponudniki"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Preverjanje ponudnika"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Preverjanje ponudnika"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Ponudniki"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Ponudniki"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Hitro"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Hitro"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hitri Pregled"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hitri Pregled"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Meni"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC Meni"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izhod"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izhod"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Ponovni zagon?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Ponovni zagon?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Ponovni zagon?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Ponovni zagon?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Izklop?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Izklop?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Nastavitve sprejema"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Nastavitve sprejema"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Posnemi"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Posnemi"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Shranjene datoteke..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Shranjene datoteke..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Snemanje"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Snemanje"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Hitrost osveževanja"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Hitrost osveževanja"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Izbira osveževanja."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Izbira osveževanja."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Odstrani Zaznamek"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Odstrani Zaznamek"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odstrani vtičnike"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odstrani vtičnike"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Odstrani oznako"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Odstrani oznako"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odstrani vtičnike"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odstrani vtičnike"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Odstranim časovnik?"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Odstranim časovnik?"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Odstrani naslov"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Odstrani naslov"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ponovitve"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ponovitve"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponovno zaženi"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponovno zaženi"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolucija"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolucija"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test ponovnega zagona"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test ponovnega zagona"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
-"nastavitev."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3209,288 +5174,500 @@ msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hitrosti previjanja"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hitrosti previjanja"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Odvrti"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Odvrti"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "V teku"
 
 msgid "Running"
 msgstr "V teku"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusko"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusko"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Nastavitve antene"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Nastavitve antene"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Iskalec Satelitov"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Iskalec Satelitov"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Sateliti"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Sateliti"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Način skaliranja"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Način skaliranja"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se "
-"poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
 "sat.krožnikov"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
 "sat.krožnikov"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Preveri Vzhod"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Preveri Vzhod"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Preveri Zahod"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Preveri Zahod"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundarni DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundarni DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Išči"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Išči"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Izberi trdi disk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Izberi trdi disk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izberite lokacijo"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izberite lokacijo"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Izberite film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Izberite film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Izberite zvočni način"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Izberite zvočni način"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Izberi"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Izberi"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izberite osveževanje"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izberite osveževanje"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izberite video vhod"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izberite video način"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izberite video način"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Pošlji DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Pošlji DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi zaporedje"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi zaporedje"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Storitve"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Storitve"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Preverjanje storitev"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Preverjanje storitev"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Iskanje storitev"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Iskanje storitev"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3498,6 +5675,7 @@ msgstr ""
 "Storitev neveljavna!\n"
 "(Potekel čas branja PMT)"
 
 "Storitev neveljavna!\n"
 "(Potekel čas branja PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3505,9 +5683,11 @@ msgstr ""
 "Storitve ni moč najti!\n"
 "(SID ni v PAT)"
 
 "Storitve ni moč najti!\n"
 "(SID ni v PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Preverjanje storitev"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Preverjanje storitev"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3515,368 +5695,600 @@ msgstr ""
 "Storitev ni dostopna!\n"
 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
 
 "Storitev ni dostopna!\n"
 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info storitve"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info storitve"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Storitve"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Storitve"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Privzet vmesnik"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi meje"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi meje"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavitev"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavitev"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Nastavljanje"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Nastavljanje"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Prikaži informacije"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Prikaži status WLAN"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show infobar on channel change"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Prikaži informacije"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Prikaži status WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
 
 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži Radio ..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži Radio ..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Izklopi Dreambox po"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Izklopi Dreambox po"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobno"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobno"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Sorodne oddaje:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Sorodne oddaje:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Posamezen"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Posamezen"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enojni EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enojni EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Posamezni satelit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Posamezni satelit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Posameznik oddajnik"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Posameznik oddajnik"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Po korakih (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Po korakih (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Predloga..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovnik spanja"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovnik spanja"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensko"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensko"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Počasi"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Počasi"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgid "Software update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Nekje drugje"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
-"\n"
-"Prosim izberite drugo lokacijo."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Razvrsti A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Razvrsti A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Čas urejanja"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Čas urejanja"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvok"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvok"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvočni nosilec"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvočni nosilec"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Špansko"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Špansko"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "V pripravljenosti"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "V pripravljenosti"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Možnosti izklopa"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Možnosti izklopa"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Začni na začetku"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Začni na začetku"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začnem snemanje?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začnem snemanje?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Zaženi test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Zaženi test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začetni čas"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začetni čas"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začnem ob"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začnem ob"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Korak na Vzhod"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Korak na Vzhod"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na Zahod"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na Zahod"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Ustavim test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Ustavim test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Shrani pozicijo"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Shrani pozicijo"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Shranjene pozicije"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Shranjene pozicije"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Seznam pod-storitev..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Seznam pod-storitev..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Pod-storitve"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Pod-storitve"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Izbira podnapisov"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Izbira podnapisov"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamenjaj storitve"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamenjaj storitve"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedsko"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedsko"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Razmerje simbolov"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Razmerje simbolov"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Razmerje simbolov"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Razmerje simbolov"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Zaznamek1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Zaznamek1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Zaznamek2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Zaznamek2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Zaznamki"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Zaznamki"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemeljski"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemeljski"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemeljski ponudnik"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemeljski ponudnik"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tip testa"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tip testa"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testni način"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testni način"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testno sporočilno okno?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testno sporočilno okno?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3884,6 +6296,14 @@ msgstr ""
 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
 
 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3893,6 +6313,32 @@ msgstr ""
 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
 
 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3900,15 +6346,29 @@ msgstr ""
 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
 
 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3923,9 +6383,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
 
 "\n"
 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3935,9 +6397,11 @@ msgstr ""
 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
 "želite to storiti sedaj?"
 
 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
 "želite to storiti sedaj?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3946,6 +6410,11 @@ msgstr ""
 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
 "daljincu."
 
 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
 "daljincu."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -3954,6 +6423,7 @@ msgstr ""
 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
 
 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -3961,44 +6431,56 @@ msgstr ""
 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
 "pokvarjena!"
 
 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
 "pokvarjena!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Pot %s že obstaja."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Pot %s že obstaja."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN spremenjen."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN spremenjen."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Napačen PIN."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Napačen PIN."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4006,33 +6488,42 @@ msgstr ""
 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
 "Prosim namestite ga."
 
 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
 "Prosim namestite ga."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
 "storiti sedaj?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
 "storiti sedaj?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarovnik je končan."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarovnik je končan."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4040,16 +6531,31 @@ msgstr ""
 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
 "Ali res želite nadaljevati?"
 
 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
 "Ali res želite nadaljevati?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4057,6 +6563,7 @@ msgstr ""
 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
 "res želite zapisati datoteko?"
 
 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
 "res želite zapisati datoteko?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4064,6 +6571,7 @@ msgstr ""
 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
 "opreme?"
 
 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
 "opreme?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4071,32 +6579,67 @@ msgstr ""
 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
 "na mediju!"
 
 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
 "na mediju!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Korak številka 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Korak številka 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Trenutno nepodprto."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4110,6 +6653,7 @@ msgstr ""
 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
 
 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4121,6 +6665,7 @@ msgstr ""
 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
 
 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4132,6 +6677,7 @@ msgstr ""
 "- ni veljavnega IP naslova\n"
 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
 
 "- ni veljavnega IP naslova\n"
 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4150,48 +6696,78 @@ msgstr ""
 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
 
 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četrtek"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četrtek"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Časovnik"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Časovnik"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Urejanje časovnika"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Urejanje časovnika"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip časovnika"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip časovnika"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Vnos časovnika"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Vnos časovnika"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log časovnika"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log časovnika"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4199,42 +6775,55 @@ msgstr ""
 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
 "Prosimo ponovno preverite!"
 
 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
 "Prosimo ponovno preverite!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Napaka časovnika"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Napaka časovnika"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Popravek časovnika"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Popravek časovnika"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status časovnika:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status časovnika:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časovni zamik"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časovni zamik"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Časovni zamik..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časovni pas"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časovni pas"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Lastnosti naslova"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Lastnosti naslova"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Način za določanje naslovov"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Način za določanje naslovov"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4251,108 +6840,169 @@ msgstr ""
 "strani naprave 10 sekund.\n"
 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
 
 "strani naprave 10 sekund.\n"
 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Način zvoka"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Način zvoka"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Zapis"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Zapis"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Način posredovanja"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Način posredovanja"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Način posredovanja"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Način posredovanja"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Oddajnik"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Oddajnik"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tip oddajnika"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tip oddajnika"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tor"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Tor"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Torek"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Torek"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Nastavi"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Nastavi"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Napaka!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Napaka!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sprejemnik"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sprejemnik"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Sprejemnik"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Sprejemnik"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Reža sprejemnika"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Reža sprejemnika"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Sprejemnik"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Sprejemnik"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turško"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turško"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip iskanja"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip iskanja"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Disk"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Disk"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Čarovnik USB ključa"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Čarovnik USB ključa"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinsko"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinsko"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4360,6 +7010,7 @@ msgstr ""
 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
 "Napaka:"
 
 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
 "Napaka:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4367,87 +7018,167 @@ msgstr ""
 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
 "Napaka:"
 
 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
 "Napaka:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Posodobi"
 
 
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
+
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Prosimo počakajte..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadgrajujem"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadgrajujem"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Uporabi"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Uporabi"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Uporabi DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Uporabi DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Uporabi vmesnik"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Uporabi vmesnik"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Uporabi merjenje moči"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Uporabi merjenje moči"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Uporabi prehod"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Uporabi prehod"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Uporabi merjenje moči"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Uporabi merjenje moči"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4457,6 +7188,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosim nastavitev Tuner A"
 
 "\n"
 "Prosim nastavitev Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4464,60 +7196,91 @@ msgstr ""
 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
 "OK."
 
 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
 "OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Uporabniško določen"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Uporabniško določen"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (v trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (v trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izhod"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izhod"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video nastavitve"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video nastavitve"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarovnik"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarovnik"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4533,121 +7296,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
 
 "\n"
 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Izbira video načina."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Izbira video načina."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Navidezna tipkovnica"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Navidezna tipkovnica"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Način \"Napetost\""
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Način \"Napetost\""
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ali WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ali WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakam"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakam"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost pri "
-"osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na zaslonu "
-"se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
-"Pritisnite OK za nadaljevanje."
 
 
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Sre"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Sre"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Sreda"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Sreda"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Delovni dan"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Delovni dan"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4663,6 +7512,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
 
 "\n"
 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4672,6 +7522,36 @@ msgstr ""
 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
 
 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4681,6 +7561,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4690,6 +7571,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4701,18 +7591,29 @@ msgstr ""
 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
 
 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Dobrodošli..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Dobrodošli..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Zahod"
 
 msgid "West"
 msgstr "Zahod"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kaj želite preveriti?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kaj želite preveriti?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4722,81 +7623,135 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Brezžično"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Brezžično"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Brezžično omrežje"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Brezžično omrežje"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Da. Izbriši ta film."
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Da. Izbriši ta film."
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodiča"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodiča"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4804,24 +7759,38 @@ msgstr ""
 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
 "želite namestiti."
 
 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
 "želite namestiti."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4829,50 +7798,34 @@ msgstr ""
 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
 
 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
 "čarovnika za namestitev."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
 "čarovnika za namestitev."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni možno "
-"izdelati na vašem sistemu."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit vstavljena - "
-"sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje je da varno "
-"kopijo narediti na trdem disku!\n"
-"Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno kopijo "
-"izdelate na trdem disku!\n"
-"Pritisnite OK za začetek."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
-"izdelave varne kopije."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4880,15 +7833,18 @@ msgstr ""
 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
 "izbrisani vsi podatki!"
 
 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
 "izbrisani vsi podatki!"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Počakati morate %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Počakati morate %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4902,6 +7858,7 @@ msgstr ""
 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
 "kopije vaših nastavitev."
 
 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
 "kopije vaših nastavitev."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4911,6 +7868,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Želite vnesti PIN?"
 
 "\n"
 "Želite vnesti PIN?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4918,6 +7890,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4926,13 +7899,12 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4940,14 +7912,28 @@ msgstr ""
 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
 "nadgradnje."
 
 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
 "nadgradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4955,9 +7941,11 @@ msgstr ""
 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
 "nastavitve in poskusite znova."
 
 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
 "nastavitve in poskusite znova."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4965,28 +7953,33 @@ msgstr ""
 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
 
 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
-"Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
-"\n"
-"Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4994,913 +7987,1247 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativno urejanje]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativno urejanje]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[urejanje paketov]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[urejanje paketov]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[način premeščanja]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[način premeščanja]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "prekini alternativno urejanje"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "prekini alternativno urejanje"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini editiranje paketa"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini editiranje paketa"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "Se bo zagnalo"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Se bo zagnalo"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "dodaj zaznamek"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "dodaj zaznamek"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj paket"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj paket"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj storitev v paket"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj storitev v paket"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Želite povrniti naslednjo\n"
-"varno kopijo:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "zvočni zapisi"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "zvočni zapisi"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "nazaj"
 
 msgid "back"
 msgstr "nazaj"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "slika ozadja"
 
 msgid "background image"
 msgstr "slika ozadja"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "barva ozadja"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "barva ozadja"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "boljše"
 
 msgid "better"
 msgstr "boljše"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "črno"
 
 msgid "black"
 msgstr "črno"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Črni seznam"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Črni seznam"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "modro"
 
 msgid "blue"
 msgstr "modro"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "poglavja"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "poglavja"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "izberi cilnjo mapo"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "izberi cilnjo mapo"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "levi cirkularni"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "levi cirkularni"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "desni cirkularni"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "desni cirkularni"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfiguracijski meni"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfiguracijski meni"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "potrjen"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "potrjen"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "povezan"
 
 msgid "connected"
 msgstr "povezan"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "nadaljuj"
 
 msgid "continue"
 msgstr "nadaljuj"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj v pakete"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj v pakete"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "ustvari mapo"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "ustvari mapo"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Izbriši"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Izbriši del"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Izbriši del"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "izbriši datoteko"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "izbriši datoteko"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Izbriši..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Izbriši..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "onemogoči"
 
 msgid "disable"
 msgstr "onemogoči"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemogoči način prenosa"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemogoči način prenosa"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogočeno"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogočeno"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "prekinjen"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "prekinjen"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ne spreminjaj"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ne spreminjaj"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne delaj ničesar"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne delaj ničesar"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snemaj"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snemaj"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Storjeno!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Storjeno!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "uredi alternative"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "uredi alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "omoguči"
 
 msgid "enable"
 msgstr "omoguči"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omoguči urejanje paketa"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omoguči urejanje paketa"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "omogoči način za premikanje"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "omogoči način za premikanje"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "omogočeno"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "omogočeno"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "konec urejanja alternativ"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "konec urejanja alternativ"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "končaj urejanje paketa"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "končaj urejanje paketa"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "zaključi del tukaj"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "zaključi del tukaj"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 in omrežje"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "enako kot"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "enako kot"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "presega dvoplastni medij!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "izhod iz nastavitev"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "izhod iz nastavitev"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "ni uspelo"
 
 msgid "failed"
 msgstr "ni uspelo"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "ime datoteke"
 
 msgid "filename"
 msgstr "ime datoteke"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "prosto"
 
 msgid "free"
 msgstr "prosto"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "prazen prostor na disku"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "prazen prostor na disku"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pojdi v globoko spanje"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pojdi v globoko spanje"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "pojdi v pripravljenost"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "pojdi v pripravljenost"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "zeleno"
 
 msgid "green"
 msgstr "zeleno"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "poslušaj radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "poslušaj radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "pomoč..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "pomoč..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrito omrežje"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skrij razširjeni opis"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skrij razširjeni opis"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "skrij plast"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "skrij plast"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontala"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontala"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "ura"
 
 msgid "hour"
 msgstr "ura"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "ur"
 
 msgid "hours"
 msgstr "ur"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "takoj izklopi"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "takoj izklopi"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dohodni klic!\n"
-"%s kliče na %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "inicializacija modula"
 
 msgid "init module"
 msgstr "inicializacija modula"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "vnesi oznako tukaj"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "vnesi oznako tukaj"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na začetek seznama"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na začetek seznama"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na konec seznama"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na konec seznama"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "zapusti video ..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "zapusti video ..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "levo"
 
 msgid "left"
 msgstr "levo"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "dolžina"
 
 msgid "length"
 msgstr "dolžina"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni način seznama"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni način seznama"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni način z opisom"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni način z opisom"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "privzet način seznama"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "privzet način seznama"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "enovrstični način seznama"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "enovrstični način seznama"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "zaklenjen"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zaklenjen"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "preskoči na"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "preskoči na"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "ročno"
 
 msgid "manual"
 msgstr "ročno"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "seznam"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "seznam"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "mesec"
 
 msgid "month"
 msgstr "mesec"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "premakni na konec"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "premakni na konec"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "premakni na začetek"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "premakni na začetek"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "seznam filmov"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "seznam filmov"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nikoli"
 
 msgid "never"
 msgstr "nikoli"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "naslednji kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "naslednji kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ne najdem Diska"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ne najdem Diska"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "ni modula "
 
 msgid "no module found"
 msgstr "ni modula "
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ni časovne omejitve"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ni časovne omejitve"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ni zaklenjen"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ni zaklenjen"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgid "not used"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nič ni povezano"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nič ni povezano"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "izklopi"
 
 msgid "off"
 msgstr "izklopi"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "vklopi"
 
 msgid "on"
 msgstr "vklopi"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "enkrat"
 
 msgid "once"
 msgstr "enkrat"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "odpri listo storitev"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "odpri listo storitev"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "geslo"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geslo"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "odmor"
 
 msgid "pause"
 msgstr "odmor"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "predvajaj vnos"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "predvajaj vnos"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "predhodni kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "predhodni kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "posnemi"
 
 msgid "record"
 msgstr "posnemi"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "snemanje..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "snemanje..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rdeče"
 
 msgid "red"
 msgstr "rdeče"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "izbriši za to pozicijo"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "izbriši za to pozicijo"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "izbriši vse alternative"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "izbriši vse alternative"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "odstrani zaznamek"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "odstrani zaznamek"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "odstrani mapo"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "odstrani mapo"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "izbriši vnos"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "izbriši vnos"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "izbriši novo obeležje"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "izbriši novo obeležje"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "odstrani izbran satelit"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "odstrani izbran satelit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "izbriši oznako"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "izbriši oznako"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "ponovi po seznamu"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "ponovi po seznamu"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "preverjanje končano!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "preverjanje končano!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "status iskanja"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "status iskanja"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "izberi"
 
 msgid "select"
 msgstr "izberi"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "izberi .NFI datoteko"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "izberi .NFI datoteko"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "izberi vmesnik"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "izberi vmesnik"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "izberi vnos"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "izberi vnos"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "izberi film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "izberi film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "izberi pot do filma"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "izberi pot do filma"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN storitve"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN storitve"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "PIN nastavitev"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "PIN nastavitev"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "prikaži Info-bar"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "prikaži Info-bar"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži vse"
 
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži vse"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži razširjene infor. "
 
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži razširjene infor. "
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži razširjene informacije"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži razširjene informacije"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži meni za izklop"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži meni za izklop"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži EPG storitev"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži EPG storitev"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži meni oznak"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži meni oznak"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "izklopi"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "izklopi"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "enostavno"
 
 msgid "simple"
 msgstr "enostavno"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči nazaj"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči nazaj"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči naprej"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči naprej"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "prikazuj slike v zanki"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "prikazuj slike v zanki"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravljenosti"
 
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravljenosti"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "prični rezanje tukaj"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "prični rezanje tukaj"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "začetna mapa"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "začetna mapa"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "začni časovni zamik"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "začni časovni zamik"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "ustavi sliko v sliki"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "ustavi sliko v sliki"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "ustavi vnos"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "ustavi vnos"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "ustavi snemanje"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "ustavi snemanje"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "ustavi časovni zamik"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "ustavi časovni zamik"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "preklopi na zaznamke"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "preklopi na zaznamke"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "preklopi na seznam datotek"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "preklopi na seznam datotek"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "predloga"
 
 msgid "template file"
 msgstr "predloga"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "barva teksta"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "barva teksta"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "to snemanje"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "to snemanje"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotrjen"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotrjen"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "nepoznana storitev"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "nepoznana storitev"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do ponovnega zagona"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "uporabniško določeno"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "uporabniško določeno"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikala"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikala"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "glej oznake..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "glej oznake..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "glej posnetke..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "glej posnetke..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "počakaj na ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "počakaj na ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čakam mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čakam mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "čakam"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "čakam"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "tedensko"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "tedensko"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "bel seznam"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "bel seznam"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "deluje"
 
 msgid "working"
 msgstr "deluje"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "rumena"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "rumena"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Da "
 
 msgid "yes"
 msgstr "Da "
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5908,2180 +9235,15 @@ msgstr ""
 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
 
 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "prenesen"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "prenesen"
 
 #
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Posnemi na DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "InfoBar "
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Tvorni?ko"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "presega dvoplastni medij!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Jezik..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Prosimo počakajte..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Posodobi"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Prosimo počakajte..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -8089,27 +9251,51 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
 
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mapa"
+
+#
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
+#
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V izlaz "
 
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V izlaz "
 
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -8117,6 +9303,7 @@ msgstr ""
 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
 
 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -8124,84 +9311,175 @@ msgstr ""
 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
 
 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "dodaj alternativu"
 
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "dodaj alternativu"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
 
+#
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "dodaj uslugu"
 
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "dodaj uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaj titl..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaj titl..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Vsi..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Vsi..."
 
+#
 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
 
+#
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Izvajalec:"
 
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Izvajalec:"
 
+#
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
 
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
 
+#
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
 
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Varnostna kopija"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
+
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Snimi"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Snimi"
 
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Snimi DVD..."
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Snimi DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
 
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
 
-#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
-#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Spremljanje klica"
+
+#
+#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
+#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Izberi vir"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash kartica"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
 
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
+#~ "ni uspelo! (%s)\n"
+#~ "poskušam ponovno..."
 
 
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
 
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardne nastavitve"
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
 
+#
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odklopljen iz\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Poskušam ponovno..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8209,6 +9487,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
 #~ "vtičnik \""
 
 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
 #~ "vtičnik \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8216,72 +9495,167 @@ msgstr ""
 #~ "Želite odstraniti\n"
 #~ "vtičnik \""
 
 #~ "Želite odstraniti\n"
 #~ "vtičnik \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite zapustiti?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
+#~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
+
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Uredi titl..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Uredi titl..."
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Kraj"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Kraj"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
+
+#
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
 
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
 
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Napredne postavke"
 
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Napredne postavke"
 
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
 
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
+
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Velikost pisave"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Velikost pisave"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
 
+#
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Žanri:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Žanri:"
 
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
 
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadgradnja sistema"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Ponastavitev..."
+
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertni"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertni"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj zaslon"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
 
+#
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Postavke Displaya"
 
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Postavke Displaya"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
+
+#
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
 
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Izbornik filma"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Izbornik filma"
 
+#
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
 
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
 
+#
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novi DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novi DVD"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8291,6 +9665,7 @@ msgstr ""
 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
 
 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8300,6 +9675,7 @@ msgstr ""
 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
 #~ "vaš omrežni vmesnik."
 
 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
 #~ "vaš omrežni vmesnik."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8309,30 +9685,47 @@ msgstr ""
 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
 
 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
 
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
 
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadgradnja"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostalo..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostalo..."
 
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
 
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
 
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
 
+#
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
 
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
 
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8340,6 +9733,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
 
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8347,6 +9741,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
 
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8354,6 +9749,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj izklop sistema?"
 
 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
 #~ "sedaj izklop sistema?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -8361,6 +9757,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8368,6 +9765,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "restartati?"
 
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "restartati?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8375,63 +9773,125 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "isključiti sada?"
 
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
 
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
+#~ "nastavitev."
+
+#
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satkonfig"
 
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satkonfig"
 
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
 
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
 
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Pohrani..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Pohrani..."
 
+#
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
 
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
+#~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
+
+#
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
 
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
 
+#
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
 
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
 
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izberite video vhod"
+
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
 
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Privzet vmesnik"
+
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
 
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
 
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
 
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Predloga..."
+
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
 
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
 
+#
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Utor"
 
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Utor"
 
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Utori"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Utori"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Nekje drugje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Začetek"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Začetek"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Korak"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Korak"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -8440,18 +9900,39 @@ msgstr ""
 #~ "uporabo.\n"
 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
 
 #~ "uporabo.\n"
 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Trenutno nepodprto."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Časovni zamik..."
+
+#
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Vremeski pomak"
 
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Vremeski pomak"
 
+#
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Naslov:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Naslov:"
 
+#
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "TipTranspondera"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "TipTranspondera"
 
+#
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF modulator"
 
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF modulator"
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8461,24 +9942,88 @@ msgstr ""
 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
 #~ "Greška:"
 
 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
 #~ "Greška:"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
 
+#
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
 
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
+#~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
+#~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
+#~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
+
+#
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Leto:"
 
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Leto:"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
+#~ "možno izdelati na vašem sistemu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
+#~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
+#~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
+#~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
+#~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
+#~ "Pritisnite OK za začetek."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
+#~ "izdelave varne kopije."
+
+#
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
 
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8488,66 +10033,139 @@ msgstr ""
 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
 
 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
 
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
+#~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
+
+#
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "dodaj u paket..."
 
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "dodaj u paket..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite povrniti naslednjo\n"
+#~ "varno kopijo:\n"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "iz Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "iz Exif"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "barva"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "barva"
 
+#
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
 
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
 
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 in omrežje"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "izhod iz nastavitev"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "pisava"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "pisava"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "polna /etc mapa"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "polna /etc mapa"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "naslovna vrsta"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "naslovna vrsta"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skrito omrežje"
+
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "označen gumb"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "označen gumb"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dohodni klic!\n"
+#~ "%s kliče na %s!"
+
+#
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "prolaz na utor A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "prolaz na utor A"
 
+#
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minute in"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minute in"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "ne najdem slike"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "ne najdem slike"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
+
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
 
+#
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "obriA!i paket"
 
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "obriA!i paket"
 
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
 
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8555,6 +10173,7 @@ msgstr ""
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "%d usluga pronađeno!"
 
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "%d usluga pronađeno!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8562,6 +10181,7 @@ msgstr ""
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Nema pronađenih usluga!"
 
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Nema pronađenih usluga!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8569,15 +10189,19 @@ msgstr ""
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Jedna usluga pronađena!"
 
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Jedna usluga pronađena!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
 
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
 
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
 
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8585,38 +10209,54 @@ msgstr ""
 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
 #~ "%d pronađenih usluga!"
 
 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
 #~ "%d pronađenih usluga!"
 
+#
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
 
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekund."
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekund."
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "odaberi Utor"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "odaberi Utor"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekst"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekst"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do ponovnega zagona"
+
+#
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "koristite power delta"
 
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "koristite power delta"
 
+#
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "leto"
 
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "leto"
 
+#
 #~ msgid "yes (hold feeds)"
 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
 #~ msgid "yes (hold feeds)"
 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
index b4c7776763bdd7a694589b0f2587d5ab26d2165c..6e6a412d979ba9e750c2b10bdbdffba2d19bbd04 100755 (executable)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -21,6 +22,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napredne opcije i podešavanja."
 
 "\n"
 "Napredne opcije i podešavanja."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -28,6 +30,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
 
 "\n"
 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -35,6 +38,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Snimi svoje Drimbox postavke"
 
 "\n"
 "Snimi svoje Drimbox postavke"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -42,6 +46,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
 
 "\n"
 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -49,6 +54,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
 
 "\n"
 "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -56,6 +62,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
 
 "\n"
 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -63,6 +70,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
 
 "\n"
 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -70,6 +78,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje Drimbox postavke"
 
 "\n"
 "Vrati svoje Drimbox postavke"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -77,6 +86,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
 
 "\n"
 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -84,6 +94,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
 
 "\n"
 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -91,6 +102,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
 
 "\n"
 "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -100,6 +112,7 @@ msgstr ""
 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
 "Aktuelni uređaj:"
 
 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
 "Aktuelni uređaj:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -107,69 +120,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
 
 "\n"
 "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "proširenja."
 
 msgid " extensions."
 msgstr "proširenja."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "Paketa izabrano"
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "Paketa izabrano"
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr "ažuriranja dostupna."
 
 msgid " updates available."
 msgstr "ažuriranja dostupna."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "Bežična mreža pronađena!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "Bežična mreža pronađena!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanala pronađeno!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanala pronađeno!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -178,147 +229,178 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB slobodno)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB slobodno)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorijum"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izlaz"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izlaz"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 uvek"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 uvek"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuta"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuta"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuta"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuta"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -327,6 +409,10 @@ msgstr ""
 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
 "Želite li zadržati vašu verziju?"
 
 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
 "Želite li zadržati vašu verziju?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -334,6 +420,7 @@ msgstr ""
 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
 
 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -341,9 +428,19 @@ msgstr ""
 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
 
 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
+"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -352,6 +449,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je započeto:\n"
 "%s"
 
 "Snimanje je započeto:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -359,6 +457,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
 "Šta želite da uradte?"
 
 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
 "Šta želite da uradte?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -366,6 +465,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
 "konfigurisati pozicioner."
 
 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
 "konfigurisati pozicioner."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -373,13 +473,16 @@ msgstr ""
 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
 "pokrenete satelitski pretraživač."
 
 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
 "pokrenete satelitski pretraživač."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -389,6 +492,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
 
 "\n"
 "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -396,6 +500,7 @@ msgstr ""
 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
 
 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -403,9 +508,11 @@ msgstr ""
 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
 "Drimbox. Isključiti sada?"
 
 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
 "Drimbox. Isključiti sada?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -413,78 +520,147 @@ msgstr ""
 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
 
 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Postavke "
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Postavke "
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Prekini"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Prekini"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "O programu..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "O programu..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Pristupna tačka:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Pristupna tačka:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Dejstvo:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Dejstvo:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktivan/\n"
+"Neaktivan"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Postavke adaptera"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Postavke adaptera"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj obeležje"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj obeležje"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dodaj novu CIFS ili  NFS maunt tačku tvom drimboksu."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj novi titl"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj novi titl"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Dodaj novi autotajmer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj Tajmer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj Tajmer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj naslov"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj naslov"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj u buket"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj u buket"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj u favorite"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj u favorite"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Dodato: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -492,12 +668,15 @@ msgstr ""
 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
 "uključen."
 
 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
 "uključen."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -509,30 +688,35 @@ msgstr ""
 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
 "ekrane. "
 
 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
 "ekrane. "
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Napredne opcije"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Napredne opcije"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Napredni softver"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Napredni softver"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Napredni softver dodatak"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Napredni softver dodatak"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video postavke"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video postavke"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Napredno vraćanje"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Napredno vraćanje"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Posle dešavanja"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Posle dešavanja"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -540,39 +724,71 @@ msgstr ""
 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
 "drimbox uputstva kako da to uradite."
 
 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
 "drimbox uputstva kako da to uradite."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Svi sateliti"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Svi sateliti"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sve vreme"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativni radio mod"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativni radio mod"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Pitaj pre slanja"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Pitaj pre slanja"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Desila se greška."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nepoznata greška se desila"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nepoznata greška se desila"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimni krah zapis?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimni krah zapis?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapski"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapski"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -580,6 +796,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
 "\n"
 
 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -587,9 +804,11 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
 
 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -597,6 +816,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
 "\n"
 
 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -604,6 +824,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
 
 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -611,457 +832,687 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
 
 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naviše"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Pitaj korisnika"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Pitaj korisnika"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Odnos slike"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Odnos slike"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvučne opcije..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvučne opcije..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autorski način"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autorski način"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto fleš"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto fleš"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Urednik autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filteri autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Kanali autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Podešavanja autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Pregled autotajmera"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatsko skeniranje "
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatsko skeniranje "
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobili i vozila"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatski tajmer"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Mogući promenljivi format "
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Mogući promenljivi format "
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Iza"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Iza"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Sigurnosna kopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mod sigurnosne kopije"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Rezervna kopija završena"
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Rezervna kopija završena"
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Bekap u toku..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Bekap u toku..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Propusnost"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Propusnost"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Početak vrem. razmaka"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Početno vreme"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Početno vreme"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Način rada kad je film startovan"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Način rada kad je film startovan"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bit rata:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bit rata:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Plavo pojačanje"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Plavo pojačanje"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Oznake"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Oznake"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Buketi"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenje"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenje"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Prži DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Prži DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Nareži na DVD"
 
 msgstr "Nareži na DVD"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI dodela"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI dodela"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS deljenje"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Učitaj sličice"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Učitaj sličice"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "praćenje poziva"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Promeni dir."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Promeni dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Promeni ime hosta"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Promeni pin kod"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Promeni pin kod"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Promeni pin kanala"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Promeni pin kanala"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Promeni pinove kanala"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Promeni pinove kanala"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Promeni pin postavki"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Promeni pin postavki"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Promeni veličinu koraka"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Promeni veličinu koraka"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Izbor kanala"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Izbor kanala"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Audio kanal: "
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Meni liste kanala"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Meni liste kanala"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Pog."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Pog."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavlje"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavlje"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Poglavlje:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Poglavlje:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrola"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrola"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Odaberi tjuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Odaberi tjuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Izaberite snimljene datoteke  "
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Izaberite snimljene datoteke  "
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Odaberi buket"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Odaberi buket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Odaberi izvor"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Odaberite vašu masku"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Odaberite vašu masku"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kružna leva"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kružna leva"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kružna desna"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kružna desna"
 
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasi?na "
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čišćenje"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čišćenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Obriši pre skeniranja"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Obriši pre skeniranja"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Obriši log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Obriši log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zatvori zbor naslova"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zatvori zbor naslova"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Visoka kod rata"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Visoka kod rata"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Niska kod rata"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Niska kod rata"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodrata HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodrata HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodrata LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodrata LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Ime kolekcije"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Ime kolekcije"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Postavke kolekcije"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Postavke kolekcije"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kolor format"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kolor format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedije"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izvršenje komandi"
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izvršenje komandi"
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Redosled komandi"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Redosled komandi"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Opšti interfejs"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Opšti interfejs"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Opšti interfejs"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Opšti interfejs"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacija"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacija"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt fleš"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt fleš"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt fleš kartica"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletno"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletno"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Konfig"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mod konfiguracije"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mod konfiguracije"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfiguriši interfejs"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfiguriši interfejs"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguriši nejmservere"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguriši nejmservere"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurišem"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurišem"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt tajmera"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt tajmera"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojiti"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojiti"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Povezan sa"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Povezan sa"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Povezano!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Povezano!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Spajanje s Fritz!Box\n"
-"neuspešno! (%s)\n"
-"pokušavam ponovo..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacija"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacija"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Nastaviti u pozadini "
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Nastaviti u pozadini "
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Postavke krah zapisa"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Postavke krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Zapisi kraha pronađeni!\n"
-"Pošalji ih Drim Multimediji?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1069,127 +1520,215 @@ msgstr ""
 "Krah zapisi pronađeni!\n"
 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
 
 "Krah zapisi pronađeni!\n"
 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Napravi DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Napravi DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne postavke"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne postavke"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Trenutna vrednost:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Trenutna vrednost:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna verzija:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna verzija:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Prilagođeno (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Prilagođena lokacija"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Prilagođen istup"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Odreži"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Odreži"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Uređivač liste..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Uređivač liste..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Češki"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Češki"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Češka Republika"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD pretraživač datoteka"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD plejer"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD plejer"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD lista naslova"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD lista naslova"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medij alati"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medij alati"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Isključi Drimbox"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Isključi Drimbox"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Tvorni?ko"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Tvorni?ko"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standardne postavke"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standardne postavke"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standardna lokacija filmova"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standardna lokacija filmova"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardna lista kanala"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardna lista kanala"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardne postavke"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tvorni?ko"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Kašnjenje"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Kašnjenje"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Obriši krah zapise"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Obriši krah zapise"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Obriši unos"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Obriši unos"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspešno!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspešno!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1198,107 +1737,148 @@ msgstr ""
 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
 "%s?"
 
 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Naniže"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselektuj"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselektuj"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Ciljni direktorijum"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Ciljni direktorijum"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detalji za proširenje:"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detalji za proširenje:"
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Primećeni hard disk:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Primećeni hard disk:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Primećeni NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Primećeni NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "podešavanje DISEqC testera"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "podešavanje DISEqC testera"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Zovem:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Zovem:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Pretraživač direktorijuma"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Pretraživač direktorijuma"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogući"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogući"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Isključi titlove"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Isključi titlove"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Isključi tajmer"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Isključi tajmer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odspojiti"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odspojen od\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"pokušavam ponovo..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odspojiti"
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Postavke displeja"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Postavke displeja"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1307,6 +1887,7 @@ msgstr ""
 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
 "dodatak \"%s \"?"
 
 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
 "dodatak \"%s \"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1314,10 +1895,12 @@ msgstr ""
 "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
 "To može potrajati dosta vremena!"
 
 "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
 "To može potrajati dosta vremena!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1326,6 +1909,11 @@ msgstr ""
 "Da li stvarno želite da skinete\n"
 "dodatak \"%s\"?"
 
 "Da li stvarno želite da skinete\n"
 "dodatak \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1333,57 +1921,73 @@ msgstr ""
 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
 
 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
-"Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Želite li videti još unosa?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1391,9 +1995,11 @@ msgstr ""
 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
 "slučaju potrebe?"
 
 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
 "slučaju potrebe?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1401,160 +2007,318 @@ msgstr ""
 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Skidanje"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Skidanje"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Skini dodatke"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Skini dodatke"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Preuzmi video"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Mesto preuzimanja:"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Skidanje"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Skidanje"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trajanje: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandski"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandski"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dinamički kontrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dinamički kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selektor "
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selektor "
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG enkripcija"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Istok"
 
 msgid "East"
 msgstr "Istok"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Urediti"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Urediti"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Urediti DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Uredi autotajmer"
 
 
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Urediti naslov"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Uredi filtere autotajmera"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Uredi kanale autotajmera"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Urediti DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Urediti naslov"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Urediti listu kanala"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Urediti listu kanala"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Urediti postavke"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Urediti postavke"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Urediti naslov"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Urediti naslov"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Urednik novih autotajmera"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviraj /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Aktiviraj filtriranje"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Uključi višestruke bukete"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Uključi višestruke bukete"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Omogući tajmer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Omogući tajmer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Kodirano:"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Kodirano:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrovanje"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ključ za šifrovanje"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ključ za šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tip ključa za  šifrovanje"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tip ključa za  šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tip šifrovanja"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tip šifrovanja"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodiranje:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodiranje:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Kraj vrem. razmaka"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Završno vreme"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Završno vreme"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Završno vreme "
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Završno vreme "
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1570,49 +2334,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Uđi u glavni meni"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Uđi u glavni meni"
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Unesi opcije:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Unesi lozinku:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Unesi zajed. ime:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Unesite pin kanala"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Unesite pin kanala"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Unesi korisničko ime:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Zabava"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1621,179 +2416,286 @@ msgstr ""
 "Greška: %s\n"
 "Pokušati ponovo?"
 
 "Greška: %s\n"
 "Pokušati ponovo?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonski"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonski"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled događaja"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled događaja"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Sve je u redu"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Sve je u redu"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Potpuno slaganje"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Isključi"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tok izvođenja:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tok izvođenja:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvođenje završeno!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvođenje završeno!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Izaći"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Izaći"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izađi iz editora"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izađi iz editora"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Proširene postavke..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Proširene postavke..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Prošireni softver"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Prošireni softver"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Prošireni softver dodatak "
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Prošireni softver dodatak "
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Rukovanje proširenjima"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Rukovanje proširenjima"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrički reset"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrički reset"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspeh"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspeh"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Vent. %d "
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Vent. %d "
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventil. %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventil. %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventil. %d Napona"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventil. %d Napona"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Brzo"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Brzo"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Brzi DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Brzi DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Brza epoha"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Brza epoha"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriti"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriti"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Provera sistemskih datoteka"
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Dobavljam fid unose"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Dobavljam unose traženja"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fino podešavanje"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animacija"
 
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
 
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
+"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
+"npr. njegov opis.\n"
+"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fino podešavanje"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Završeno"
+
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Fleš"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Fleš"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Fleš nije uspeo"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Fleš nije uspeo"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatiranje"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatiranje"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
+"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francuska"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Band frekvencije"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Band frekvencije"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvencijski koraci"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvencijski koraci"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Petak"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Petak"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizijski"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizijski"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck nije uspeo"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck nije uspeo"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija još nije implementirana"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1801,105 +2703,205 @@ msgstr ""
 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
 " Želite li restartovati GUI sada ?"
 
 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
 " Želite li restartovati GUI sada ?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Igranje"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni čvor"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni čvor"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrovi"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrovi"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Nemački"
 
 msgid "German"
 msgstr "Nemački"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemačka"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pođi do 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pođi do 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idi na poziciju"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idi na poziciju"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafički Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafički Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Velika Britanija"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grčki"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grčki"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zeleno pojačanje"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zeleno pojačanje"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval zaštite"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval zaštite"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Način zaštitnog intervala"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Način zaštitnog intervala"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Video "
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hard disk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hard disk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Postavke hard diska"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Postavke hard diska"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Isključi hard disk posle"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Isključi hard disk posle"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skriveno mrežno ime"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skriveno mrežno ime"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacije hijerarhije"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacije hijerarhije"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mod hijerarhije"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mod hijerarhije"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holandija"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalno"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalno"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Kako da... & Stil"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mađarski"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mađarski"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresa"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresa"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO putanja"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO putanja"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandski"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandski"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1907,6 +2909,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
 
 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1927,497 +2930,964 @@ msgstr ""
 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
 
 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Imidž fleš uslužni program"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Imidž fleš uslužni program"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja-imidža"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Ubaci autotajmer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Ubaci iz EPG"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "U toku"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "U toku"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Uključi"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povećani napon"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povećani napon"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Info traka"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Info traka"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Vreme trajanja info trake"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Vreme trajanja info trake"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicijalizacija..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicijaliziraj"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicijaliziraj"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ulaz "
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ulaz "
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Instalisati"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalisati"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Instaliraj proširenja."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Instaliraj proširenja."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacija završena."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacija završena."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaliram softver..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaliram softver..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Trenutno snimanje..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Trenutno snimanje..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Lokacija instant snimanja"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Lokacija instant snimanja"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrisana mreža"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrisana mreža"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrisana bežična veza"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrisana bežična veza"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Iinterfejs:"
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Iinterfejs:"
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interni fleš"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interni fleš"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nevažeća lokacija"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nevažeća lokacija"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Izbor nije validan"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzija"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzija"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj prednji displej"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irska"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italijanski"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
+"specifične.\n"
+"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
+"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
+"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
 
 
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Pregled poslova"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Pregled poslova"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Samo razmeri"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Samo razmeri"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatura"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatura"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tastature"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tastature"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Postavke tastature"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Postavke tastature"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Izbor jezika"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Izbor jezika"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Zadnji konfig"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Zadnji konfig"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Poslednja brzina"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Poslednja brzina"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Geografska širina"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Geografska širina"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonski"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonski"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Napustiti DVD plejer"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Napustiti DVD plejer"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Istočni limit"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Istočni limit"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Zapadni limit"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Zapadni limit"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Ograničeni znakovi za  imena snimljenih datoteka"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Ograničeni znakovi za  imena snimljenih datoteka"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Isključi limite"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Isključi limite"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limite na"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limite na"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Kvalitet linka:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Kvalitet linka:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Ubaciti"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Ubaciti"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Učitaj fid na startu:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Učitaj dužinu filma"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalna mreža"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalna mreža"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalno zajed. ime"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Lokacija za instant snimanja"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Lokacija za instant snimanja"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zaključaj:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zaključaj:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dugi pritisak tipke"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dugi pritisak tipke"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Geografska dužina"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Geografska dužina"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VIŠE"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "VIŠE"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Glavni meni"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Glavni meni"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Rukuj proširenjima"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Rukuj proširenjima"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Upravljaj delovima mreže"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručno skeniranje"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručno skeniranje"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ručno uneseni transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ručno uneseni transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Proizvođač"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Proizvođač"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margina nakon snimanja"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margina nakon snimanja"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Odgov. Naziv"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Odgov.naziv: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. Bit rata:"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. Bit rata:"
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Medija plejer"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Medija plejer"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medija plejer"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medija plejer"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medij nije prazan!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medij nije prazan!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Poruka..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Poruka..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs nije uspeo"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs nije uspeo"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesečno"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Još video unosa."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Moskito smanjenje šuma"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Moskito smanjenje šuma"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount neuspešan"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Najviše komentarisani"
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Pomerite sliku u slici"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Najviše povezivani"
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Pokreći na istok"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Najpopularniji"
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Pokreći na zapad"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Najsvežiji"
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Lokacija filmova"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Najprikladniji"
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Meni liste filmova"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Najgledaniji"
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount neuspešan"
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedija"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Maunt informacije"
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Podrška za višestruke kanale"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Maunt opcije"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Maunt tip"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Isključi zvuk"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Maunt menadžer"
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Mauntan/\n"
+"Nemauntan"
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "SLEDEĆE"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr "NFI imidž flešovanje"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Maunt urednik "
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Upravljanje mauntima"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Pomerite sliku u slici"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Pokreći na istok"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Pokreći na zapad"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Lokacija filmova"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Meni liste filmova"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Podrška za višestruke kanale"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Isključi zvuk"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Plejer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Podešavanja"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Plejer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Plejer pomoć"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video info ekran"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video ekran pomoći"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SLEDEĆE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI imidž flešovanje"
 
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS deljenje"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "SADA"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "SADA"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nejmserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nejmserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nejmserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nejmserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Postavke nejmservera"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Postavke nejmservera"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Postavke nejmservera"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Postavke nejmservera"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montiranje mreže"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montiranje mreže"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Mrežni SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Mrežni SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Postavke Mreže"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Postavke Mreže"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Mrežni čarobnjak"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Mrežni čarobnjak"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Pretraga mreže"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Pretraga mreže"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Mrežne postavke "
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Mrežne postavke "
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Test mreže"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Test mreže"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test mreže..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test mreže..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Mreža:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Mreža:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Pretraživač mreže"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Mrežni čarobnjak"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Mrežni čarobnjak"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Novi Zeland"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Novi pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Novi pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Vesti & Politika"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Sjedeći"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sjedeći"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Nema veze"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Nema veze"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Mreža nije pronađena"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Mreža nije pronađena"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2425,18 +3895,23 @@ msgstr ""
 "Nema podataka na transponderu!\n"
 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
 
 "Nema podataka na transponderu!\n"
 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis nije dostupan."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis nije dostupan."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -2444,39 +3919,58 @@ msgstr ""
 "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
 "skok napred/nazad!"
 
 "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
 "skok napred/nazad!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
 "ponovo."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
 "ponovo."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "Ne za sve"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "Ne za sve"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2484,9 +3978,11 @@ msgstr ""
 "Nijedan tjuner nije uključen!\n"
 "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
 
 "Nijedan tjuner nije uključen!\n"
 "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2496,6 +3992,7 @@ msgstr ""
 "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
 
 "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2505,9 +4002,15 @@ msgstr ""
 "Želite li promeniti PIN sada?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
 
 "Želite li promeniti PIN sada?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nema videa za prikazivanje"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2517,6 +4020,7 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
 "konfigurisana."
 
 "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
 "konfigurisana."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2526,6 +4030,7 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
 "ispravno konfigurisana."
 
 "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
 "ispravno konfigurisana."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2535,38 +4040,68 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
 "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
 
 "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
 "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, ništa ne čini "
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, ništa ne čini "
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ne, ne sada"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ne, ne sada"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ne,ukloni ih."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinearno"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinearno"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Neprofitni & Aktivan"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2575,6 +4110,11 @@ msgstr ""
 "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
 "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
 
 "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
 "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Ne dobijam fid unose"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2582,9 +4122,11 @@ msgstr ""
 "Ništa za skeniranje!\n"
 "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
 
 "Ništa za skeniranje!\n"
 "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno pokrenuto"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno pokrenuto"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2594,158 +4136,275 @@ msgstr ""
 "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
 "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
 
 "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
 "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Postavke OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Postavke OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD preglednost"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD preglednost"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Isključi"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Isključi"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Na bilo kojem kanalu"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Na istom kanalu"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Jedan"
 
 msgid "One"
 msgstr "Jedan"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadogradnja"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Samo slobodno traženje"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Samo slobodno traženje"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Samo proširenja:"
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Samo proširenja:"
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Samo na Kanalu: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Otvori dopunski meni"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitalna pozicija"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitalna pozicija"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Rukovanje paketima"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Rukovanje paketima"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadžer paketa"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadžer paketa"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Polazni direktorijum"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Polazni direktorijum"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Roditeljska zaštita"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Roditeljska zaštita"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tip roditeljske zaštite"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tip roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauziraj film na kraju"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauziraj film na kraju"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ljudi & Blogovi"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Kućni ljub.& životinje"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonski broj"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonski broj"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "SuS postavke"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "SuS postavke"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Pregledač slika"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Pregledač slika"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kod je potreban"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kod je potreban"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodukuj"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodukuj"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Reprodukuj audio CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Reprodukuj audio CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Reprodukuj DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Reprodukuj DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reprodukuj muziku"
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reprodukuj muziku"
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Reprodukuj sledeći video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Reprodukuj video ponovo"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Molim podići ponovo"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Molim podići ponovo"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Molim odaberite proširenje..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Molim odaberite proširenje..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Molim izaberite programski paket"
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Molim izaberite programski paket"
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2755,6 +4414,7 @@ msgstr ""
 "vrednosti.\n"
 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
 
 "vrednosti.\n"
 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2763,6 +4423,7 @@ msgstr ""
 "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
 
 "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2770,39 +4431,55 @@ msgstr ""
 "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
 "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
 
 "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
 "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2810,45 +4487,67 @@ msgstr ""
 "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
 "toga se koristi standardni direktorijum."
 
 "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
 "toga se koristi standardni direktorijum."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Molim pritisnite OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Molim pritisnite OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Molim odaberite podkanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Molim odaberite podkanal..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2860,6 +4559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim pritisni OK da nastaviš."
 
 "\n"
 "Molim pritisni OK da nastaviš."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2869,15 +4569,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim pritisni OK da nastaviš."
 
 "\n"
 "Molim pritisni OK da nastaviš."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Molim podesite tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Molim podesite tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Molim podesite tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Molim podesite tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Molim podesite tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Molim podesite tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2887,6 +4591,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
 
 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2894,379 +4599,650 @@ msgstr ""
 "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
 "dugme."
 
 "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
 "dugme."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Molim sačekajte"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Molim sačekajte"
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Molim sačekajte"
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Pretraživač dodataka"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Pretraživač dodataka"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Interval izbora (u h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Automatski izbor"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicioner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicioner"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fini pokreti motora"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fini pokreti motora"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pokret motora"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pokret motora"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Postavke motora"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Postavke motora"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Čuvanje motora"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Čuvanje motora"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Granica snage u mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Granica snage u mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinisani transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinisani transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
-msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Pritisni OK za maunt."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Pritisni OK da izabereš."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Pregled autotajmera"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Pregled menia"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Pregled menia"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primarni DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primarni DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Izvođenje"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Izvođenje"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaštiti kanale"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaštiti kanale"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaštitite postavke"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaštitite postavke"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provajder"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provajder"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provajderi za skeniranje"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provajderi za skeniranje"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Provajderi"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Provajderi"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publikovano"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Brzo"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Brzo"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Brzizap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Brzizap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC meni"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC meni"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izlaz"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izlaz"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Slučajan"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Slučajan"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Ocene: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Stvarno restartovati sada?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Stvarno restartovati sada?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Podići"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Podići"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nedavno izveden"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Postavke prijema"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Postavke prijema"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Snimi  "
 
 msgid "Record"
 msgstr "Snimi  "
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Snimi maksimum  x puta"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Snimanje uklj."
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Snimljene datoteke..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Snimljene datoteke..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Snimanje"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Snimanje"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Snimanja"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Snimanja"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ponovite novi pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ponovite novi pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Brzina osvježavanja"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Brzina osvježavanja"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Povezani video unosi."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Važnbost"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovo ubaciti"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovo ubaciti"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloniti"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloniti"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ukloniti oznaku"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ukloniti oznaku"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Obriši dodatak"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Obriši dodatak"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Obriši oznaku"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Obriši oznaku"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Uklanjanje završeno."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Uklanjanje završeno."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Obriši dodatke"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Obriši dodatke"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Ukloniti tajmer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Ukloniti tajmer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ukloni titl"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ukloni titl"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Uspešno uklonjen."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Uspešno uklonjen."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjanje"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjanje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenovati"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenovati"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Preimenuj krah zapise"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Preimenuj krah zapise"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponoviti"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponoviti"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ponavljanja"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ponavljanja"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Zahteva jedinstven opis"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetujte"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetujte"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Resetuj brojanje"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezolucija"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezolucija"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Odjeknuli video unosi."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartaj GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartaj GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI sada?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI sada?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restartujte mrežu"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restartujte mrežu"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Ponovite test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Ponovite test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Vrati "
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Vrati "
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Vrati bekape"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Vrati bekape"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Vraćanje u toku..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Vraćanje u toku..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Vraćanje u toku"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Vraćanje u toku"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Vratite sistemske postavke"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Vratite sistemske postavke"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
-"postavki sada."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3277,163 +5253,239 @@ msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Nastavite reprodukciju"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Nastavite reprodukciju"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Vratite se na listu filmova"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Vratite se na listu filmova"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Brzine premotavanja nazad"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Brzine premotavanja nazad"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Brzina okretanja rotora"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Brzina okretanja rotora"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenuto"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenuto"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Postavke satelitske opreme"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Postavke satelitske opreme"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat tražitelj"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat tražitelj"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelitska oprema"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenje"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenje"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Sačuvajte"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Sačuvajte"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj plejlistu"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj plejlistu"
 
-msgid "Scaler sharpness"
-msgstr "Brojač oštrine"
-
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Mod skaliranja"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Brojač oštrine"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Mod skaliranja"
+
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Pretraži datoteke"
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Pretraži datoteke"
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Pretražite bežičnu mrežu"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Pretražite bežičnu mrežu"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
-"WLAN USB stik\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3441,126 +5493,262 @@ msgstr ""
 "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
 "izabrani bežični uređaj.\n"
 
 "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
 "izabrani bežični uređaj.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim "
 "pozicionerom"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim "
 "pozicionerom"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Nauka & Tehnika"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Termin(i) za traženje"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Kategorije za traženje:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Pretraži istok"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Pretraži istok"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Traženje delova mreže"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Traženje delova mreže..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Region za traženje:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Traži ograničeni sadržaj:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Striktnost traženja"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tip traženja"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Pretraži zapad"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Pretraži zapad"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundarni DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundarni DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Traži"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Traži"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Odaberi hard disk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Odaberi hard disk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izaberi lokaciju"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izaberi lokaciju"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Odaberi mrežni adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Odaberi mrežni adapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Odaberi film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Odaberi film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Odaberite audio način"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Odaberite audio način"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Odaberite zvučni zapis"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Odaberite zvučni zapis"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Izaberi buket za snimanje"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Odaberite kanal za snimanje od"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Odaberite kanal za snimanje od"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Izaberi imidž"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Izaberi imidž"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Izaberite interfejs "
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Izaberite interfejs "
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Izaberi paket"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Izaberi paket"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms "
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Izaberi tip filtera"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izaberi video ulaz"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izaberi video mod"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izaberi video mod"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Označi svoj izbor."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izaberi izvorni imidž"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izaberi izvorni imidž"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Poslati DISEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Poslati DISEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi redosled"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi redosled"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srpski"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srpski"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server "
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skeniranje Kanala"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skeniranje Kanala"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Pretraživanje kanala"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Pretraživanje kanala"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3568,6 +5756,7 @@ msgstr ""
 "Neispravan kanal!\n"
 "(Isteklo čitanje PMT)"
 
 "Neispravan kanal!\n"
 "(Isteklo čitanje PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3575,9 +5764,11 @@ msgstr ""
 "Kanal nije pronađen!\n"
 "(SID nije pronađen u PAT)"
 
 "Kanal nije pronađen!\n"
 "(SID nije pronađen u PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skeniranje kanala"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skeniranje kanala"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3585,181 +5776,273 @@ msgstr ""
 "Kanal nije dostupan!\n"
 "Proverite konfiguraciju tjunera"
 
 "Kanal nije dostupan!\n"
 "Proverite konfiguraciju tjunera"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info kanala"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info kanala"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanali"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanali"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Podesi napon i 22Khz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Podesi napon i 22Khz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi limite"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi limite"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Postavi maksim. trajanje"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Podešavanje"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Podešavanje"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mod postavki"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mod postavki"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Oštrina"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Oštrina"
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Prikaži info"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kratki filmovi"
 
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Prikaži status WLAN-a"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja"
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Prikaži info"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Prikaži status WLAN-a"
 
 
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži kretanje motora"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži kretanje motora"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži radio plejer ..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži radio plejer ..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži tv plejer..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži tv plejer..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Isključivanje"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Isključivanje"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Isključi drimbox posle"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Isključi drimbox posle"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Jačina signala:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Jačina signala:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Slično"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Slično"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Slične emisije:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Slične emisije:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Jedan"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jedan"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Jedan EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Jedan EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jedan satelit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jedan satelit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jedan Transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jedan Transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Korak po korak"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Korak po korak"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Maska"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Maska"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Maska..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Maska"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Maska"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tajmer spavanja"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tajmer spavanja"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Otvor %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Otvor %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovački"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovački"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenački"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenački"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Sporo"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Sporo"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Brzine usporene reprodukcije"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Brzine usporene reprodukcije"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Softver"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Softver"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Upravljač softvera "
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Upravljač softvera "
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Vraćanje softvera"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Vraćanje softvera"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Nadogradnja softvera"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Nadogradnja softvera"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Negde drugde"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
-"\n"
-"Molim odaberite drugu lokaciju."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3767,9 +6050,15 @@ msgstr ""
 "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
 "Molim izaberite drugu."
 
 "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
 "Molim izaberite drugu."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3779,175 +6068,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim izaberite drugu."
 
 "\n"
 "Molim izaberite drugu."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortiraj A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortiraj A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Izaberi autotajmer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Vreme sortiranja"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Vreme sortiranja"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvučni nosilac"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvučni nosilac"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Južna Koreja"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Španija"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španski"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španski"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Podeli mod pregleda"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Podeli mod pregleda"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Spreman"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Spreman"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Spreman / restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Spreman / restart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Pokreni vebinterfejs"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Počnite od početka"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Počnite od početka"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Započeti snimanje?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Započeti snimanje?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Počnite test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Počnite test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Počni sa sledećim fidom:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Početno vreme "
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Početno vreme "
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Pokrećem"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Pokrećem"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. fidovi"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Korak na istok"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Korak na istok"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Korak u ms za tipke strelice"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Korak u ms za tipku %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Korak u ms za tipke  '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na zapad"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na zapad"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi  "
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi  "
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zaustaviti ovaj film?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zaustaviti ovaj film?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zaustavite test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zaustavite test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Snimi poziciju"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Snimi poziciju"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Snimljene pozicije"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Snimljene pozicije"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "lista podkanala..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "lista podkanala..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanali "
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanali "
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Izbor subtitlova"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Izbor subtitlova"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitlovi"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitlovi"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zameni kanale"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zameni kanale"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedski"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedski"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbol rata"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbol rata"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbol rata"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbol rata"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "PREVODILAC_INFO"
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "PREVODILAC_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Oznaka 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Oznaka 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Oznaka 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Oznaka 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Oznake: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemaljski"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemaljski"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemaljski provajder"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemaljski provajder"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testiraj DISEqC postavke"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testiraj DISEqC postavke"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testiraj tip"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testiraj tip"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test način"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test način"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3955,6 +6376,7 @@ msgstr ""
 "Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
 "Molim pritisnite OK da nastavite."
 
 "Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
 "Molim pritisnite OK da nastavite."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3963,6 +6385,16 @@ msgstr ""
 "korišćenje.\n"
 "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa."
 
 "korišćenje.\n"
 "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
+"Pritisnite OK da nastavite."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3972,41 +6404,88 @@ msgstr ""
 "toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u "
 "samostalnim DVD plejerima)?"
 
 "toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u "
 "samostalnim DVD plejerima)?"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
-"snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
 
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
-
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Direktorium %s nije za pisanje.\n"
-"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
 
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sledeći uređaj nije pronađen:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
+"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
+"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
+"u tom vrem. razmaku."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
+"snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Direktorium %s nije za pisanje.\n"
+"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Sledeći uređaj nije pronađen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 "Da li želite da upišete USB flešer na stik?"
 
 "Da li želite da upišete USB flešer na stik?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4016,9 +6495,11 @@ msgstr ""
 "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to "
 "sada da učinite? "
 
 "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to "
 "sada da učinite? "
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4026,6 +6507,11 @@ msgstr ""
 "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti "
 "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
 
 "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti "
 "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4035,6 +6521,7 @@ msgstr ""
 "sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj "
 "rizik! "
 
 "sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj "
 "rizik! "
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4042,38 +6529,49 @@ msgstr ""
 "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
 "oštećena!"
 
 "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
 "oštećena!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paket ne sadrži ništa."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paket ne sadrži ništa."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paket:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Paket:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Putanja %s već postoji."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Putanja %s već postoji."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin kod je uspešno promenjen."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin kod je uspešno promenjen."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Uneti pin kod je pogrešan."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Uneti pin kod je pogrešan."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Uneti pin kodovi su različiti."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Uneti pin kodovi su različiti."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultati su zapisani u %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultati su zapisani u %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tajmer je onemogućen."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tajmer je onemogućen."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4081,6 +6579,7 @@ msgstr ""
 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
 "Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
 
 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
 "Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4088,33 +6587,42 @@ msgstr ""
 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
 "Molimo instalirajte ga."
 
 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
 "Molimo instalirajte ga."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
 "sada?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
 "sada?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarobnjak je sada gotov."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarobnjak je sada gotov."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Postoji najmanje"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Postoji najmanje"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Postoji sada"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Postoji sada"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4122,16 +6630,31 @@ msgstr ""
 "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n"
 "Da li stvarno želite nastaviti?"
 
 "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n"
 "Da li stvarno želite nastaviti?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Desila se greška.Paket:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Desila se greška.Paket:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4139,6 +6662,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
 "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
 
 "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
 "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4146,6 +6670,7 @@ msgstr ""
 "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
 "imidža u fleš memoriju?"
 
 "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
 "imidža u fleš memoriju?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4153,32 +6678,67 @@ msgstr ""
 "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo "
 "sadržaj diska."
 
 "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo "
 "sadržaj diska."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Ovog meseca"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Ove nedelje"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ovo je korak broj 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ovo je korak broj 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4192,6 +6752,7 @@ msgstr ""
 "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u  "
 "\"Nejmserver \" konfiguraciji"
 
 "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u  "
 "\"Nejmserver \" konfiguraciji"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4203,6 +6764,7 @@ msgstr ""
 "-proverite da je mrežni kabal uključen\n"
 "-proverite da kabal nije prekinut"
 
 "-proverite da je mrežni kabal uključen\n"
 "-proverite da kabal nije prekinut"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4214,6 +6776,7 @@ msgstr ""
 "-nije pronađena validna IP adresa\n"
 "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera "
 
 "-nije pronađena validna IP adresa\n"
 "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera "
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4233,48 +6796,78 @@ msgstr ""
 "Ako ste dobili poruku  \"omogućen \":\n"
 "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server."
 
 "Ako ste dobili poruku  \"omogućen \":\n"
 "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter"
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter"
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četvrtak"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četvrtak"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Tajmer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Tajmer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Uređivanje tajmera"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Uređivanje tajmera"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor tajmera"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor tajmera"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip tajmera"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip tajmera"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Unos Tajmera"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Unos Tajmera"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tajmer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tajmer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4282,42 +6875,55 @@ msgstr ""
 "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
 "Molimo ponovo proverite!"
 
 "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
 "Molimo ponovo proverite!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Izbor tajmera "
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Izbor tajmera "
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status tajmera:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status tajmera:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tip tajmera"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Vrem. pomak"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Vrem. pomak"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Svojstva naziva"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Svojstva naziva"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Način postavki naziva"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Način postavki naziva"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4332,112 +6938,173 @@ msgstr ""
 "sekundi.\n"
 "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
 
 "sekundi.\n"
 "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Ton amplituda"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Ton amplituda"
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton mod"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton mod"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Najbolje ocenjeni"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Trag"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Trag"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tip Transpondera"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tip Transpondera"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Pokušaja ostalo:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Pokušaja ostalo:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Uto"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Uto"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorak"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorak"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Uskladiti"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Uskladiti"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Greška tjunera!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Greška tjunera!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tjuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tjuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tjuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tjuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Otvor tjunera"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Otvor tjunera"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija tjunera"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija tjunera"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tjunera"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tjunera"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turski"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turski"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip skeniranja"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip skeniranja"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stik"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stik"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Čarobnjak za USB stik"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Čarobnjak za USB stik"
 
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinski"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
 
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4445,6 +7112,7 @@ msgstr ""
 "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n"
 "Greška:"
 
 "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n"
 "Greška:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4452,87 +7120,168 @@ msgstr ""
 "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n"
 "Greška:"
 
 "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n"
 "Greška:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Poništi instaliranje"
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Poništi instaliranje"
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Poništi deinstalaciju"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Poništi deinstalaciju"
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unikabl"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unikabl"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabl LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabl LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabl Matrix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabl Matrix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstaliraj"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstaliraj"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr "SAD"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodržano"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodržano"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Ažuriranje"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Ažuriranje"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Ažuriranje"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "ažuriranja dostupna."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Molim sačekajte"
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Nadogradnja završena."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Nadogradnja završena."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadograđujem"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadograđujem"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Koristi"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Koristi"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Koristi DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Koristi DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Koristi interfejs"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Koristi interfejs"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Koristi merenje snage"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Koristi merenje snage"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Koristi prolaz"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Koristi prolaz"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Koristi merenje snage"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Koristi merenje snage"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4542,6 +7291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim podesite tuner A"
 
 "\n"
 "Molim podesite tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4549,60 +7299,91 @@ msgstr ""
 "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
 "Posle toga, pritisnite OK."
 
 "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
 "Posle toga, pritisnite OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definisano od korisnika"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definisano od korisnika"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Korisnikovo upravljanje"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Korisnički menadžer"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Korisn. ime"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Korisn. ime"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR skart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR skart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalno"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalno"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fino podešavanje"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fino podešavanje"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izlaz"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izlaz"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video postavke"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video postavke"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarobnjak"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarobnjak"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Pregled video poboljšavanja"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Pregled video poboljšavanja"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Postavke video poboljšavanja"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Postavke video poboljšavanja"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4618,120 +7399,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi"
 
 "\n"
 "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi"
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Izbor video načina"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Izbor video načina"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:"
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Ponašanje video plejera kod  Zaustavi /Izađi:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Vidi brojač"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vidi filmove..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vidi filmove..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vidi fotografije..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vidi fotografije..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vidi video CD"
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vidi video CD"
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Vidi aktivna preuzimanja"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Vidi detalje"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Vidi detalje"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Vidi listu mogućih"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Vidi listu mogućih"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja"
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja "
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja "
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vidi listu mogućih maski"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vidi listu mogućih maski"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Vidi povezana videa"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Vidi odjeknula videa"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Pregleda: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelna tastatura"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelna tastatura"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mod Napona"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mod Napona"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ili WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ili WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: "
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekanje"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekanje"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
-"ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Vebinterfejs"
 
 
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Sre"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Sre"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Sreda"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Sreda"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nedeljnii dan"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nedeljnii dan"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4747,6 +7615,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to."
 
 "\n"
 "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4757,32 +7626,97 @@ msgstr ""
 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
 "nadograditi vaš softver."
 
 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
 "nadograditi vaš softver."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
 "\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
 "\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Press OK to start configuring your network"
-msgstr ""
-"Dobro došli.\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas "
-"voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n"
+"\n"
+"Koristi Bouqet+ tipku  za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za "
+"video unose.\n"
+"\n"
+"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n"
+"\n"
+"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n"
+"\n"
+"Pritisni  Meni tipku za dodatne opcije .\n"
+"\n"
+"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n"
+"\n"
+"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se "
+"slažu sa vašim traženjem.\n"
+"\n"
+"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni "
+"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n"
+"\n"
+"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Dobro došli.\n"
+"\n"
+"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas "
+"voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n"
+"\n"
+"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Dobrodošli.\n"
+"\n"
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
+"opise za opšte postavke."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
@@ -4793,18 +7727,29 @@ msgstr ""
 "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći "
 "korak."
 
 "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći "
 "korak."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Dobrodošli..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Dobrodošli..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Zapad"
 
 msgid "West"
 msgstr "Zapad"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Šta želite skenirati?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Šta želite skenirati?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4820,81 +7765,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?"
 
 "\n"
 "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bežično"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bežično"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Bežični LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Bežični LAN"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bežična mreža"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bežična mreža"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status bežične mreže"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status bežične mreže"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Čarobnjak"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Upisivanje nije uspelo!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Upisivanje nije uspelo!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Da za sve"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Da za sve"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Da, ali pusti sledeći video"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Da, ali pusti prethodni video"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Da, zadrži ih."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Da,vratiti se na listu filmova"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Da,vratiti se na listu filmova"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodič"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodič"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Možete otkazati instaliranje."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Možete otkazati instaliranje."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4902,24 +7901,41 @@ msgstr ""
 "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje "
 "želite instalirati."
 
 "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje "
 "želite instalirati."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
+"Dok je  'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
+"naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4927,45 +7943,33 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete "
 "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
 
 "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete "
 "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite "
 "čarobnjaka za instalaciju."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite "
 "čarobnjaka za instalaciju."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada "
-"sigurnosne kopije nije opcija za vas."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
-"Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
-"koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak izrade."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
-"hard disk!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
+"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
+"tajmer.\n"
+"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
-"pritisnite OK za početak izrade sada."
+"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
+"Da li želite da uklonite prazne prostore?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4973,6 +7977,7 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete "
 "snimanje."
 
 "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete "
 "snimanje."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4980,6 +7985,7 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo "
 "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
 
 "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo "
 "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4987,10 +7993,12 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle "
 "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
 
 "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle "
 "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Morate pričekati %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Morate pričekati %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5004,6 +8012,7 @@ msgstr ""
 "uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti "
 "sigurnosnu kopiju vaših postavki."
 
 "uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti "
 "sigurnosnu kopiju vaših postavki."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5013,6 +8022,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Želite li postaviti pin kod sada?"
 
 "\n"
 "Želite li postaviti pin kod sada?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
+"listu?\n"
+"\n"
+"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
+"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5024,6 +8054,7 @@ msgstr ""
 "Vaša internet veza sada radi.\n"
 "\n"
 
 "Vaša internet veza sada radi.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5037,14 +8068,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim pritisnite OK da nastavite."
 
 "\n"
 "Molim pritisnite OK da nastavite."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom "
 "upravljaču."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom "
 "upravljaču."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5052,6 +8082,7 @@ msgstr ""
 "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
 "sljedeći proces nadogradnje."
 
 "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
 "sljedeći proces nadogradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5059,9 +8090,24 @@ msgstr ""
 "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni "
 "DVD!  "
 
 "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni "
 "DVD!  "
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5069,9 +8115,11 @@ msgstr ""
 "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
 "ponovo."
 
 "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
 "ponovo."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Vaša imejl adresa:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Vaša imejl adresa:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5079,6 +8127,7 @@ msgstr ""
 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
 
 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5086,23 +8135,27 @@ msgstr ""
 "Vaša internet veza ne radi!\n"
 "Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
 
 "Vaša internet veza ne radi!\n"
 "Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Vaše  ime (opciono):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Vaše  ime (opciono):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
-"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
-"\n"
-"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran."
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5114,913 +8167,1247 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
 
 "\n"
 "Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
 
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
-
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
 
 msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[uređivanje alternative]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[uređivanje alternative]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[uređivanje buketa]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[uređivanje buketa]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[uređivanje favorita]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[uređivanje favorita]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mod premeštanja]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mod premeštanja]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "odustani od uređivanja alternative"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "odustani od uređivanja alternative"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini uređivanje buketa"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini uređivanje buketa"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "odustani od uređivanja favorita"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "odustani od uređivanja favorita"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "spremni za početak"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "spremni za početak"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Dodaj autotajmer..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Dodaj provajdera"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Dodaj provajdera"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Dodaj kanal"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "Dodaj kanal"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Dodaj nejmserver"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Dodaj nejmserver"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj buket"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj buket"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Dodaj filtere"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj kanal u buket "
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj kanal u buket "
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj kanal u favorite"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj kanal u favorite"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Dodaj kanale"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
-"sigurnosnu kopiju:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Dodeljeni CAIdi"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "dodeljeni CAIdi:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "dodeljeni CAIdi:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio zapis(%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio zapis(%s) format"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio zapis (%s) jezik"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio zapis (%s) jezik"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Audio zapisi"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Audio zapisi"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "dostupno"
 
 msgid "available"
 msgstr "dostupno"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "natrag"
 
 msgid "back"
 msgstr "natrag"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Pozadinska slika"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Pozadinska slika"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Boja pozadine"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Boja pozadine"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "bolje"
 
 msgid "better"
 msgstr "bolje"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "Crno "
 
 msgid "black"
 msgstr "Crno "
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "crna lista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "crna lista"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "Plavo"
 
 msgid "blue"
 msgstr "Plavo"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Nareži audio zapis (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Nareži audio zapis (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "promeni dužinu snimanja"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "promeni dužinu snimanja"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "promeni snimanje (završno vreme)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "promeni snimanje (završno vreme)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Poglavlja"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Poglavlja"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Izaberi krajnji direktorijum"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Izaberi krajnji direktorijum"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "leva cirkularna"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "leva cirkularna"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "desna cirkularna"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "desna cirkularna"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "očisti Plejlistu"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "očisti Plejlistu"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfig  meni"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfig  meni"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Potvrđeno"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "Potvrđeno"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Povezano"
 
 msgid "connected"
 msgstr "Povezano"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "nastavi"
 
 msgid "continue"
 msgstr "nastavi"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj u bukete"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj u bukete"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ne može biti uklonjeno"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ne može biti uklonjeno"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Kreiraj direktorijum"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Kreiraj direktorijum"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Dan"
 
 msgid "day"
 msgstr "Dan"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Obriši"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Obriši"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "obriši rez"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "obriši rez"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Obriši datoteku"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "Obriši datoteku"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "obriši unos plejliste"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "obriši unos plejliste"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "obriši sačuvanu plejlistu"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "obriši sačuvanu plejlistu"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "onemogući"
 
 msgid "disable"
 msgstr "onemogući"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemoguće mod premeštanja"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemoguće mod premeštanja"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogućeno"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogućeno"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "nepovezan"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "nepovezan"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ne menjaj"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ne menjaj"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne čini ništa "
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne čini ništa "
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snimaj"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snimaj"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Učinjeno!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Učinjeno!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Uredi alternative"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Uredi alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Uredi filtere"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Uredi kanale"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "omogući"
 
 msgid "enable"
 msgstr "omogući"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omogući uređivanje paketa"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omogući uređivanje paketa"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omogući uređivanje favorita"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omogući uređivanje favorita"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "uključi mod za premeštanje"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "uključi mod za premeštanje"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "omogućeno"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "omogućeno"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "kraj uređivanja alternativa"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "kraj uređivanja alternativa"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "završi uređivanje buketa"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "završi uređivanje buketa"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "završi rez ovde"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "završi rez ovde"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "završi uređivanje favorita"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "završi uređivanje favorita"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 i mreža"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "jednako"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "jednako"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "egzaktno slaganje"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izađi iz medija plejera"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izađi iz medija plejera"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "izađi iz liste filmova"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "izađi iz liste filmova"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "Neuspešno"
 
 msgid "failed"
 msgstr "Neuspešno"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
 msgid "filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Fino podesite vaš displej"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Fino podesite vaš displej"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Napred na sledeće poglavlje"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Napred na sledeće poglavlje"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "slobodno"
 
 msgid "free"
 msgstr "slobodno"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "slobodan prostor na disku"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "slobodan prostor na disku"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pokreni isključivanje drimboxa"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pokreni isključivanje drimboxa"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "pođi u pripravnost"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "pođi u pripravnost"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "zeleno"
 
 msgid "green"
 msgstr "zeleno"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "slušaj radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "slušaj radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "pomoć..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "pomoć..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrivena mreža"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "sakrij prošireni opis"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "sakrij prošireni opis"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "sakrij plejer"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "sakrij plejer"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontalno"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontalno"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "sat"
 
 msgid "hour"
 msgstr "sat"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "sati"
 
 msgid "hours"
 msgstr "sati"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "odmah isključi"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "odmah isključi"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"dolazeći poziv!\n"
-"%s poziva na %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "U opisu"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "u kratkom opisu"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "u nazivu"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "Iniciraj blok"
 
 msgid "init module"
 msgstr "Iniciraj blok"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "iniciraj blokove"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "iniciraj blokove"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "unesi oznaku ovdje"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "unesi oznaku ovdje"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Skoči napred na naredni naslov"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Skoči napred na naredni naslov"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na početak liste"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na početak liste"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na kraj liste"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na kraj liste"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do sledeće označene pozicije"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do sledeće označene pozicije"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "napusti video plejer"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "napusti video plejer"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "levi"
 
 msgid "left"
 msgstr "levi"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "dužina"
 
 msgid "length"
 msgstr "dužina"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni stil liste"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni stil liste"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "standardne postavke stila liste"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "standardne postavke stila liste"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "kompaktni jednostruki stil liste"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "kompaktni jednostruki stil liste"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "učitaj plejlistu"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "učitaj plejlistu"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "zaključan"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zaključan"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Prolaz do"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Prolaz do"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "ručno"
 
 msgid "manual"
 msgstr "ručno"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Meni lista"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "Meni lista"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Mesec"
 
 msgid "month"
 msgstr "Mesec"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "premesti SuS na glavnu sliku"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "premesti SuS na glavnu sliku"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Pomeri dole na poslednji unos"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Pomeri dole na poslednji unos"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Pomeri dole na naredni unos"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Pomeri dole na naredni unos"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Pomeri gore na prvi unos"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Pomeri gore na prvi unos"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Pomeri gore na prethodni unos"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Pomeri gore na prethodni unos"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmova"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmova"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "sjedeći kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "sjedeći kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "sledeći kanal u istoriji"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "sledeći kanal u istoriji"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId nije izabran"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId nije izabran"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI otvor nije nađen"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI otvor nije nađen"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Hard disk nije pronađen"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Hard disk nije pronađen"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "nema modula "
 
 msgid "no module found"
 msgstr "nema modula "
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ne stanje pripravnosti"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ne stanje pripravnosti"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "nije prihvaćen"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "nije prihvaćen"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "nije u upotrebi"
 
 msgid "not used"
 msgstr "nije u upotrebi"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ništa nije spojeno"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ništa nije spojeno"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "Dvoslojni medij se koristi"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "Dvoslojni medij se koristi"
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "Jednoslojni medij se koristi"
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "Jednoslojni medij se koristi"
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "isključi"
 
 msgid "off"
 msgstr "isključi"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "uključi"
 
 msgid "on"
 msgstr "uključi"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na mediju samo za čitanje"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na mediju samo za čitanje"
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "u nedelji"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "jednom"
 
 msgid "once"
 msgstr "jednom"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera "
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera "
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "otvori listu kanala"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "otvori listu kanala"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "otvori listu kanala(dole)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "otvori listu kanala(dole)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "otvori listu kanala(gore)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "otvori listu kanala(gore)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "delimično slaganje"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "lozinka"
 
 msgid "pass"
 msgstr "lozinka"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "reprodukuj unos"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "reprodukuj unos"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "prethodni kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "prethodni kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal u istoriji"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal u istoriji"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Snimi"
 
 msgid "record"
 msgstr "Snimi"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "snimanje..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "snimanje..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "Crveno"
 
 msgid "red"
 msgstr "Crveno"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Uklonite unos nejmservera"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Uklonite unos nejmservera"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "obriši posle ove pozicije"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "obriši posle ove pozicije"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "obriši sve alternative"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "obriši sve alternative"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "obriši pre ove pozicije"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "obriši pre ove pozicije"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "uklonite oznaku"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "uklonite oznaku"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Uklonite direktorijum"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "Uklonite direktorijum"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "obriši unos"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "obriši unos"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Uklonite izabrani satelit"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Uklonite izabrani satelit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "obriši ovu oznaku"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "obriši ovu oznaku"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "sačuvaj plejlistu"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "sačuvaj plejlistu"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska "
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska "
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "pretraživanje završeno!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "pretraživanje završeno!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "status skeniranja"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "status skeniranja"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "Izaberite"
 
 msgid "select"
 msgstr "Izaberite"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Izaberite CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "Izaberite CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Izaberite CAId-e"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Izaberite CAId-e"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Izaberite imidž sa servera"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "Izaberite imidž sa servera"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Izaberite interfejs"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Izaberite interfejs"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Izaberite meni ulaz"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Izaberite meni ulaz"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "odaberi film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "odaberi film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Izaberite putanju filma"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Izaberite putanju filma"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "pin kanala"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin kanala"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin postavke"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin postavke"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Pokaži glavni DVD meni"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Pokaži glavni DVD meni"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Pokaži Info liniju "
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Pokaži Info liniju "
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži sve"
 
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži sve"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži proširene infor. "
 
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži proširene infor. "
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži proširene informacije"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži proširene informacije"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži meni isključivanja"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži meni isključivanja"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži citat menia"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži citat menia"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži info transpondera"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži info transpondera"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sam biraj iz plejliste"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sam biraj iz plejliste"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "isključi "
 
 msgid "shut down"
 msgstr "isključi "
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "isključi"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "isključi"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "jednostavno"
 
 msgid "simple"
 msgstr "jednostavno"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči unazad"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči unazad"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči unapred"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči unapred"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči napred (unesi vreme)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči napred (unesi vreme)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravnosti"
 
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravnosti"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "počni rez ovde"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "počni rez ovde"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Početni direktorijum"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "Početni direktorijum"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "pokreni vrem.pomak"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "pokreni vrem.pomak"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "zaustavi PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "zaustavi PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "zaustavi unos"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zaustavi unos"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "zaustavi snimanje"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "zaustavi snimanje"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Prebaci na oznake"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Prebaci na oznake"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "prebaci u listu datoteka"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "prebaci u listu datoteka"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "prebaci u plejlistu"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "prebaci u plejlistu"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Prebaci na sledeći ugao"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Prebaci na sledeći ugao"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Šablon datoteka"
 
 msgid "template file"
 msgstr "Šablon datoteka"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Boja teksta"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Boja teksta"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "ovo snimanje"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "ovo snimanje"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedostupno"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedostupno"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Nepotvrđeno"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Nepotvrđeno"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nepoznat kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nepoznat kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do restarta"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "korisnički definisano"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "korisnički definisano"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikalno"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikalno"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "gledaj ekstenzije..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "gledaj ekstenzije..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "gledaj snimke..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "gledaj snimke..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekaj ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekaj ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čekam mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čekam mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "čekam"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "čekam"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "uspešno je uklonjen"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "uspešno je uklonjen"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "nedeljno"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "nedeljno"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "bela lista"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "bela lista"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "U radu"
 
 msgid "working"
 msgstr "U radu"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "Žuto"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "Žuto"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Da "
 
 msgid "yes"
 msgstr "Da "
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Da ( zadrži fidove)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Da ( zadrži fidove)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6028,2512 +9415,722 @@ msgstr ""
 "vaš drimbox sada može biti  beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju "
 "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
 
 "vaš drimbox sada može biti  beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju "
 "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "prebačen"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "prebačen"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr "Rezultati"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s kašnjenje:"
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
-"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
 
 #
 
 #
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Lip Sync"
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s kašnjenje:"
 
 #
 
 #
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
 #
 
 #
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
 
 #
 
 #
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktorijum"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Aktivan/\n"
-"Neaktivan"
+#~ msgid "0 V"
+#~ msgstr "0 V"
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Dodaj novu CIFS ili  NFS maunt tačku tvom drimboksu."
+#~ msgid "12 V"
+#~ msgstr "12 V"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Dodaj novi autotajmer"
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V izlaz "
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
+#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
+#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr "Dodato: "
-
 #
 #
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
 #
 #
-msgid "All Time"
-msgstr "Sve vreme"
+#
+#
+#
+#~ msgid "AC3 Delay: "
+#~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr "Desila se greška."
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "dodaj alternativu"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naviše"
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "dodaj uslugu"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaj titl..."
 
 #
 
 #
-msgid "Australia"
-msgstr "Australija"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresa"
 
 #
 
 #
-msgid "Authorization"
-msgstr "Odobrenje"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "Urednik autotajmera"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Svi..."
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "Filteri autotajmera"
+#~ msgid "Audio / Video"
+#~ msgstr "Audio / Video"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "Kanali autotajmera"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Odobrenje"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "Podešavanja autotajmera"
+#~ msgid "Auto show inforbar"
+#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "Pregled autotajmera"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sigurnosna kopija"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled "
+#~ "rezultata."
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Automobili i vozila"
+#
+#
+#
+#~ msgid "Backup lamedb"
+#~ msgstr "lamedb sichern"
 
 #
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Automatski tajmer"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Snimanje u toku"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Bitstream delay:"
+#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Početak vrem. razmaka"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Snimi"
 
 #
 
 #
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Buketi"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Snimi DVD..."
 
 #
 
 #
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
 
 #
 
 #
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
+#~ msgid "Cable provider"
+#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Nareži na DVD"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "praćenje poziva"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Promeni"
 
 #
 
 #
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS deljenje"
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
+#
+#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
+#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
 
 #
 
 #
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Odaberi izvor"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt fleš kartica"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfig"
 
 #
 
 #
-msgid "Change"
-msgstr "Promeni"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
 
 #
 
 #
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
 
 #
 
 #
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Promeni ime hosta"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spajanje s Fritz!Box\n"
+#~ "neuspešno! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovo..."
 
 #
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastaviti"
 
 #
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Audio kanal: "
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
 
 #
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
 
 #
 
 #
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisi kraha pronađeni!\n"
+#~ "Pošalji ih Drim Multimediji?"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
 
 #
 
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedije"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardne postavke"
 
 #
 
 #
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Obriši izabrani maunt"
 
 #
 
 #
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odspojen od\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovo..."
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
+#~ "dodatak \""
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno skinuti\n"
+#~ "dodatak \""
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Prilagođeno (%s)"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr "Prilagođena lokacija"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Prilagođen istup"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
+#~ "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
 #
 
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Češka Republika"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
 
 #
 
 #
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
 
 #
 
 #
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Tvorni?ko"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Uredi titl..."
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Kodirano: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Kraj"
 
 #
 
 #
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Obriši izabrani maunt"
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
 
 #
 
 #
-msgid "Descending"
-msgstr "Naniže"
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
 
 #
 
 #
-msgid "Dir:"
-msgstr "Dir:"
+#~ msgid "Equal to Socket A"
+#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expert Setup"
+#~ msgstr "Napredne postavke"
 
 #
 
 #
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
+#~ msgid "Fast zapping"
+#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Provera sistemskih datoteka"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Želite li videti još unosa?"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
 
 #
 
 #
-msgid "Download Video"
-msgstr "Preuzmi video"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
 
 #
 
 #
-msgid "Download location"
-msgstr "Mesto preuzimanja:"
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana"
 
 #
 
 #
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Igre / Dodaci"
 
 #
 
 #
-msgid "Duration: "
-msgstr "Trajanje: "
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
 
 #
 
 #
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "EPG enkripcija"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Uredi autotajmer"
+#~ msgid "Hide error windows"
+#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Uredi filtere autotajmera"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Uredi kanale autotajmera"
+#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja-imidža"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicijalizacija..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalisati/\n"
+#~ "Ukloniti"
 
 #
 
 #
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
-
 #
 #
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Urednik novih autotajmera"
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
 
 #
 
 #
-msgid "Education"
-msgstr "Obrazovanje"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfejs: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktiviraj /media"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsi"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertni"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj prednji displej"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Aktiviraj filtriranje"
-
 #
 #
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Taste"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "LCD"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Postavke Displaya"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
+#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
-
 #
 #
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Kraj vrem. razmaka"
-
 #
 #
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
-
 #
 #
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Unesi opcije:"
-
 #
 #
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Unesi lozinku:"
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maximale Verzögerung"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
-
 #
 #
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Unesi zajed. ime:"
-
 #
 #
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
-
 #
 #
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Unesi korisničko ime:"
-
 #
 #
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimale Verzögerung"
 
 #
 
 #
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Zabava"
-
 #
 #
-msgid "Exact match"
-msgstr "Potpuno slaganje"
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
-
 #
 #
-msgid "Exclude"
-msgstr "Isključi"
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
 
 #
 
 #
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Dobavljam fid unose"
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Dobavljam unose traženja"
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
 
 #
 
 #
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
 
 #
 
 #
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animacija"
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
 
 #
 
 #
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
-"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
-"npr. njegov opis.\n"
-"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Izbornik filma"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
-"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
+#~ msgid "Multi bouquets"
+#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
 
 #
 
 #
-msgid "France"
-msgstr "Francuska"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
 
 #
 
 #
-msgid "Gaming"
-msgstr "Igranje"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
 
 #
 
 #
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
 
 #
 
 #
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemačka"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Novi DVD"
 
 #
 
 #
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
 
 #
 
 #
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Velika Britanija"
+#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
 
 #
 
 #
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
+#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
 
 #
 
 #
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing connected"
+#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
 
 #
 
 #
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
 #
 
 #
-msgid "HD videos"
-msgstr "HD Video "
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadogradnja"
 
 #
 
 #
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Ostalo..."
 
 #
 
 #
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "PCM Delay: "
+#~ msgstr "PCM Verzögerung: "
 
 #
 
 #
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
 
 #
 
 #
-msgid "History"
-msgstr "Istorija"
+#~ msgid "Parental Control"
+#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
 
 #
 
 #
-msgid "Holland"
-msgstr "Holandija"
+#~ msgid "Parental Lock"
+#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
 
 #
 
 #
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
 
 #
 
 #
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Kako da... & Stil"
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Menadžer dodataka"
 
 #
 
 #
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Predefined satellite"
+#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
 
 #
 
 #
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Ubaci autotajmer"
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
 
 #
 
 #
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
 
 #
 
 #
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Ubaci iz EPG"
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr "Uključi"
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr "Indija"
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsi"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Izbor nije validan"
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irska"
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
-"specifične.\n"
-"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
-"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
-"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr "Italija"
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Jezik..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Učitaj fid na startu:"
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Učitaj dužinu filma"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr "Lokalno zajed. ime"
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Upravljaj delovima mreže"
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr "Odgov. Naziv"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Odgov.naziv: %s"
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksiko"
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mesečno"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr "Još video unosa."
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Najviše komentarisani"
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr "Najviše povezivani"
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr "Najpopularniji"
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr "Najsvežiji"
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr "Najprikladniji"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Najgledaniji"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Maunt informacije"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Maunt opcije"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Maunt tip"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "Maunt menadžer"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Mauntan/\n"
-"Nemauntan"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Maunt urednik "
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Upravljanje mauntima"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Muzika"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "MyTube Plejer"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "MyTube Podešavanja"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTube Plejer"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "MyTube Plejer pomoć"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTube video info ekran"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTube video ekran pomoći"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS deljenje"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Pretraživač mreže"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Novi Zeland"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Vesti & Politika"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Nema videa za prikazivanje"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "Ne,ukloni ih."
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Neprofitni & Aktivan"
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Ne dobijam fid unose"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "Na bilo kojem kanalu"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "Na istom kanalu"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Samo na Kanalu: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Otvori dopunski meni"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "Ljudi & Blogovi"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Kućni ljub.& životinje"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "Reprodukuj sledeći video"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Reprodukuj video ponovo"
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Molim sačekajte"
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Poljska"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Interval izbora (u h)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Automatski izbor"
-
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "Pritisni OK za maunt."
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Pritisni OK da izabereš."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Pregled autotajmera"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Publikovano"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Ocene: "
-
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Nedavno izveden"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Snimi maksimum  x puta"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Snimanje uklj."
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Povezani video unosi."
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Važnbost"
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
-
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Potrebno odobrenje"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Zahteva jedinstven opis"
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
-
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Resetuj brojanje"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Odjeknuli video unosi."
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusija"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL enkripcija"
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
-
-#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Nauka & Tehnika"
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Termin(i) za traženje"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Kategorije za traženje:"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Traženje delova mreže"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Traženje delova mreže..."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Region za traženje:"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Traži ograničeni sadržaj:"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Striktnost traženja"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Tip traženja"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Izaberi buket za snimanje"
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms "
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Izaberi tip filtera"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Označi svoj izbor."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Server IP"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Server "
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Postavi maksim. trajanje"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
-
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Kratki filmovi"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Izaberi autotajmer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Južna Koreja"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "Španija"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Pokreni vebinterfejs"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Počni sa sledećim fidom:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Std. fidovi"
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Korak u ms za tipke strelice"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Korak u ms za tipku %i"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Korak u ms za tipke  '%s'"
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švedska"
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Zameni audio"
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Oznake: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajvan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
-"Pritisnite OK da nastavite."
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
-"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
-"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
-"u tom vrem. razmaku."
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "Ovog meseca"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "Ove nedelje"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Tip tajmera"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Top-Favoriti"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Najbolje ocenjeni"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..."
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "SAD"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Ažuriranje"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "ažuriranja dostupna."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Molim sačekajte"
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Korisnikovo upravljanje"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Korisnički menadžer"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:"
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Ponašanje video plejera kod  Zaustavi /Izađi:"
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "Vidi brojač"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Vidi aktivna preuzimanja"
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Vidi povezana videa"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Vidi odjeknula videa"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže."
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Pregleda: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: "
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Vebinterfejs"
-
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Vikend"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n"
-"\n"
-"Koristi Bouqet+ tipku  za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za "
-"video unose.\n"
-"\n"
-"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n"
-"\n"
-"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n"
-"\n"
-"Pritisni  Meni tipku za dodatne opcije .\n"
-"\n"
-"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n"
-"\n"
-"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se "
-"slažu sa vašim traženjem.\n"
-"\n"
-"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni "
-"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n"
-"\n"
-"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Dobrodošli.\n"
-"\n"
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
-"opise za opšte postavke."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Čarobnjak"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Da, ali pusti sledeći video"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Da, ali pusti prethodni video"
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Da, zadrži ih."
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
-"Dok je  'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
-"naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
-"tajmer.\n"
-"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
-"Da li želite da uklonite prazne prostore?"
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
-"listu?\n"
-"\n"
-"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
-"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
-"%s"
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran."
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "Dodaj autotajmer..."
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "Dodaj filtere"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "Dodaj kanale"
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr "Uredi filtere"
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr "Uredi kanale"
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr "egzaktno slaganje"
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "U opisu"
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "u kratkom opisu"
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr "u nazivu"
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "u nedelji"
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr "delimično slaganje"
-
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "podešava  AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "#003258"
-#~ msgstr "#003258"
-
-#~ msgid "#33294a6b"
-#~ msgstr "#33294a6b"
-
-#~ msgid "#77ffffff"
-#~ msgstr "#77ffffff"
-
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
-
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
-
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V izlaz "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
-#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
-#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "dodaj alternativu"
-
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
-
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "dodaj uslugu"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Dodaj titl..."
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Svi..."
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Snimanje u toku"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Snimi"
-
-#~ msgid "Burn DVD..."
-#~ msgstr "Snimi DVD..."
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
-
-#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
-#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Nastaviti"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
-
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
-#~ "dodatak \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Želite li stvarno skinuti\n"
-#~ "dodatak \""
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
-
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Uredi titl..."
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "Kodirano: %s"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Kraj"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Napredne postavke"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
-
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Igre / Dodaci"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalisati/\n"
-#~ "Ukloniti"
-
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Interfejs: %s"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertni"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Postavke Displaya"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
-
-#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
-#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Izbornik filma"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
-
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Novi DVD"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Ostalo..."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Menadžer dodataka"
-
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
-
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Neuberechnen"
+
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8541,6 +10138,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "reboot sada?"
 
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "reboot sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8548,6 +10146,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "restart sada?"
 
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "restart sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8555,6 +10154,7 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "isključiti sada?"
 
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -8562,250 +10162,54 @@ msgstr ""
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-#~ "restartati?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-#~ "isključiti sada?"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Osveži"
-
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Izbriši uslugu"
-
-#~ msgid "Removeing"
-#~ msgstr "Uklanjam"
-
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelitskakonfig"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Pohrani..."
-
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Skeniraj NIM"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
-
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
-
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
-
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Presko?i potvrde"
-
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Utor"
-
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Utori"
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Upravljač softvera"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Upravljač softvera..."
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Početak"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Korak"
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Vremeski pomak"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "TipTranspondera"
-
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF modulator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
-#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
-#~ "Greška:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazad\n"
-#~ "Instaliraj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazad\n"
-#~ "Ukloni"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Nadogradi"
-
-#~ msgid "Upgradeing"
-#~ msgstr "Nadograđujem"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR prebacivanje"
-
-#~ msgid "VideoSetup"
-#~ msgstr "Video podešavanje"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vidi"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
-#~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
-#~ "Želite li sada definirati riječi?"
-
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "dodaj u paket..."
-
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "od Exif"
-
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "kopiraj u favorite"
-
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "prazno/nepoznato"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "jednako kao Utor A"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "puni /etc direktorij"
-
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "skriven..."
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "lista"
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "prolaz na utor A"
-
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "nema pronađene slike"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
-
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "obriA!i paket"
-
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "obriA!i uslugu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "pretraživanje završeno!\n"
-#~ "%d usluga pronađeno!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "pretraživanje završeno!\n"
-#~ "Nema pronađenih usluga!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "pretraživanje završeno!\n"
-#~ "Jedna usluga pronađena!"
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "restartati?"
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
-#~ "%d pronađenih usluga!"
-
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "odaberi Utor"
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "isključiti sada?"
 
 
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "prikaži prvi citat"
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Osveži"
 
 
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Remove lamedb backup"
+#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
 
 
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
+#
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Izbriši uslugu"
 
 
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+#
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Uklanjam"
 
 
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "tekst"
+#
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
 
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "koristite power delta"
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Potrebno odobrenje"
 
 
-#~ msgid "yes (hold feeds)"
-#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -8813,17 +10217,40 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "AC3 Delay: "
-#~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
+#~ msgid "Restore lamedb"
+#~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
 
 #
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
+#~ "postavki sada."
+
+#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
+
 #
 #
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
 #
 #
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripcija"
+
 #
 #
+#~ msgid "Satelliteconfig"
+#~ msgstr "Satelitskakonfig"
+
 #
 #
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelitska oprema"
+
 #
 #
-#~ msgid "Backup lamedb"
-#~ msgstr "lamedb sichern"
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -8831,34 +10258,73 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Bitstream delay:"
-#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
+#~ msgid "Save Bitstream delay"
+#~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
+
 #
 #
-#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
+
 #
 #
-#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Pohrani..."
+
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Saved Bitstream value: "
+#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
+
+#
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Skeniraj NIM"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
-#~ "werden!"
+#~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
+#~ "vaš WLAN USB stik\n"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
+#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
+
 #
 #
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
+
 #
 #
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
+
 #
 #
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izaberi video ulaz"
+
 #
 #
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
+
 #
 #
-#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
-#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -8866,41 +10332,83 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
-#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Verzögerung setzen"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Setup Lock"
+#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
+
 #
 #
-#~ msgid "EventId not found"
-#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
+
+#
+#~ msgid "Show Satposition"
+#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Maska..."
+
 #
 #
-#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
-#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+#~ msgid "Skip confirmations"
+#~ msgstr "Presko?i potvrde"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Utor"
+
 #
 #
-#~ msgid "Instant recording started"
-#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Utori"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Upravljač softvera"
+
 #
 #
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Upravljač softvera..."
+
 #
 #
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Negde drugde"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim odaberite drugu lokaciju."
+
 #
 #
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Početak"
+
 #
 #
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Taste"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Korak"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Zameni audio"
+
 #
 #
 #
 #
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Maximum delay"
-#~ msgstr "Maximale Verzögerung"
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -8908,90 +10416,148 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Minimum delay"
-#~ msgstr "Minimale Verzögerung"
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: begin"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: description"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
-
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: end"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
-
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a backup of the lamedb\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n"
+#~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
+#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
+
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: name"
-#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+
 #
 #
-#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+#
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "No event found, started infinite recording"
-#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
 
 #
 #
 
 #
 #
-#~ msgid "No matching Timer not found"
-#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
+
 #
 #
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid "Timeshifting"
+#~ msgstr "Vremeski pomak"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "TipTranspondera"
+
 #
 #
+#~ msgid "UHF Modulator"
+#~ msgstr "UHF modulator"
+
 #
 #
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
+#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
+#~ "Greška:"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Instaliraj"
+
 #
 #
-#~ msgid "PCM Delay: "
-#~ msgstr "PCM Verzögerung: "
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Ukloni"
 
 #
 #
 
 #
 #
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
 #
 #
 #
 #
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Recalculate..."
-#~ msgstr "Neuberechnen"
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+
 #
 #
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradi"
+
 #
 #
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
+
 #
 #
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Nadograđujem"
+
 #
 #
-#
-#~ msgid "Remove lamedb backup"
-#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
+#~ msgid "Usage Settings"
+#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -8999,17 +10565,12 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Restore lamedb"
-#~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "autom. Verz."
 
 #
 
 #
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Save Bitstream delay"
-#~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -9017,26 +10578,53 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Saved Bitstream value: "
-#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Benutzer Verz."
+
+#
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR prebacivanje"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Video podešavanje"
+
 #
 #
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vidi"
+
 #
 #
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Verzögerung setzen"
+#~ msgid "View Downloads"
+#~ msgstr "Downloads anzeigen"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
+
 #
 #
+#~ msgid "Visualize positioner movement"
+#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
+#~ "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
+
 #
 #
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
+
 #
 #
-#
-#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
-#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten"
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -9044,70 +10632,148 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Switch to user key- delays"
-#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
+#~ msgid "What you want to do with your lamedb"
+#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
-#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
-#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga "
+#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
 
 #
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
+#~ "Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
+#~ "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak izrade."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite "
+#~ "na hard disk!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
+
 #
 #
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
+#~ "pritisnite OK za početak izrade sada."
+
 #
 #~ msgid ""
 #
 #~ msgid ""
-#~ "There is already a backup of the lamedb\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n"
-#~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
+#~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
+#~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
+#~ "Želite li sada definirati riječi?"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
+
 #
 #
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
+#~ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+
 #
 #
+#~ msgid "add bouquet..."
+#~ msgstr "dodaj u paket..."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
+#~ "sigurnosnu kopiju:\n"
+
 #
 #
-#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
-#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Dodeljeni CAIdi"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
+
 #
 #
-#~ msgid "Timer %s has been changed!"
-#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "od Exif"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "kopiraj u favorite"
+
 #
 #
-#~ msgid "Timer added"
-#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "prazno/nepoznato"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 i mreža"
+
 #
 #
-#~ msgid "Timer added successfully!"
-#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "jednako kao Utor A"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+
 #
 #
-#~ msgid "Unexpected Error"
-#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "puni /etc direktorij"
+
 #
 #
-#~ msgid "Unknown command: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skrivena mreža"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "skriven..."
+
 #
 #
-#~ msgid "Unknown function: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dolazeći poziv!\n"
+#~ "%s poziva na %s!"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -9115,8 +10781,8 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Use calc. delays"
-#~ msgstr "autom. Verz."
+#~ msgid "lamedb backup successful"
+#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -9124,15 +10790,17 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Use user delays"
-#~ msgstr "Benutzer Verz."
+#~ msgid "lamedb backup successfully removed"
+#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
 
 #
 #
 #
 #
 
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "View Downloads"
-#~ msgstr "Downloads anzeigen"
+#
+#
+#~ msgid "lamedb backup successfully restored"
+#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
 
 #
 #
 
 #
 #
@@ -9140,50 +10808,122 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "What you want to do with your lamedb"
-#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
+#~ msgid "lamedb..."
+#~ msgstr "lamedb..."
 
 #
 
 #
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
 #
 #
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "prolaz na utor A"
+
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#
-#~ msgid "lamedb backup successful"
-#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich"
-
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
 #
 #
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "nema pronađene slike"
+
 #
 #
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
+
 #
 #
-#~ msgid "lamedb backup successfully removed"
-#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
+
 #
 #
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
+
 #
 #
+#~ msgid "remove bouquet"
+#~ msgstr "obriA!i paket"
+
 #
 #
+#~ msgid "remove service"
+#~ msgstr "obriA!i uslugu"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "%d usluga pronađeno!"
+
 #
 #
-#~ msgid "lamedb backup successfully restored"
-#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Nema pronađenih usluga!"
 
 #
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Jedna usluga pronađena!"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
+#~ "%d pronađenih usluga!"
+
 #
 #
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "odaberi Utor"
+
 #
 #
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "podešava  AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
+
 #
 #
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "prikaži prvi citat"
+
 #
 #
-#~ msgid "lamedb..."
-#~ msgstr "lamedb..."
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
+
 #
 #
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+
 #
 #
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "tekst"
+
 #
 #
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do restarta"
+
 #
 #
+#~ msgid "use power delta"
+#~ msgstr "koristite power delta"
+
 #
 #
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+#~ msgid "yes (hold feeds)"
+#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
index f11d3ed02b89698da8b653a7be20b9ee9a2162d1..e114143ed107a824cdea33bb1d11e0e63abd1e32 100755 (executable)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,18 +7,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
-"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 08:43+0200\n"
+"Last-Translator: Wee <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 
 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -26,6 +29,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avancerade val och inställningar."
 
 "\n"
 "Avancerade val och inställningar."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -33,6 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
 "\n"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -40,6 +45,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
 
 "\n"
 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -47,6 +53,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ändra uppgraderingskällas adress."
 
 "\n"
 "Ändra uppgraderingskällas adress."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -54,6 +61,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox."
 
 "\n"
 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -61,6 +69,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
 
 "\n"
 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -68,6 +77,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
 
 "\n"
 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -75,6 +85,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
 
 "\n"
 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -82,6 +93,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
 
 "\n"
 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -89,6 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Återskapa med datum på backup."
 
 "\n"
 "Återskapa med datum på backup."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -96,6 +109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
 
 "\n"
 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -105,6 +119,7 @@ msgstr ""
 "Välj din backupenhet.\n"
 "Nuvarande enhet: "
 
 "Välj din backupenhet.\n"
 "Nuvarande enhet: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -112,69 +127,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
 
 "\n"
 "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Resultat"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr " utökningar."
 
 msgid " extensions."
 msgstr " utökningar."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " valda paket."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr " valda paket."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler hittades!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler hittades!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -183,147 +236,178 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB ledigt)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB ledigt)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var bibliotek"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgid "0"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V utgång"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V utgång"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltid"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltid"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuter"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuter"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuter"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuter"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "6"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuter"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuter"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr ""
 
 msgid "7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "8"
 msgstr ""
 
 msgid "8"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "9"
 msgstr ""
 
 msgid "9"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Nuvarande filmlistplats>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Nuvarande filmlistplats>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Grund filmlistplats>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Grund filmlistplats>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Senaste timerplats>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Senaste timerplats>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<okänd>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<okänd>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -332,6 +416,10 @@ msgstr ""
 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
 "Vill du behålla din version?"
 
 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
 "Vill du behålla din version?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -339,6 +427,7 @@ msgstr ""
 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
 
 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -346,9 +435,19 @@ msgstr ""
 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
 "din Dreambox. Stänga av nu?"
 
 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
 "din Dreambox. Stänga av nu?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
+"Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -357,6 +456,7 @@ msgstr ""
 "En inspelning har påbörjats:\n"
 "%s"
 
 "En inspelning har påbörjats:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -364,6 +464,7 @@ msgstr ""
 "En inspelning pågår redan.\n"
 "Vad vill du göra?"
 
 "En inspelning pågår redan.\n"
 "Vad vill du göra?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -371,6 +472,7 @@ msgstr ""
 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
 "motorn."
 
 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
 "motorn."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -378,13 +480,16 @@ msgstr ""
 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
 "satfinder."
 
 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
 "satfinder."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -394,6 +499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
 
 "\n"
 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -401,6 +507,7 @@ msgstr ""
 "En sovtimer vill försätta din\n"
 "Dreambox i standby. Utföra det?"
 
 "En sovtimer vill försätta din\n"
 "Dreambox i standby. Utföra det?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -408,9 +515,11 @@ msgstr ""
 "En sovtimer vill stänga av\n"
 "din Dreambox. Stänga av nu?"
 
 "En sovtimer vill stänga av\n"
 "din Dreambox. Stänga av nu?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -418,78 +527,147 @@ msgstr ""
 "En timerinspelning misslyckades!\n"
 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
 
 "En timerinspelning misslyckades!\n"
 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Inställningar"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Inställningar"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 nedmixning"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 nedmixning"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Avbryt den här guiden."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accespunkt:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accespunkt:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Action:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Action:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter inställning"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter inställning"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lägg till bokmärke"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lägg till bokmärke"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lägg till markör"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lägg till markör"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lägg till ny titel"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lägg till ny titel"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lägg till timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lägg till timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Lägg till titel"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Lägg till titel"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lägg till i favoritlista"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lägg till i favoritlista"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lägg till i favoriter"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lägg till i favoriter"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Tillagd: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -497,12 +675,15 @@ msgstr ""
 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox  modellinformation såsom SN, "
 "rev... om aktiverad."
 
 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox  modellinformation såsom SN, "
 "rev... om aktiverad."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -514,30 +695,35 @@ msgstr ""
 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
 "välja annan testbild."
 
 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
 "välja annan testbild."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerade Inställningar"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerade Inställningar"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avancerad videoinställning"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avancerad videoinställning"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Avancerad återskapning"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Avancerad återskapning"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Efter program"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter program"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -545,39 +731,71 @@ msgstr ""
 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
 "manual för Dreambox om hur du utför det."
 
 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
 "manual för Dreambox om hur du utför det."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alla Satelliter"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alla Satelliter"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alla icke upprepande timers"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativt radioläge"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativt radioläge"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Fråga alltid före skickning"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Fråga alltid före skickning"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Mängd inspelning kvar"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Ett fel uppstod."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymisera crashlog?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymisera crashlog?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -585,6 +803,7 @@ msgstr ""
 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
 "\n"
 
 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -592,9 +811,11 @@ msgstr ""
 "Är du säker att du vill ta bort\n"
 "följande backup:\n"
 
 "Är du säker att du vill ta bort\n"
 "följande backup:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -602,6 +823,7 @@ msgstr ""
 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
 "\n"
 
 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -609,6 +831,7 @@ msgstr ""
 "Är du säker att du vill återskapa\n"
 "följande backup:\n"
 
 "Är du säker att du vill återskapa\n"
 "följande backup:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -616,455 +839,684 @@ msgstr ""
 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
 
 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Fråga före avstängning:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Fråga före avstängning:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Fråga"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Fråga"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bildformat"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bildformat"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ljudval..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ljudval..."
 
-msgid "Author: "
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Ljudsynk"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Ljudsynk Installation"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "Author: "
 msgstr "Författare: "
 
 msgstr "Författare: "
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Authoring läge"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Authoring läge"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto hudfärg"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto hudfärg"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart byte"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart byte"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filter"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Kanaler"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Inställningar"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer överblick"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Motor & Fordon"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatskapa timer"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Tillgängliga format variabler"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Tillgängliga format variabler"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Tillbaka"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tillbaka"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backupplacering"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backupläge"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup klar."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup klar."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup misslyckades."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup misslyckades."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup pågår..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup pågår..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup av systeminställningar"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup av systeminställningar"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbredd"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbredd"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Början på tidsspann"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttid"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Beteende när en film startas"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Beteende när en film startas"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Beteende när en film stoppas"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Beteende när en film stoppas"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Beteende när en film slutar"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Beteende när en film slutar"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Block brus minskning"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Block brus minskning"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blå förstärkning"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blå förstärkning"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Favoriter"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Bläddra i nätverket"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Skapa DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Skapa DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Bränn till DVD..."
 
 msgstr "Bränn till DVD..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD Info"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI tilldelning"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI tilldelning"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS delning"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Buffra miniatyrer"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Buffra miniatyrer"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Samtalsmonitorering"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Byt bibl."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Byt bibl."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Byt hostnamn"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Ändra PIN kod"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Ändra PIN kod"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Ändra program PIN"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Ändra program PIN"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Ändra program PIN"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Ändra program PIN"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Ändra installations PIN"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Ändra installations PIN"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Ändra stegstorlek"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Ändra stegstorlek"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanallista"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanallista"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ljudkanal:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanallista meny"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanallista meny"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrollera"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrollera"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Välj tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Välj tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Välj backupfil"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Välj backupfil"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Välj backupdestination"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Välj backupdestination"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Välj favoritlista"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Välj favoritlista"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Välj källa"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Välj målkatalog"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Välj målkatalog"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Välj utseende"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Välj utseende"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Cirkulär vänster"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Cirkulär vänster"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Cirkulär höger"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Cirkulär höger"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Rensa"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Rensa"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Upprensningsguide"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Upprensningsguide"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Upprensningsguide"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Upprensningsguide"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Rensa före sökning"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Rensa före sökning"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Rensa logg"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Rensa logg"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Stäng och spar ändringar"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Stäng titel val"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Stäng titel val"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate hög"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate hög"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Code rate låg"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Code rate låg"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Samlingsnamn"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Samlingsnamn"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Samlingsinställning"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Samlingsinställning"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Färgformat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Färgformat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando exekvering..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando exekvering..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommandoordning"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommandoordning"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface tilldelning"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface tilldelning"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash kort"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Konfig"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfigurera kort"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfigurera kort"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfigurera namnservers"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfigurera namnservers"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurering"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurering"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkonflikt"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkonflikt"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ansluten till"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ansluten till"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Ansluten!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Ansluten!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Anslutning till Fritz!Box\n"
-"misslyckades! (%s)\n"
-"försöker igen..."
-
-msgid "Constellation"
-msgstr "Konstellation"
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
 
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsätt spela"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsätt spela"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog inställningar"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog inställningar"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlog hittades!\n"
-"Skicka dem till Dream Multimedia ?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1072,127 +1524,214 @@ msgstr ""
 "Crashlog hittad!\n"
 "Skicka till Dream Multimedia?"
 
 "Crashlog hittad!\n"
 "Skicka till Dream Multimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Skapa DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Skapa DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Skapa en ny AutoTimer"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide."
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatiska"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatiska"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuvarande transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuvarande transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nuvarande inställningar:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nuvarande inställningar:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nuvarande värde: "
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nuvarande värde: "
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuvarande version:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuvarande version:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Egen (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Egen placering"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Egen kompensation"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassningar"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassningar"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipplist editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipplist editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tjeckien"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Filutforskare"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Filutforskare"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Spelare"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Spelare"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titellista\""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titellista\""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media verktyg"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media verktyg"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Minska fördröjning"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Minska fördröjning  med %i ms (kan ställas in)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Grund"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Grund"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Grundinställningar"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Grundinställningar"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Grund filmplats"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Grund filmplats"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Grundservicelista"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Grundservicelista"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Grundinställningar"
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Grund"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Ta bort crashlogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Ta bort crashlogs"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Ta bort post"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Ta bort post"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Borttagning misslyckades!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Borttagning misslyckades!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Ta bort montering"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1201,107 +1740,148 @@ msgstr ""
 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
 "%s?"
 
 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Avmarkera"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Avmarkera"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Målbibliotek"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Målbibliotek"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detaljer för utökning: "
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detaljer för utökning: "
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Hittad hårddisk:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Hittad hårddisk:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Hittade tuners:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Hittade tuners:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC läge"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC läge"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repetetioner"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repetetioner"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer upp:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer upp:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digital contour borttagning"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digital contour borttagning"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Biblioteksbläddrare"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Biblioteksbläddrare"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Avaktivera textning"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Avaktivera textning"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Avaktivera timer"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Avaktivera timer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avaktivera"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avaktivera"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bryt anslutning"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bryt anslutning"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Kopplade ifrån\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"återförsöker..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display installation"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display installation"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display och Användargränssnitt"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display och Användargränssnitt"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1310,6 +1890,7 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ta BORT\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
 "Vill du verkligen ta BORT\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1317,10 +1898,12 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
 "Detta kan ta lång tid!"
 
 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
 "Detta kan ta lång tid!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1329,6 +1912,11 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1336,66 +1924,84 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
 
 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vill du ta en backup nu?\n"
-"Tryck OK och vänligen vänta!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Vill du se flera bidrag?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1403,161 +2009,321 @@ msgstr ""
 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vill du se en guide?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vill du se en guide?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Nedladdning"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Nedladdning"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Ladda ner Video"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Nedladdningsplats"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Längd: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamisk kontrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamisk kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "Ö"
 
 msgid "E"
 msgstr "Ö"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG val"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG val"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodning"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Ändra"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Ändra"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Ändra DNS"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Ändra AutoTimer"
 
 
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Ändra titel"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Ändra AutoTimer filter"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Ändra AutoTimer  kanaler"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Ändra favoritlistor"
 
 
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Ändra valda AutoTimer"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ändra kanallista"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ändra kanallista"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Ändra inställningar"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Ändra inställningar"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Ändra titel"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Ändra titel"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Utbildning"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktivera /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Aktivera Filtrering"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
+"utökningsmenyn."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktivera timer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktivera timer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Krypterad: "
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Krypterad: "
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnyckel"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnyckel"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsspann"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Slut för tidsspann"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Sluttid"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Sluttid"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1573,48 +2339,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Vid problem kontakta\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Ange IP för sökning..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Gå till huvudmeny..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Gå till huvudmeny..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Ange optioner:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Ange lösenord:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Ange pin kod"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Ange delat bibliotek:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Ange delningsnamn:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ange kanal PIN"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ange kanal PIN"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Ange användarnamn:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Ange dina sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Underhållning"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fel vid körning av plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fel vid körning av plugin"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1623,179 +2420,280 @@ msgstr ""
 "Fel: %s\n"
 "Försöka igen?"
 
 "Fel: %s\n"
 "Försöka igen?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estniska"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estniska"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programöversikt"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programöversikt"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Allt är OK"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Allt är OK"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakt match"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Överskrider dual layer media"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exkludera"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
 msgid "Execution Progress:"
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Exekverings pågår:"
+msgstr "Exekvering pågår:"
 
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avsluta editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avsluta editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Avsluta guiden"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Avsluta guiden"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avsluta guide"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avsluta guide"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utökad installation..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utökad installation..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Utökad Mjukvaru"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Utökad Mjukvaru"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utökningar"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utökningar"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Utökningshanterare"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Utökningshanterare"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabriksåterställning"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabriksåterställning"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Fläkt %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Fläkt %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Fläkt %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Fläkt %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Fläkt %d Volt"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Fläkt %d Volt"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Snabb"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Snabb"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snabb DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snabb DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snabb epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snabb epoch"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriter"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriter"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Kontrollera filsystem..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar feed poster"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Hämtar sökning poster"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Filsystemskontroll"
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animerat"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fininställn."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fininställn."
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Klart"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Klart"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashning misslyckades"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashning misslyckades"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
+"%d Timer har lagts till och %d ändrade."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvensband"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvensband"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenssteg"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenssteg"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisiska"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisiska"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor version: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck misslyckades"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck misslyckades"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktionen är inte implementerad"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1803,105 +2701,205 @@ msgstr ""
 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
 "Vill du starta om GUI nu?"
 
 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
 "Vill du starta om GUI nu?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spel"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Äkta Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Global fördröjning"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå till 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå till 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå till position"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå till position"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Storbritannien"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekiska"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekiska"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grön förstärkning"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grön förstärkning"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard intervall"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard intervall"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard intervalläge"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard intervalläge"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD video"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hårddisk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hårddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Hårddisk installation"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Hårddisk installation"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Dold nätverks SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Dold nätverks SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Dolt nätverksnamn"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Dolt nätverksnamn"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk information "
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk information "
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkiskt läge"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkiskt läge"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Hög bitrate stöd"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Hög bitrate stöd"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Design"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Färgton"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Färgton"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adress"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adress"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO sökväg"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO sökväg"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländska"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländska"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1909,6 +2907,7 @@ msgstr ""
 "Om du ser detta, något är fel med\n"
 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
 
 "Om du ser detta, något är fel med\n"
 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1929,496 +2928,958 @@ msgstr ""
 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
 
 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash redskap"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash redskap"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image uppgradering"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importera AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importera befintliga Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importera från EPG"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "I utförande"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "I utförande"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Inkludera"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Öka fördröjning"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Ökad spänning"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Ökad spänning"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infobalk"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infobalk"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobalk timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobalk timeout"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initiera"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initiera"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Initial plats för nya timers"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Initial plats för nya timers"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initiering..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initiera"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initiera"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initierar hårddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initierar hårddisk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ingång"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ingång"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installera"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installera"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installera utökningar."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installera utökningar."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installera lokala utökningar"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installera lokala utökningar"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installation eller borttagning klar."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installation eller borttagning klar."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation klar."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation klar."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installera"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installera"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installera mjukvara..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installera mjukvara..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direktinspelning..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direktinspelning..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Direktinspelning plats"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Direktinspelning plats"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrerat nätverk"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrerat nätverk"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Gränssnitt: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Gränssnitt: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ogiltig sökväg"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ogiltig sökväg"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertera LCD"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Är detta videoläge ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Är detta videoläge ok?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Arbets Vy"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Arbets Vy"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara skala"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara skala"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tangentbord"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tangentbord"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tangentbordslayout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tangentbordslayout"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tangentbords inställning"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tangentbords inställning"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tangentlayout"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tangentlayout"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Välj språk"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Välj språk"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Senaste konfiguration"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Senaste konfiguration"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Föregående hastighet"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Föregående hastighet"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettiska"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettiska"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Östlig gräns"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Östlig gräns"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Västlig gräns"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Västlig gräns"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Gränser av"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Gränser av"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Gränser på"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Gränser på"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Länkkvalitet:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Länkkvalitet:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Länk:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Länk:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista på lagringsenheter"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista på lagringsenheter"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Ladda"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Ladda"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Ladda filmlängd"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt Nätverk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt Nätverk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalt delningsnamn"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Sökväg"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Sökväg"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Plats för direktinspelningar"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Plats för direktinspelningar"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lång knapptryckning"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lång knapptryckning"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MER"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MER"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Hantera utökningar"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Hantera utökningar"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hantera nätverksdelningar"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuell sökning"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuell sökning"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuell transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuell transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Tillverkare"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Tillverkare"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspelare"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspelare"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspelare"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspelare"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Media är inte tomt!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Media är inte tomt!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Meddelande..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Meddelande..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs misslyckades"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs misslyckades"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulering"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulering"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Mån"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Mån"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Mån-Fre"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Mån-Fre"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Måndag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Måndag"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Fler video poster."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito brus minskning"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito brus minskning"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Montering misslyckades"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Flytta Bild i Bild"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Mest diskuterad"
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Flytta öst"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Mest länkad"
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Flytta väst"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Mest populär"
 
 
-msgid "Movie location"
-msgstr "Film plats"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Mest nyast"
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmlista meny"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Mest svarade"
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Mest visad"
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Multipla kanaler stöds"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Monteringsinformation"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Monteringsoptioner"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Ljud av"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Monteringstyp"
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Inte tillgänglig"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MonteringsHanterare"
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÄSTA"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Monterad/\n"
+"Omonterad"
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr "NFI image Flashning"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Monteringspunkts hantering"
 
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Monteringseditor"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Monteringshantering"
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytta Bild i Bild"
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytta öst"
 
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Namnserver"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Namnserver %d"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Namnserver installation"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Namnserver inställningar"
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Netmask"
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Flytta väst"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film plats"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multipla kanaler stöds"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄSTA"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI image Flashning"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS delning"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Namnserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
+
+#
+msgid "Netmask"
 msgstr "Nätmask"
 
 msgstr "Nätmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Nätverksmonteringar"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Nätverksmonteringar"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Nätverk SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Nätverk SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Nätverksguide"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Nätverksguide"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Sök nätverk"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Sök nätverk"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Nätverk test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Nätverk test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Nätverk test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Nätverk test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Nätverk..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Nätverk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Nätverk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Nätverksbläddring"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nätverksguide"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nätverksguide"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny PIN"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny PIN"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny version:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny version:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nyheter & Politik"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Ingen anslutning"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Ingen anslutning"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Inget nätverk funnet"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Inget nätverk funnet"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup behövs"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup behövs"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2426,18 +3887,23 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout vid läsning av PAT)"
 
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout vid läsning av PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -2445,37 +3911,56 @@ msgstr ""
 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
 "att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!"
 
 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
 "att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen ledig tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen ledig tuner!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Inget nätverk hittat"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Inget nätverk hittat"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "Nej till alla"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "Nej till alla"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2483,9 +3968,11 @@ msgstr ""
 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2495,6 +3982,7 @@ msgstr ""
 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
 
 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2504,9 +3992,15 @@ msgstr ""
 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
 
 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ingen video att visa"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2516,6 +4010,7 @@ msgstr ""
 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
 "är korrekt konfigurerat."
 
 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
 "är korrekt konfigurerat."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2525,6 +4020,7 @@ msgstr ""
 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
 "nätverkskonfiguration är korrekt."
 
 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
 "nätverkskonfiguration är korrekt."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2534,38 +4030,68 @@ msgstr ""
 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nej, men spela video igen"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men starta om från början"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men starta om från början"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nej, men byt till videoposter."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nej, men byt till videosökning."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gör inget."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gör inget."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nej, inte nu"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nej, inte nu"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nej, ta bort dem."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nej, skicka aldrig"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nej, skicka aldrig"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Inga"
 
 msgid "None"
 msgstr "Inga"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ej linjär"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ej linjär"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2574,16 +4100,23 @@ msgstr ""
 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
 
 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
 
-msgid ""
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar inte feed poster"
+
+#
+msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Inget att scanna!\n"
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Inget att scanna!\n"
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spelas nu"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spelas nu"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2593,157 +4126,274 @@ msgstr ""
 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
 
 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD inställning"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD inställning"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD synlighet"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD synlighet"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Offset före inspelning (i min)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "På alla kanaler"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "På samma kanal"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online uppgradering"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session."
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Bara Fri sökning"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Bara Fri sökning"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Endast utökningar."
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Endast utökningar."
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Matcha enbart under tidsspannet"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Enbart på kanal: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öppna Context Meny"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Öppna plugin meny"
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Yttre gräns (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketlista uppdatering"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketlista uppdatering"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paketbortagning  utfört.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paketbortagning  utfört.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakethantering"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakethantering"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakethanterare"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakethanterare"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Föräldrarbibliotek"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Föräldrarbibliotek"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Föräldrakontroll"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Föräldrakontroll"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Föräldrakontroll installation"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Föräldrakontroll installation"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Föräldrakontroll typ"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Föräldrakontroll typ"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausa filmen"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausa filmen"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Folk & Bloggar"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Husdjur & Vilddjur"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB konfiguration"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB konfiguration"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Bildspelare"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Bildspelare"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN kod behövs"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN kod behövs"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Spela Audio-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Spela Audio-CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Spela DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Spela DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Spela Musik..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Spela Musik..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Spela YouTube filmer"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Spela nästa video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spela inspelade filmer..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spela inspelade filmer..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Spela video igen."
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Vänligen starta om"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Vänligen starta om"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vänligen välj paket"
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vänligen välj paket"
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2753,6 +4403,7 @@ msgstr ""
 "begärda fälten.\n"
 "När du är klar tryck OK för att fortsätta"
 
 "begärda fälten.\n"
 "När du är klar tryck OK för att fortsätta"
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2761,6 +4412,7 @@ msgstr ""
 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
 
 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2768,39 +4420,55 @@ msgstr ""
 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
 
 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vänligen ange din sökterm."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2808,45 +4476,67 @@ msgstr ""
 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
 "är nu default bibliotek valt."
 
 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
 "är nu default bibliotek valt."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2858,6 +4548,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vänligen tryck OK för att fortsätta"
 
 "\n"
 "Vänligen tryck OK för att fortsätta"
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2867,15 +4558,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 "\n"
 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vänligen installera tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vänligen installera tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Vänligen installera tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Vänligen installera tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Vänligen installera tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Vänligen installera tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2886,6 +4581,7 @@ msgstr ""
 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
 "flyttning."
 
 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
 "flyttning."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2893,379 +4589,649 @@ msgstr ""
 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
 "knappen."
 
 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
 "knappen."
 
+#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vänligen vänta..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vänligen vänta..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin hanterare"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin hanterare"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Motor finstegning"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Motor finstegning"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor rörelse"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor rörelse"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor installation"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor installation"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Motor lagring"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Motor lagring"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fördefinerad transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fördefinerad transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
 
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tryck OK för sökning"
-
-msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Tryck OK för att montera!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryck OK för sökning"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Tryck OK för att välja."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Tryck OK för att växla val."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Tryck OK för att växla val."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Förvisningsmeny"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Förvisningsmeny"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primär DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primär DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Process"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Process"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Skydda inställningar"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Skydda inställningar"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Leverantör"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Leverantör"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Leverantör att scanna"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Leverantör att scanna"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Leverantörer"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Leverantörer"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publiserad"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Snabb"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Snabb"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snabbzap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snabbzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjärrkontroll meny"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjärrkontroll meny"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF ut"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF ut"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässig"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Betyg: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Verkligen starta om nu?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Verkligen starta om nu?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Verkligen starta om nu?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Verkligen starta om nu?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Omstart"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Omstart"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nyligen aktuell"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottagning inställningar"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottagning inställningar"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Inspelade filer..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Inspelade filer..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Spelar in"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Spelar in"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Inspelningssökvägar..."
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Inspelningar"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Inspelningar"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ange ny PIN igen"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ange ny PIN igen"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Uppdateringstakt"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Uppdateringstakt"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Liknande video poster."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevance"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Uppdatera"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Uppdatera"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ta bort Bokmärke"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ta bort Bokmärke"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ta bort Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ta bort Plugins"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Ta bort en markör"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Ta bort en markör"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ta bort vald titel"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ta bort vald titel"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Borttagning misslyckades."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Borttagning misslyckades."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Ta bort färdiga."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Ta bort färdiga."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ta bort plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ta bort plugins"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Ta bort timer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Ta bort timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ta bort titel"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ta bort titel"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Borttagning utförd."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Borttagning utförd."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Tar bvort"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Tar bvort"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Byt namn på crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Byt namn på crashlogs"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetera"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetera"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Repeat typ"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Repeat typ"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Upprepningar"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Upprepningar"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollställ"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollställ"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Svars video poster."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Omstart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Omstart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Omstart GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Omstart GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Omstart av GUI nu?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Omstart av GUI nu?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Omstart nätverk"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Omstart nätverk"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Omstart test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Omstart test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Återställ"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Återställ"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Återställ backuper"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Återställ backuper"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Återställning pågår..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Återställning pågår..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Återskapning pågår"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Återskapning pågår"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Återskapa systeminställningar"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Återskapa systeminställningar"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
-"inställningar"
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Återuppspela från senaste position"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Återuppspela från senaste position"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3276,163 +5242,239 @@ msgstr "Återuppspela från senaste position"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Återuppta uppspelning"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Återuppta uppspelning"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Återvänd till filmlista"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Återvänd till filmlista"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor rotationsfart"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor rotationsfart"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Körandes"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Körandes"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Lör"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lör"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Parabol installation"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Parabol installation"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellit utrustning installation"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellit utrustning installation"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliter"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliter"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satteliteutrustning"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lördag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lördag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Scaler skärpa"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Scaler skärpa"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Scalingläge"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Scalingläge"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Söka "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Söka "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Sök Filer..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Sök Filer..."
 
-msgid "Scan QAM128"
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Söka QAM128"
 
 msgstr "Söka QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Söka QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Söka QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Söka QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Söka QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Söka QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Söka QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Söka QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Söka QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Söka SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Söka SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Söka SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Söka SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Sök ytterligare SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Sök ytterligare SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Sök EU HYPER band"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Sök EU HYPER band"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Sök EU MID band"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Sök EU MID band"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Sök EU SUPER band"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Sök EU SUPER band"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Sök EU UHF IV band"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Sök EU UHF IV band"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Sök EU UHF V band"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Sök EU UHF V band"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Sök EU VHF I band"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Sök EU VHF I band"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Sök EU VHF III band"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Sök EU VHF III band"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Sök US HIGH band"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Sök US HIGH band"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Sök US HYPER band"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Sök US HYPER band"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Sök US LOW band"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Sök US LOW band"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Sök US MID band"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Sök US MID band"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Sök US SUPER band"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Sök US SUPER band"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
-"Stick\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3440,124 +5482,259 @@ msgstr ""
 "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
 "valda trådlösa enhet.\n"
 
 "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
 "valda trådlösa enhet.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Vetenskap & Teknik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Sök kategori:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Sök öst"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Sök öst"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Sök region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Sök begränsat innehåll"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Sök väst"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Sök väst"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekondär DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekondär DNS"
 
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Sök"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Välj hårddisk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Välj hårddisk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Välj Sökväg"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Välj Sökväg"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Välj nätverksadapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Välj nätverksadapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Välj en film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Välj en film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Välj ljudläge"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Välj ljudläge"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Välj ljudspår"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Välj ljudspår"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Välj image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Välj image"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Välj kort"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Välj kort"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Välj ny ström att visa."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Välj paket"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Välj paket"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Välj video insignal"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Ange ditt val."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Välj käll image"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Välj käll image"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Skicka DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Skicka DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetera sekvens"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetera sekvens"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server delning"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsökning"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsökning"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsökning"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsökning"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3565,6 +5742,7 @@ msgstr ""
 "Service ogiltig!\n"
 "(Timeout vid läsning av PMT)"
 
 "Service ogiltig!\n"
 "(Timeout vid läsning av PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3572,9 +5750,11 @@ msgstr ""
 "Service inte funnen!\n"
 "(SID inte funnen i PAT)"
 
 "Service inte funnen!\n"
 "(SID inte funnen i PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsökning"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsökning"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3582,181 +5762,273 @@ msgstr ""
 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
 "Kontrollera tunerinställningar"
 
 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
 "Kontrollera tunerinställningar"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Använd som standard Interface"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Använd kort som standard kort"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Använd kort som standard kort"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Installation"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Installation"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Installationsläge"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Installationsläge"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skärpa"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skärpa"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kortfilmer"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Visa Info"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Visa Info"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Visa meddelande  när inspelning påbörjas"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Visa meddelande  när inspelning påbörjas"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Visa WLAN Status"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Visa WLAN Status"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Visa motorflyttningar"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Visa motorflyttningar"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Visa kanal som börjar med"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Visa kanal som börjar med"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Visa radiospelaren..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Visa radiospelaren..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Visa tv spelare..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Visa tv spelare..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Stäng av"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Stäng av"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signalstyrka:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signalstyrka:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Liknande"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Liknande"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Liknande sändningar:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Liknande sändningar:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Singel EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Singel EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Singel satellit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Singel satellit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Utseende"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Utseende"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Utseende..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Utseenden"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Utseenden"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sov Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sov Timer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sovtimer händelse:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sovtimer händelse:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakisk"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakisk"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenska"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenska"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Sakta"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Sakta"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hastigheter för slow motion"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hastigheter för slow motion"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Mjukvara"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Mjukvara"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Mjukvaruhantering"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Mjukvaruhantering"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Någon annanstans"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Ledsen, din backup destination finns inte\n"
-"\n"
-"Vänligen ange annan."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3764,9 +6036,15 @@ msgstr ""
 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
 "Vänligen välj en annan destination."
 
 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
 "Vänligen välj en annan destination."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3776,178 +6054,310 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vänligen välj annan destination."
 
 "\n"
 "Vänligen välj annan destination."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortera A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortera A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sortera tid"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sortera tid"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ljud"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ljud"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Ljudbärare"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Ljudbärare"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Syd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Delat förvisningaläge"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Delat förvisningaläge"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Viloläge"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Viloläge"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Viloläge / Omstart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Viloläge / Omstart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Starta Webgränssnitt"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spela upp från början"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spela upp från början"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Starta inspelning?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Starta inspelning?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Starta test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Starta test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Starta med följande ström:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttid"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttid"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Startar på"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Startar på"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Grund ström"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Stega öst"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Stega öst"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Stega väst"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Stega väst"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Avsluta"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Avsluta timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Avsluta timeshift?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppa test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppa test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagra position"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagra position"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Lagrad position"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Lagrad position"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanalslista..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanalslista..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Textningsval"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Textningsval"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Textning"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Textning"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Sön"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sön"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Söndag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Söndag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Byt kanal"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Byt kanal"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Byt till nästa underkanal"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Byt till nästa underkanal"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Byt till föregående underkanal"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Byt till föregående underkanal"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
 "weegull@hotmail.com"
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
 "weegull@hotmail.com"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Index över innehållet av samligen"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Index över innehållet av samligen"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Märke 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Märke 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Märke 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Märke 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Märke 3"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Märke 3"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Märkning: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Marksänd"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Marksänd"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Marksänd leverantör"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Marksänd leverantör"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Typ"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Typ"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Prova igen"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testläge"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testläge"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meddelandebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meddelandebox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3955,6 +6365,7 @@ msgstr ""
 "Tack för att du använde guiden.\n"
 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 "Tack för att du använde guiden.\n"
 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3962,6 +6373,14 @@ msgstr ""
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3971,6 +6390,32 @@ msgstr ""
 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
 "istället? "
 
 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
 "istället? "
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3978,9 +6423,16 @@ msgstr ""
 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
 "och spara den på sticken?"
 
 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
 "och spara den på sticken?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
@@ -3989,6 +6441,13 @@ msgstr ""
 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
 
 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4003,9 +6462,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
 
 "\n"
 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Följande filer hittades..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Följande filer hittades..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4014,9 +6475,11 @@ msgstr ""
 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
 
 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4024,6 +6487,11 @@ msgstr ""
 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
 
 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4032,6 +6500,7 @@ msgstr ""
 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
 
 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4039,38 +6508,49 @@ msgstr ""
 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
 "är korrupt!"
 
 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
 "är korrupt!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paketet:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Paketet:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "PIN koden du angav var fel."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "PIN koden du angav var fel."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4078,6 +6558,7 @@ msgstr ""
 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
 
 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4085,32 +6566,41 @@ msgstr ""
 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
 "Vänligen installera den."
 
 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
 "Vänligen installera den."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Guiden är nu färdig."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Guiden är nu färdig."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Det finns minst "
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Det finns minst "
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Det är nu "
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Det är nu "
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4119,16 +6609,31 @@ msgstr ""
 "partition.\n"
 "Vill du verkligen fortsätta?"
 
 "partition.\n"
 "Vill du verkligen fortsätta?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
 
-msgid "There was an error. The package:"
-msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4136,6 +6641,7 @@ msgstr ""
 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
 
 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4143,6 +6649,7 @@ msgstr ""
 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
 "flashminnet?"
 
 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
 "flashminnet?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4150,32 +6657,67 @@ msgstr ""
 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
 "data på skivan."
 
 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
 "data på skivan."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Den här månaden"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Den här veckan"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Det här är steg 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Det här är steg 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Den pluginen är installerad."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Den pluginen är installerad."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4189,6 +6731,7 @@ msgstr ""
 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
 
 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4201,6 +6744,7 @@ msgstr ""
 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
 
 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4212,6 +6756,7 @@ msgstr ""
 "- ingen giltig IP hittades\n"
 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
 
 "- ingen giltig IP hittades\n"
 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4232,48 +6777,78 @@ msgstr ""
 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
 "nätverk."
 
 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
 "nätverk."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Gränsvärde"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Gränsvärde"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Thumbnails"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Thumbnails"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Datum inmatning"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Datum inmatning"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Ändra Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Ändra Timer"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timertyp"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timertyp"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer inmatning"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer inmatning"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4281,42 +6856,55 @@ msgstr ""
 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
 "Vänligen kontrollera!"
 
 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
 "Vänligen kontrollera!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer inspelningsplats"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer inspelningsplats"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer fel"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer fel"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer val"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer val"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer typ"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift plats"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift plats"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift sökväg..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel egenskaper"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel egenskaper"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset läge"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset läge"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4332,108 +6920,170 @@ msgstr ""
 "sekunder.\n"
 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
 
 "sekunder.\n"
 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Ton Amplitud"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Ton Amplitud"
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tonläge"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tonläge"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Topp favoriter"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Topp rankade"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Översättning:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Översättning:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sändningsläge"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sändningsläge"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sändningstyp"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sändningstyp"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Typ"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Typ"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Resa & Äventyr"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Försök kvar:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Försök kvar:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tis"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Tis"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tisdag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tisdag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning misslyckades!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning misslyckades!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner konfiguration"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner konfiguration"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner typ"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Två"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Två"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ av sökning"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ av sökning"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Minne"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Minne"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick guide"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick guide"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB Stick guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainska"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainska"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4441,6 +7091,7 @@ msgstr ""
 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
 "Fel:"
 
 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
 "Fel:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4448,87 +7099,174 @@ msgstr ""
 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
 "Fel:"
 
 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
 "Fel:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Ångra installation"
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Ångra installation"
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Ångra avinstallation"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Ångra avinstallation"
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Okänd knapp"
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Avinstallera"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Avinstallera"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
+"matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
+"knapp."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Avmontering misslyckades"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Avmontering misslyckades"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Osupporterat"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Osupporterat"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Uppdatera"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Uppdatera"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
+#
+msgid "Update done..."
+msgstr "Uppdatering klar..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Uppdatering utförd... The äkta dreambox test kommer nu köras igen och du "
+"kommer inte få frågan om uppdatering igen."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
+"kunde appliceras."
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
 
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uppgradering färdig."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uppgradering färdig."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Uppgradering"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Uppgradering"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Övre spannet av tidsspann."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Övre spann av tidsspann. Inget efter den här tiden kommer matchas. Offsets "
+"är inte med i beräkningen!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Använd"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Använd"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Använd Interface"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Använd Interface"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Använd Strömmätning"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Använd Strömmätning"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Använd egen placering"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Använd en gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Använd en gateway"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Använd strömmätning"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Använd strömmätning"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4538,66 +7276,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inställning Tuner A"
 
 "\n"
 "Inställning Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Använd USALS för denna sat"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Använd USALS för denna sat"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Använd kanal söktyp"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Använd kanal söktyp"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Användardefinierat"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Användardefinierat"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Användarhantering"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Användarhanterare"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fininställning"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fininställning"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video fininställnings guide"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video fininställnings guide"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utsignal"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utsignal"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Inställning"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Inställning"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Guide"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Guide"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4613,121 +7383,208 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
 
 "\n"
 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Videoläges val."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Videoläges val."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visa antal"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Visa Filmer..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Visa Filmer..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Visa Foton..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Visa Foton..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Visa Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Visa Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Visa detaljer"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Visa detaljer"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visa relaterade videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visa resultatets videos"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Visa teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Visa teletext..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visningar: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuellt tangentbord"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuellt tangentbord"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spännings läge"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spännings läge"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eller WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eller WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
-"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
-"Vänlig tryck OK för att starta."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Veckodag"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Veckodag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Helg"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Veckovis (Måndag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Veckovis (Söndag)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4743,6 +7600,7 @@ msgstr ""
 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
 "cut'. Det var allt."
 
 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
 "cut'. Det var allt."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4753,6 +7611,55 @@ msgstr ""
 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
 "mjukvaran."
 
 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
 "mjukvaran."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
+"\n"
+"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
+"navigera till videoposterna.\n"
+"\n"
+"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
+"\n"
+"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
+"\n"
+"HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
+"\n"
+"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
+"söktermer.\n"
+"\n"
+"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
+"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
+"\n"
+"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4768,6 +7675,7 @@ msgstr ""
 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
 
 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4783,6 +7691,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
 
 "\n"
 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
+"beskrivning för vanliga inställningar."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4794,18 +7715,31 @@ msgstr ""
 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
 
 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Välkommen..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Välkommen..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Väst"
 
 msgid "West"
 msgstr "Väst"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Vad vill du söka efter?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Vad vill du söka efter?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
+"det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4820,81 +7754,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
 
 "\n"
 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Trådlöst LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Trådlöst LAN"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådlöst Nätverk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådlöst Nätverk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
+"schemalagda  inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Guide"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning misslyckades!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning misslyckades!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja till alla"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja till alla"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, men spela nästa video"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, men spela föregående video"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behåll dem."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, visa guiden"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, visa guiden"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Du kan avbryta installationen."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Du kan avbryta installationen."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4902,24 +7892,41 @@ msgstr ""
 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
 "inställningar du vill installera."
 
 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
 "inställningar du vill installera."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installera den pluginen."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installera den pluginen."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
 
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
-
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
-
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
+"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
+"som ska letas efter i EPG."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
+
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4927,45 +7934,33 @@ msgstr ""
 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
 
 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
 "installations guiden."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
 "installations guiden."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
-"hårddisk är därför inte möjligt."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
-"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
-"backup till hårddisk!\n"
-"Tryck OK för att starta backupen."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
-"HDD!\n"
-"Tryck OK för att starta backup."
+"Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
+"Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
+"giltigt värde."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
-"backupen."
+"Du angav \"%s\" som TExt att matcha.\n"
+"Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4973,6 +7968,7 @@ msgstr ""
 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
 "starta backup nu."
 
 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
 "starta backup nu."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4980,6 +7976,7 @@ msgstr ""
 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
 
 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4987,10 +7984,12 @@ msgstr ""
 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
 
 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du måste vänta %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du måste vänta %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5004,6 +8003,7 @@ msgstr ""
 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
 "vill återställa dina inställningar."
 
 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
 "vill återställa dina inställningar."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5013,6 +8013,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du ange PIN kod nu?"
 
 "\n"
 "Vill du ange PIN kod nu?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5024,6 +8039,7 @@ msgstr ""
 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
 "\n"
 
 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5037,12 +8053,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 "\n"
 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5050,6 +8065,7 @@ msgstr ""
 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
 "uppgraderingsprocessen."
 
 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
 "uppgraderingsprocessen."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5057,9 +8073,24 @@ msgstr ""
 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
 "tom dual layer DVD!"
 
 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
 "tom dual layer DVD!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5067,9 +8098,11 @@ msgstr ""
 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
 "försök igen."
 
 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
 "försök igen."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din epost adress:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din epost adress:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5077,6 +8110,7 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
 "Tryck OK för att starta."
 
 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
 "Tryck OK för att starta."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5084,23 +8118,27 @@ msgstr ""
 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
 "Vänligen välj vad du vill utföra."
 
 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
 "Vänligen välj vad du vill utföra."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
-"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
-"\n"
-"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5112,917 +8150,1251 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
 
 "\n"
 "Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Zappa tillbaka  till föregående kanal?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[ändra alternativ]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[ändra alternativ]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[favoritlists editor]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[favoritlists editor]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorit editor]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorit editor]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[flyttläge]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[flyttläge]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
 "modul"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
 "modul"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
 "interface modul"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
 "interface modul"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "avbryt ändra alternativ"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "avbryt ändra alternativ"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "avbryt editera favoritlista"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "avbryt editera favoritlista"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "avbryt editera favoriter"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "avbryt editera favoriter"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "håller på att starta"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "håller på att starta"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "lägg till AutoTimer..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "lägg till Provider"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "lägg till Provider"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "lägg till Service"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "lägg till Service"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "lägga till en namnserver post"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "lägga till en namnserver post"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "lägg till alternativ"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "lägg till alternativ"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "lägg till bokmärke"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "lägg till bokmärke"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "lägg till favoritlista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "lägg till favoritlista"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "lägg till fil i spellista"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "lägg till fil i spellista"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "lägg till fil i spellista"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "lägg till fil i spellista"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "lägg till filter"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "lägg till markör"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "lägg till markör"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "lägg till kanaler"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lägg till föräldraskydd"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lägg till föräldraskydd"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "avancerad"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avancerad"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortera alfabetiskt"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortera alfabetiskt"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"vill du verkligen återställa\n"
-"med följande backup:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tilldelad CAIds"
-
 msgid "assigned CAIds:"
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "utpekade CAIds:"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tilldelade Services/Provider"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "ljudspår (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "ljudspår (%s) format"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "ljudspår (%s) språk"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "ljudspår (%s) språk"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ljudspår"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ljudspår"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "tillgängliga"
 
 msgid "available"
 msgstr "tillgängliga"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "tillbaka"
 
 msgid "back"
 msgstr "tillbaka"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrundsbild"
 
 msgid "background image"
 msgstr "bakgrundsbild"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "bakgrundsfärg"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "bakgrundsfärg"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "svart"
 
 msgid "black"
 msgstr "svart"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlista"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "ändra inspelning (längd)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "ändra inspelning (längd)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "kapitel"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "kapitel"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "välj destinationsbibliotek"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "välj destinationsbibliotek"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circulär höger"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "circulär höger"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "rensa spellista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "rensa spellista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurationsmeny"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurationsmeny"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekräftad"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekräftad"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "ansluten"
 
 msgid "connected"
 msgstr "ansluten"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "fortsätt"
 
 msgid "continue"
 msgstr "fortsätt"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiera till favoritlista"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiera till favoritlista"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kunde inte tas bort"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kunde inte tas bort"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "skapa bibliotek"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "skapa bibliotek"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "ta bort"
 
 msgid "delete"
 msgstr "ta bort"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "ta bort klipp"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "ta bort klipp"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "ta bort fil"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "ta bort fil"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ta bort post i spellista"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ta bort post i spellista"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "ta bort sparad spellista"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "ta bort sparad spellista"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "ta bort..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "ta bort..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "avaktivera"
 
 msgid "disable"
 msgstr "avaktivera"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "avaktivera flyttläge"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "avaktivera flyttläge"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "avaktiverad"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "avaktiverad"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "bortkopplad"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "bortkopplad"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ändra inte"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ändra inte"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "gör inget"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "gör inget"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "spela inte in"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "spela inte in"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "klar!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "klar!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "ändra alternativ"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "ändra alternativ"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "ändra filter"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "ändra kanaler"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "aktivera"
 
 msgid "enable"
 msgstr "aktivera"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktivera favoritlists editor"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktivera favoritlists editor"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktivera favoriter editor"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktivera favoriter editor"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktivera flyttläge"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktivera flyttläge"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "avsluta ändra alternativ"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "avsluta ändra alternativ"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "avsluta favoritlists editor"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "avsluta favoritlists editor"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "slutklipp här"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "slutklipp här"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avsluta favoriter editor"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avsluta favoriter editor"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 och nätverk"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "ange dold nätverks SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "ange dold nätverks SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "lika med"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "lika med"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "överskrider dual layer media"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "exakt matchning"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "avsluta mediaspelare"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "avsluta mediaspelare"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avsluta filmlista"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avsluta filmlista"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "misslyckades"
 
 msgid "failed"
 msgstr "misslyckades"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "filnamn"
 
 msgid "filename"
 msgstr "filnamn"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininställ din skärm"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininställ din skärm"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framåt till nästa kapitel"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framåt till nästa kapitel"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledigt diskutrymme"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledigt diskutrymme"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "stäng av mottagaren"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "stäng av mottagaren"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grab den här framen som bitmap"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grab den här framen som bitmap"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "grön"
 
 msgid "green"
 msgstr "grön"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "lyssna på radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "lyssna på radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "gömt nätverk"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "dölj spelare"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "dölj spelare"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "timme"
 
 msgid "hour"
 msgstr "timme"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "omedelbar avstängning"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "omedelbar avstängning"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkommande samtal!\n"
-"%s ringer från %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "i Beskrivning"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "i Kortbeskrivning"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "i Titel"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "initiera modul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "initiera modul"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "initiera moduler"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "initiera moduler"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "infoga markör här"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "infoga markör här"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "hoppa till liststart"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "hoppa till liststart"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "hoppa till listslut"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "hoppa till listslut"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "lämna videospelare..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "lämna videospelare..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "vänster"
 
 msgid "left"
 msgstr "vänster"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "längd"
 
 msgid "length"
 msgstr "längd"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "lista över EPG vyer..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "liststil kompakt"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "liststil kompakt"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "liststil grundläge"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "liststil grundläge"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "liststil enkel linje"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "liststil enkel linje"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "ladda spellista"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "ladda spellista"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "loopthrough till"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "loopthrough till"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "meny"
 
 msgid "menu"
 msgstr "meny"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menylista"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menylista"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "månad"
 
 msgid "month"
 msgstr "månad"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "flytta ner till sista posten"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "flytta ner till sista posten"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "flytta ner till nästa post"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "flytta ner till nästa post"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "flytta upp till första posten"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "flytta upp till första posten"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "flytta upp till föregående post"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "flytta upp till föregående post"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "filmlista"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "filmlista"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "nästa kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "nästa kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "nästa kanal i historiken"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "nästa kanal i historiken"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ingen CAId vald"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ingen CAId vald"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "ingen CI slot hittad"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "ingen CI slot hittad"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul hittad"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul hittad"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "inget viloläge"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "inget viloläge"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ingen timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ingen timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "ej konfigurerad"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "inte låst"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "inte låst"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "ej använd"
 
 msgid "not used"
 msgstr "ej använd"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "inget anslutet"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "inget anslutet"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "av DUAL layer media använt."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "av DUAL layer media använt."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "av SINGLE layer media använt."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "av SINGLE layer media använt."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "på READ ONLY media."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "på READ ONLY media."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "på Veckodagar"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "en gång"
 
 msgid "once"
 msgstr "en gång"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "öppna kanallista"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "öppna kanallista"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "öppna kanallista(ner)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "öppna kanallista(ner)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "öppna kanallista(upp)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "öppna kanallista(upp)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "delvis matchning"
 
 
+#
+#
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "paus"
 
 msgid "pause"
 msgstr "paus"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "spela angivet"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "spela angivet"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "tryck OK när du är klar"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "tryck OK när du är klar"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "föregående kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "föregående kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "föregående kanal i historiken"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "föregående kanal i historiken"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "spela in"
 
 msgid "record"
 msgstr "spela in"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "röd"
 
 msgid "red"
 msgstr "röd"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "ta bort en namnserver post"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "ta bort en namnserver post"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "ta bort efter denna position"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "ta bort efter denna position"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "ta bort alla alternativ"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "ta bort alla alternativ"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "ta bort före denna position"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "ta bort före denna position"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "ta bort bokmärke"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "ta bort bokmärke"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "ta bort bibliotek"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "ta bort bibliotek"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "ta bort post"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "ta bort post"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "ta bort vald satellite"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "ta bort vald satellite"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "ta bort denna markör"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "ta bort denna markör"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "upprepa spellista"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "upprepa spellista"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "repeterande"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "repeterande"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "spara spellista vid avslut"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "spara spellista vid avslut"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "sökning klar!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "sökning klar!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "sökningsstatus"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "sökningsstatus"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "välj"
 
 msgid "select"
 msgstr "välj"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "välj .NFI flash fil"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "välj .NFI flash fil"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "vald CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "vald CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "välj CAIds"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "välj CAIds"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "välj image från server"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "välj image från server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "välj kort"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "välj kort"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "välj meny post"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "välj meny post"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "välj film sökväg"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "välj film sökväg"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal PIN"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal PIN"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "installation PIN"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "installation PIN"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "visa DVD huvudmeny"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "visa DVD huvudmeny"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "visa EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "visa EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "visa Infolinje"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "visa Infolinje"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "visa alla"
 
 msgid "show all"
 msgstr "visa alla"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "visa alternativ"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "visa alternativ"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "visa programdetaljer"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "visa programdetaljer"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "visa utökad beskrivning"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "visa utökad beskrivning"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "visa första valda märkning"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "visa första valda märkning"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "visa andra valda märkning"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "visa andra valda märkning"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "visa avstängningsmeny"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "visa avstängningsmeny"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "visa singel kanal EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "visa singel kanal EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "visa märkningsmeny"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "visa märkningsmeny"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "visa transponder info"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "visa transponder info"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "blanda spellista"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "blanda spellista"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "stäng av"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "stäng av"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "stäng av"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "stäng av"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "enkelt"
 
 msgid "simple"
 msgstr "enkelt"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "hoppa bakåt"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "hoppa bakåt"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "hoppa framåt"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "hoppa framåt"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "bildspel i loop"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "bildspel i loop"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "Speciella tecken"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "viloläge"
 
 msgid "standby"
 msgstr "viloläge"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "startklipp här"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "startklipp här"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "startbibliotek"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "startbibliotek"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "starta timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "starta timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "avsluta BiB"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "avsluta BiB"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "slutpost"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "slutpost"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stoppa inspelning"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "stoppa inspelning"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stoppa timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stoppa timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "byt till bokmärke"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "byt till bokmärke"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "byt till fillista"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "byt till fillista"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "byt till spellista"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "byt till spellista"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "byt till nästa position"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "byt till nästa position"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "byt till nästa ljudspår"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "byt till nästa ljudspår"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "mallfil"
 
 msgid "template file"
 msgstr "mallfil"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "textfärg"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "textfärg"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "denna inspelning"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "denna inspelning"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "ej tillgänglig"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "ej tillgänglig"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "obekräftad"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "obekräftad"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "okänd kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "okänd kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "innan omstart"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "tills standby/omstart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "använd som HDD ersättning"
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "användardefinierad"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "användardefinierad"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "visa utökningar..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "visa utökningar..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "visa inspelningar..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "visa inspelningar..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vänta på ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vänta på ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "vänta på mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "vänta på mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "väntar"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "väntar"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "borttagning lyckades"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "borttagning lyckades"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "veckolig"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "veckolig"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "vitlista"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "vitlista"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "arbetar"
 
 msgid "working"
 msgstr "arbetar"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behåll feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behåll feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6030,2396 +9402,690 @@ msgstr ""
 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
 "hjälp innan du startar om din dreambox."
 
 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
 "hjälp innan du startar om din dreambox."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr " Resultat"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
-"Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 #
 
 #
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Avbryt den här guiden."
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
 
 #
 
 #
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Aktiv/\n"
-"Inaktiv"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var bibliotek"
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
-
 #
 #
-msgid "Added: "
-msgstr "Tillagd: "
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adress"
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Alla icke upprepande timers"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Mängd inspelning kvar"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr "Ett fel uppstod."
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
-"\n"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Ljudsynk"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Ljudsynk Installation"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
 
 #
 
 #
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
-
 #
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "AutoTimer Editor"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Tillstånd"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "AutoTimer Filter"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "AutoTimer Kanaler"
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testläge:\n"
+#~ "Är %s ok?"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "AutoTimer Inställningar"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresolution Switch"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-"Autoresolution Plugin Testläge:\n"
-"Är %s ok?"
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresolution inställningar"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr "Autoresolution Switch"
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresolution videoläge installation"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr "Autoresolution inställningar"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backupplacering"
 
 #
 
 #
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr "Autoresolution videoläge installation"
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backupläge"
 
 #
 
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Motor & Fordon"
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
 
 #
 
 #
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Automatskapa timer"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann"
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
 
 #
 
 #
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Början på tidsspann"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
 
 #
 
 #
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Favoriter"
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
 
 #
 
 #
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
 
 #
 
 #
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Bläddra i nätverket"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Samtalsmonitorering"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Bränn till DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
-
 #
 #
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS delning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
-
 #
 #
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
 #
 #
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
 
 #
 
 #
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
-
 #
 #
-msgid "Change active delay"
-msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändra"
 
 #
 
 #
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation"
-
 #
 #
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Byt hostnamn"
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
 
 #
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Välj lokation"
 
 #
 
 #
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Ljudkanal:"
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Välj källa"
 
 #
 
 #
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash kort"
 
 #
 
 #
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassisk"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfig"
 
 #
 
 #
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Stäng och spar ändringar"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
 
 #
 
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
 
 #
 
 #
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
 
 #
 
 #
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Skapa en ny AutoTimer"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
 
 #
 
 #
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide."
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anslutning till Fritz!Box\n"
+#~ "misslyckades! (%s)\n"
+#~ "försöker igen..."
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Egen (%s)"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Forsätt"
 
 #
 
 #
-msgid "Custom location"
-msgstr "Egen placering"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
 
 #
 
 #
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Egen kompensation"
-
 #
 #
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tjeckien"
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
 
 #
 
 #
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr "DUAL LAYER DVD"
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
 
 #
 
 #
-msgid "Decrease delay"
-msgstr "Minska fördröjning"
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Minska fördröjning  med %i ms (kan ställas in)"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlog hittades!\n"
+#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr "Deinterlacer läge för interlaced  innehåll"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
 
 #
 
 #
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Grund"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
 
 #
 
 #
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
 
 #
 
 #
-msgid "Delete mount"
-msgstr "Ta bort montering"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
 
 #
 
 #
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Ta bort vald montering"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
 
 #
 
 #
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Grundinställningar"
 
 #
 
 #
-msgid "Dir:"
-msgstr "Dir:"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Deinterlacer läge för interlaced  innehåll"
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll"
 
 #
 
 #
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat"
 
 #
 
 #
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Ta bort vald montering"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
 
 #
 
 #
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Vill du se flera bidrag?"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
 #
 
 #
-msgid "Download Video"
-msgstr "Ladda ner Video"
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
 
 #
 
 #
-msgid "Download location"
-msgstr "Nedladdningsplats"
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopplade ifrån\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "återförsöker..."
 
 #
 
 #
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
 
 #
 
 #
-msgid "Duration: "
-msgstr "Längd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
 
 #
 
 #
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "EPG kodning"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du ta en backup nu?\n"
+#~ "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Ändra AutoTimer"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Ändra AutoTimer filter"
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Ändra AutoTimer  kanaler"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr "Ändra favoritlistor"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
 
 #
 
 #
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
 
 #
 
 #
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Ändra valda AutoTimer"
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
 
 #
 
 #
-msgid "Editing"
-msgstr "Redigering"
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
 
 #
 
 #
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
 
 #
 
 #
-msgid "Education"
-msgstr "Utbildning"
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 720p24 läge"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktivera /media"
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Aktivera Autoresolution"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr "Aktivera 720p24 läge"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Krypterat: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr "Aktivera Autoresolution"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Aktivera Filtrering"
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vid problem kontakta\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
-
 #
 #
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
 
 #
 
 #
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Kontrollera filsystem..."
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
 
 #
 
 #
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
 
 #
 
 #
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
 
 #
 
 #
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font storlek"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Ange optioner:"
-
 #
 #
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Ange lösenord:"
-
 #
 #
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Ange delat bibliotek:"
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Från Region"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Ange delningsnamn:"
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktionen är inte implementerad"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Ange användarnamn:"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
 
 #
 
 #
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Ange dina sökterm(er)"
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
 
 #
 
 #
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Underhållning"
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD Interlace läge"
 
 #
 
 #
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD Progressive läge"
 
 #
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "överskrider dual layer media"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga  icon states."
 
 #
 
 #
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
 
 #
 
 #
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
 
 #
 
 #
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Hämtar feed poster"
-
 #
 #
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Hämtar sökning poster"
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
 
 #
 
 #
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image uppgradering"
 
 #
 
 #
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animerat"
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initiering..."
 
 #
 
 #
-msgid "Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installera lokal IPKG"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installera/\n"
+#~ "Ta bort"
 
 #
 
 #
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
 #
 #
-msgid "Gaming"
-msgstr "Spel"
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
 
 #
 
 #
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Kort: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
 #
 #
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
 
 #
 
 #
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Storbritannien"
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertera LCD"
 
 #
 
 #
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
 
 #
 
 #
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Språk..."
 
 #
 
 #
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
 
 #
 
 #
-msgid "HD videos"
-msgstr "HD video"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
 
 #
 
 #
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Port"
-
 #
 #
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Port"
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
 
 #
 
 #
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
 #
 #
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
 
 #
 
 #
-msgid "Holland"
-msgstr "Holland"
-
 #
 #
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
 
 #
 
 #
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Howto & Design"
-
 #
 #
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Språk..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Ladda filmlängd"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr "Lokalt delningsnamn"
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Hantera nätverksdelningar"
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr "Fler video poster."
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Mest diskuterad"
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr "Mest länkad"
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr "Mest populär"
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr "Mest nyast"
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr "Mest svarade"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Mest visad"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Monteringsinformation"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Monteringsoptioner"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Monteringstyp"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "MonteringsHanterare"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Monterad/\n"
-"Omonterad"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Monteringspunkts hantering"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Monteringseditor"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Monteringshantering"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "My TubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "MyTube Inställningar"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "MyTubePlayer inställningar"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS delning"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Nätverksbläddring"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nya Zeeland"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Nyheter & Politik"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Ingen video att visa"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "Nej, men spela video igen"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "Nej, men byt till videoposter."
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "Nej, men byt till videosökning."
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Hämtar inte feed poster"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "Folk & Bloggar"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Husdjur & Vilddjur"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "Spela YouTube filmer"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "Spela nästa video"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Spela video igen."
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Vänligen ange din sökterm."
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Vänligen vänta..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "Tryck OK för att montera!"
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Tryck OK för att välja."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Publiserad"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Betyg"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Betyg: "
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Nyligen aktuell"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Liknande video poster."
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Relevance"
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Omsök nätverk"
-
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Svars video poster."
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Vetenskap & Teknik"
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Sökterm(er)"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Sök kategori:"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Sök region:"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Sök begränsat innehåll"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Välj kanal att lägga till..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Välj ny ström att visa."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Ange ditt val."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Server IP"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Server delning"
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Kortfilmer"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Syd Korea"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Starta Webgränssnitt"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Starta med följande ström:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Grund ström"
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Märkning: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "Den här månaden"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "Den här veckan"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Topp favoriter"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Topp rankade"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Resa & Äventyr"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Uppdatera"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Vänligen vänta..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Användarhantering"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Användarhanterare"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "Visa antal"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Visa relaterade videos"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Visa resultatets videos"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Visningar: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webgränssnitt"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
-"\n"
-"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
-"navigera till videoposterna.\n"
-"\n"
-"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
-"\n"
-"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
-"\n"
-"HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
-"\n"
-"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
-"söktermer.\n"
-"\n"
-"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
-"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
-"\n"
-"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Ja, men spela nästa video"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Ja, men spela föregående video"
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "lägg till AutoTimer..."
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "lägg till filter"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "lägg till kanaler"
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr "bob"
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "default"
-msgstr "grundvärde"
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr "ändra filter"
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr "ändra kanaler"
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr "exakt matchning"
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "i Beskrivning"
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "i Kortbeskrivning"
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr "i Titel"
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr "lista över EPG vyer..."
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr "ej konfigurerad"
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "på Veckodagar"
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr "delvis matchning"
-
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr "begärt mediatyp:"
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr "Speciella tecken"
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr "tills standby/omstart"
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr "använd som HDD ersättning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Lägg till titel..."
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "All keys"
-#~ msgstr "All nycklar"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Alla..."
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
-
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
-#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artist:"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Backup pågår"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Backup pågår..."
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Skapa"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Skapa DVD..."
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Välj lokation"
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
-
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bekräfta"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Forsätt"
-
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD ner tangent"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD vänster tangent"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD höger tangent"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD upp tangent"
-
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
-
-#~ msgid "DiSEqC Mode"
-#~ msgstr "DiSEqC Läge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
-#~ "pluginen \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
-#~ "pluginen \""
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
-
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Ändra vald titel"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Ändra titel..."
-
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Aktivera LAN"
-
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "Aktivera WLAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "Krypterat: %s"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Slut"
-
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
-
-#~ msgid "Filename and path"
-#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
-
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Fix USB stick"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Font storlek"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
-
-#~ msgid "Genre:"
-#~ msgstr "Genre:"
-
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga  icon states."
-
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Installera lokal IPKG"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installera/\n"
-#~ "Ta bort"
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
 
 
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Kort: %s"
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
 
 
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
 
 
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
 
 
-#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
-#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
 
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Namnserver installation..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Namnserver installation..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Nätverk..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
+#
+#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8429,6 +10095,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
 
 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -8438,6 +10105,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8447,6 +10115,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
 
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8456,6 +10125,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8465,12 +10135,15 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
 
 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
+#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
 
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -8480,15 +10153,35 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
 #~ "boxen. "
 
 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
 #~ "boxen. "
 
+#
+#
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online uppgradering"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sortera efter"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annat..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annat..."
 
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Paketdetaljer för: "
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Paketdetaljer för: "
 
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -8498,6 +10191,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
 
 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8507,6 +10201,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "de behövda värdena.\n"
 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
 
 #~ "de behövda värdena.\n"
 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8516,24 +10211,31 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "behövda värdena.\n"
 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 #~ "behövda värdena.\n"
 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
 
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
 
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Pluginhanterare"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Pluginhanterare"
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
 
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8548,78 +10250,182 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
 
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Inspelningssökvägar..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
 
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Uppdatera"
 
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Uppdatera"
 
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
 
+#
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Tar bort"
 
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Tar bort"
 
+#
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Kräv tillstånd"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Omsök nätverk"
+
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Återskapa backup..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Återskapa backup..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Återskapning pågår..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Återskapning pågår..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera "
+#~ "återskapade inställningar"
+
+#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
+
+#
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Kryptering"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satteliteutrustning"
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Spara..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Spara..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN "
+#~ "USB Stick\n"
+
+#
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Sök"
 
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Sök"
 
+#
 #~ msgid "Search for"
 #~ msgstr "Sök efter"
 
 #~ msgid "Search for"
 #~ msgstr "Sök efter"
 
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
 
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Välj video insignal"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Använd som standard Interface"
+
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Utseende..."
+
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Någon annanstans"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen ange annan."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8634,6 +10440,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 #~ "\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8648,6 +10455,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 #~ "\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8656,6 +10464,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "användas.\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
 #~ "användas.\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -8667,12 +10476,52 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
 #~ "flasher från stickan!"
 
 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
 #~ "flasher från stickan!"
 
+#
+#
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+
+#
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Det finns inget att göra."
 
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Det finns inget att göra."
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift sökväg..."
+
+#
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -8682,6 +10531,11 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
 #~ "tagit ut stickan."
 
 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
 #~ "tagit ut stickan."
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -8689,6 +10543,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Ångra\n"
 #~ "Installation"
 
 #~ "Ångra\n"
 #~ "Installation"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -8696,21 +10551,78 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Ångra\n"
 #~ "Borttagning"
 
 #~ "Ångra\n"
 #~ "Borttagning"
 
+#
+#
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Uppgradera"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Uppgradera"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "Upgradeing"
 #~ msgstr "Uppgradering"
 
 #~ msgid "Upgradeing"
 #~ msgstr "Uppgradering"
 
+#
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
+
+#
 #~ msgid "VideoSetup"
 #~ msgstr "Videoinstallation"
 
 #~ msgid "VideoSetup"
 #~ msgstr "Videoinstallation"
 
+#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Visa"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Visa"
 
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
+
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din "
+#~ "skärm blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
+#~ "Vänlig tryck OK för att starta."
+
+#
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -8726,18 +10638,61 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "\n"
 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
 
 #~ "\n"
 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
 
+#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
 
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
 
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
 
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "År:"
+#
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "År:"
+
+#
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
+#~ "hårddisk är därför inte möjligt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i "
+#~ "sloten. Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är "
+#~ "bättre att ta backup till hårddisk!\n"
+#~ "Tryck OK för att starta backupen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
+#~ "HDD!\n"
+#~ "Tryck OK för att starta backup."
 
 
-#~ msgid "Yes, and don't ask again."
-#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
+#~ "backupen."
 
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8747,6 +10702,11 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
 
 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8754,6 +10714,19 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+#~ "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -8761,6 +10734,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
 
 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8768,6 +10742,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
 
 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8775,6 +10750,7 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
 
 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8782,257 +10758,138 @@ msgstr "använd som HDD ersättning"
 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "av Exif"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "färg"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "likadant som Ingång A"
-
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "font utseende"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
-
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "rubrik"
-
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "dold..."
-
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "Vald knapp"
-
-#~ msgid "in..."
-#~ msgstr "i..."
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
-
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "ingen bild hittad"
-
-#~ msgid "no module"
-#~ msgstr "ingen modul"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
-
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "startar om..."
-
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "visa första märkning"
-
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "visa andra märkning"
-
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "text"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "år"
-
-#
-#
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adress"
-
-#
-#
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Tillstånd"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
-
-#
-#
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändra"
-
-#
-#
-#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
-
 #
 #
-#
-#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
-#~ "werden!"
+#~ "vill du verkligen återställa\n"
+#~ "med följande backup:\n"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "EventId not found"
-#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tilldelad CAIds"
 
 #
 
 #
-#
-#
-#
-#~ msgid "From Region"
-#~ msgstr "Från Region"
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tilldelade Services/Provider"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
-#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Instant recording started"
-#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Gränssnitt"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "färg"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: begin"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "grundvärde"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 och nätverk"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: description"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "likadant som Ingång A"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: end"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "överskrider dual layer media"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font utseende"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: name"
-#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
-#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "rubrik"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "No event found, started infinite recording"
-#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "gömt nätverk"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "No matching Timer not found"
-#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "dold..."
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "Vald knapp"
 
 #
 
 #
-#
-#
-#
-#~ msgid "Order by"
-#~ msgstr "Sortera efter"
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "i..."
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Really delete this Interface?"
-#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "inkommande samtal!\n"
+#~ "%s ringer från %s!"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Require Authorization"
-#~ msgstr "Kräv tillstånd"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ingen bild hittad"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "SSL Encryption"
-#~ msgstr "SSL Kryptering"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "ingen modul"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
-#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
-#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Timer %s has been changed!"
-#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "startar om..."
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Timer added"
-#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "begärt mediatyp:"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Timer added successfully!"
-#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "visa första märkning"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Unexpected Error"
-#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "visa andra märkning"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Unknown command: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Unknown function: '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
-#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt"
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "innan omstart"
 
 #
 
 #
-#
-#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "år"
index b2b3474159518b082841e6f3a30b06bfe475b60c..109c44c4000fe9c5c8df21126c1585531da5d7ca 100755 (executable)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,16 +3,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -20,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gelişmiş seçenekler ve ayarlar."
 
 "\n"
 "Gelişmiş seçenekler ve ayarlar."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -27,6 +32,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 "\n"
 "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -34,6 +40,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox ayarlarınızı yedekleyin."
 
 "\n"
 "Dreambox ayarlarınızı yedekleyin."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -41,6 +48,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
 
 "\n"
 "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -48,6 +56,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox eklentilerinizi yönetin"
 
 "\n"
 "Dreambox eklentilerinizi yönetin"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -55,6 +64,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin."
 
 "\n"
 "Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -62,6 +72,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
 "\n"
 "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -69,6 +80,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin."
 
 "\n"
 "Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -76,6 +88,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin."
 
 "\n"
 "Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -83,6 +96,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin."
 
 "\n"
 "Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -90,6 +104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yereldeki eklentileri arayın ve kurun"
 
 "\n"
 "Yereldeki eklentileri arayın ve kurun"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -99,6 +114,7 @@ msgstr ""
 "Yedekleme aygıtını seçin.\n"
 "Mevcut aygıt: "
 
 "Yedekleme aygıtını seçin.\n"
 "Mevcut aygıt: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -106,69 +122,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
 
 "\n"
 "Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Sonuçlar"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr " eklentileri."
 
 msgid " extensions."
 msgstr " eklentileri."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " paket seçildi."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr " paket seçildi."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " güncelleme mevcut."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " güncelleme mevcut."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " kablosuz ağlar bulundu!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " kablosuz ağlar bulundu!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d dk"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d dk"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanal bulundu!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanal bulundu!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -177,149 +231,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB boş)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB boş)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(boş)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(boş)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
 "güvenle kullanabilirsiniz!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
 "güvenle kullanabilirsiniz!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var klasörü"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V çıkış"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V çıkış"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sürekli"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sürekli"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 dakika"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 dakika"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 dakika"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 dakika"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 dakika"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 dakika"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Varsayılan film konumu>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Varsayılan film konumu>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Son zamanlayıcı konumu>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Son zamanlayıcı konumu>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr ""
 "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "??"
 msgstr ""
 "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -328,6 +412,10 @@ msgstr ""
 "Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
 "Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
 
 "Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
 "Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -335,6 +423,7 @@ msgstr ""
 "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
 "hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
 "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
 "hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -342,9 +431,19 @@ msgstr ""
 "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n"
+"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -353,6 +452,7 @@ msgstr ""
 "Kayıt başlatıldı:\n"
 "%s"
 
 "Kayıt başlatıldı:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -360,6 +460,7 @@ msgstr ""
 "Kayıt devam ediyor.\n"
 "Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
 "Kayıt devam ediyor.\n"
 "Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -367,19 +468,22 @@ msgstr ""
 "Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
 "durdurun."
 
 "Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
 "durdurun."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor."
 
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -389,6 +493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -396,6 +501,7 @@ msgstr ""
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
 "hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
 "hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -404,8 +510,9 @@ msgstr ""
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz."
 
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -413,78 +520,146 @@ msgstr ""
 "Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 "Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ses/Görüntü ayarları"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ses/Görüntü ayarları"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 varsayılan"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 varsayılan"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 izi steryo ver"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 izi steryo ver"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Vazgeç"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Vazgeç"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Sihirbazdan çık."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Hakkında..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Hakkında..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Erişim noktası:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Erişim noktası:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Eylem:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Eylem:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Etkin/\n"
+"Devre dışı"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Ağ donanım ayarları"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Ağ donanım ayarları"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Yer imi ekle"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Yer imi ekle"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Yeni başlık ekle"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Yeni başlık ekle"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Zamanlayıcı"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Zamanlayıcı"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Başlık ekle"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Başlık ekle"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Buket ekle"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Buket ekle"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Favorilere ekle"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Favorilere ekle"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Eklenme tarihi: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -492,12 +667,15 @@ msgstr ""
 "Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, "
 "revizyon..) gönderilecektir."
 
 "Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, "
 "revizyon..) gönderilecektir."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -509,30 +687,33 @@ msgstr ""
 "ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
 "numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
 "ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
 "numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi"
 
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Eylem bittikten sonra"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Eylem bittikten sonra"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -541,39 +722,71 @@ msgstr ""
 "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
 "başvurun."
 
 "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
 "başvurun."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tüm uydular"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tüm uydular"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Tüm zamanlar"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Saydamlık"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Saydamlık"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Göndermeden önce sor"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Göndermeden önce sor"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Kayıt sayacı"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Bir hata oluştu."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -581,6 +794,7 @@ msgstr ""
 "Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 "Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -588,9 +802,11 @@ msgstr ""
 "Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
 "silmek istiyor musunuz?:\n"
 
 "Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
 "silmek istiyor musunuz?:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -598,6 +814,7 @@ msgstr ""
 "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -605,6 +822,7 @@ msgstr ""
 "Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
 "geri yüklemek istiyor musunuz?:\n"
 
 "Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
 "geri yüklemek istiyor musunuz?:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -612,453 +830,677 @@ msgstr ""
 "Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n"
 "Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır"
 
 "Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n"
 "Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kapatmadan önce sor:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kapatmadan önce sor:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Sor"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Sor"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En boy oranı"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En boy oranı"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Gönderen: "
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Ses senkronu"
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Ses senkron ayarları"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Avustralya"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Gönderen: "
 
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Yayınlama kipi"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Yayınlama kipi"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik arama"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik arama"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Otomobil & Araçlar"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Yedek al"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedeklenecek klasör"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Sistem ayarlarını yedekle"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Sistem ayarlarını yedekle"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Bant"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bant"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bant genişliği"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bant genişliği"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Başlangıç"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Film başlatıldığı zaman"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Film başlatıldığı zaman"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Film durdurulduğu zaman"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Film durdurulduğu zaman"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Hız:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Hız:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blok gürültü azaltma"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blok gürültü azaltma"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Mavi doygunluğu"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Mavi doygunluğu"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer imleri"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer imleri"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bukette"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilya"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Ağ komşularına gözat"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "DVD yaz"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "DVD yaz"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "DVD'ye yaz..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz"
 
 msgid "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
-msgstr "Yol:"
+msgstr "Yol: "
 
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücüsü"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD bilgisi"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI ataması"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI ataması"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS paylaşım"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Çağrı görüntüleme"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasite: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasite: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kart"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kart"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala"
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala"
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
 
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Klasör değiştir"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Klasör değiştir"
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Konak adını değiştir"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Kanal şifresini değiştir"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Kanal şifresini değiştir"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ses izi:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanal listesi menüsü"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanal listesi menüsü"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalda"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Bölüm"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Bölüm"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bölüm"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bölüm"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Bölüm:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Bölüm:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrol et"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrol et"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner Seç"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner Seç"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Kablosuz ağ seç"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Kablosuz ağ seç"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Yedekleme konumu seç"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Yedekleme konumu seç"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynak seç"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Hedef klasörü seçin"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Hedef klasörü seçin"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Dairesel sola"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Dairesel sola"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Dairesel sağa"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Dairesel sağa"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasik"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Temizle"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Temizlik sihirbazı"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Temizlik sihirbazı"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Temizlik sihirbazı"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Temizlik sihirbazı"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Başlık seçimini kapat"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Başlık seçimini kapat"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Yüksek kod oranı"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Yüksek kod oranı"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Düşük kod oranı"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Düşük kod oranı"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Koleksiyon adı"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Koleksiyon adı"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Koleksiyon ayarları"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Koleksiyon ayarları"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Ortak Arayüz"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Ortak Arayüz"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Ortak Arayüz Ataması"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Ortak Arayüz Ataması"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Ortak arayüz"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Ortak arayüz"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "İletişim"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "İletişim"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kartı"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamı"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamı"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Ayarlar"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Yapılandırma tipi"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Yapılandırma tipi"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü yapılandırın"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Arayüz yapılandırması"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Arayüz yapılandırması"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "İsim sunucu yapılandırması"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "İsim sunucu yapılandırması"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Ayarlanıyor"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Ayarlanıyor"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Zamanlama çakışması"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Zamanlama çakışması"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Kablosuz ağa bağlan"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Kablosuz ağa bağlan"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Bağlanılıyor"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Bağlanılıyor"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Bağlandı!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Bağlandı!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box bağlantısı\n"
-"başarısız! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Takımyıldız"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Takımyıldız"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Arkaplanda devam et"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Arkaplanda devam et"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Oynatmaya devam et"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Oynatmaya devam et"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim açılamıyor"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim açılamıyor"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Hata günlüğü ayarları"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Hata günlüğü ayarları"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Hata günlüğü gönder"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Hata günlüğü gönder"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1066,130 +1508,213 @@ msgstr ""
 "Hata günlüğü bulundu!\n"
 "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
 
 "Hata günlüğü bulundu!\n"
 "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO oluştur"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO oluştur"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "%s klasörü oluşturulamadı."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "%s klasörü oluşturulamadı."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hırvatça"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hırvatça"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Geçerli Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Geçerli Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Geçerli ayarlar:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Geçerli ayarlar:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Mevcut değer: "
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Mevcut değer: "
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Geçerli sürüm:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Geçerli sürüm:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Özel (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Özel marj süresi"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Özelleştir"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Özelleştir"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Çekçe"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Çekçe"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Çek Cumhuriyeti"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "ÇİFT KATMAN DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Dosya gezgini"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Dosya gezgini"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Oynatıcı"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Oynatıcı"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Başlık seti"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Başlık seti"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medya araçları"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medya araçları"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danca"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danca"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 "Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı "
 "bırakabilirsiniz"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 "Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı "
 "bırakabilirsiniz"
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 "Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 "Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
 
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Gecikmeyi azalt"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Kapat"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Varsayılan ayarlar"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Varsayılan ayarlar"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Varsayılan film konumu"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Varsayılan film konumu"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Varsayılan kanal listesi"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Varsayılan kanal listesi"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Varsayılan ayarlar"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Hata günlüğünü sil"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Hata günlüğünü sil"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Seçimi sil"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Seçimi sil"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Silme işlemi başarısız!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Silme işlemi başarısız!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1198,107 +1723,146 @@ msgstr ""
 "Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
 "uydusunu silmek istiyor musunuz?"
 
 "Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
 "uydusunu silmek istiyor musunuz?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Seçimi kaldır"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Seçimi kaldır"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Eklenti detayları: "
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Eklenti detayları: "
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Tanınan HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Tanınan HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tanınan NIM:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tanınan NIM:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC tipi"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC tipi"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC tekrarı"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC tekrarı"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Aranıyor:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Aranıyor:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Klasör:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Klasör görüntüleyici"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Klasör görüntüleyici"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Kapat"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Altyazıyı Kapat"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Altyazıyı Kapat"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlı değil"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlı değil"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box\n"
-"bağlı değil! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Çanak anten"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Çanak anten"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "OLED ekran ayarları"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "OLED ekran ayarları"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Görüntü yönetimi"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Görüntü yönetimi"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Sonuçları sıralama türü:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1307,6 +1871,7 @@ msgstr ""
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
 "istiyor musunuz?"
 
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
 "istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1314,10 +1879,12 @@ msgstr ""
 "Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 "Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1326,6 +1893,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "istiyor musunuz?"
 
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "istiyor musunuz?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1333,57 +1905,73 @@ msgstr ""
 "Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
 "Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!"
 
 "Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
 "Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1391,9 +1979,11 @@ msgstr ""
 "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve "
 "adınızı giriniz."
 
 "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve "
 "adınızı giriniz."
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1401,163 +1991,315 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
 "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
 "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Sorma, yalnızca gönder"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Sorma, yalnızca gönder"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
 "oluştu"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
 "oluştu"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Eklenti İndir"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video'yu indir"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "İndirme konumu"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin"
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Süre: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flemenkçe"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flemenkçe"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dinamik kontrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dinamik kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "D"
 
 msgid "E"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Seçimi"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Seçimi"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodlaması"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Başlık Düzenle"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Başlık Düzenle"
 
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Buket listesini düzenle"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
 
-msgid "Edit services list"
-msgstr "Kanal listesini düzenle"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
 
 
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Ayarları düzenle"
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanal listesini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ayarları düzenle"
 
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "/media yönetimine izin ver"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filtreleme"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP erişiminde şifre sor"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Kanal kısıtlaması"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Stream erişiminde şifre sor"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Şifrelenmiş: "
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Şifrelenmiş: "
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Şifreleme Anahtarı"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Şifreleme Anahtarı"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Şifreleme Tipi"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Şifreleme Tipi"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Şifreleme:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Şifreleme:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Bitiş saati"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Bitiş saati"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1573,50 +2315,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ana menüyü göster..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ana menüyü göster..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Seçenekleri girin:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Parola girin:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Paylaşım klasörünü girin:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Paylaşım adını girin:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Kanal şifresini girin"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Kanal şifresini girin"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Kullanıcı adı girin:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi "
 "giriniz."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi "
 "giriniz."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)ini girin"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Eğlence"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1625,181 +2398,288 @@ msgstr ""
 "Hata: %s\n"
 "Tekrar denensin mi?"
 
 "Hata: %s\n"
 "Tekrar denensin mi?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estçe"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estçe"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Program detayı"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Program detayı"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Herşey güzel"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Herşey güzel"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Tam eşleşme"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Dışla"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editörden çık"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editörden çık"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Ağ sihirbazından çık"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Ağ sihirbazından çık"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Temizlik sihirbazından çık"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Temizlik sihirbazından çık"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Sihirbazdan çık"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Sihirbazdan çık"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sihirbazdan çık"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sihirbazdan çık"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Uzman"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Uzman"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Eklentiler"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Eklenti yöneticisi"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Eklenti yöneticisi"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Başarısız"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Başarısız"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Fan %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Fan %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Fan %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Fan %d V"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Fan %d V"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hızlı"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hızlı"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hızlı DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hızlı DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hızlı tur"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hızlı tur"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriler"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriler"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animasyon"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. "
+"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki "
+"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "İnce ayar"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "İnce ayar"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Tamamlanmış"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Tamamlanmış"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fince"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fince"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
 "gerekiyor."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
 "gerekiyor."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaş"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaş"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
+"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
 
-msgid "French"
+#
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+#
+msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 msgstr "Fransızca"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekans bantları"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekans bantları"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekans arama adımı (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekans arama adımı (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekans adımları"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekans adımları"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Cuma"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Cuma"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizyece"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizyece"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1807,105 +2687,201 @@ msgstr ""
 "Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
 "Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 "Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
 "Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Oyun"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Genel PCM gecikmesi"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Genel PCM gecikmesi"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
+msgid "Global delay"
+msgstr "Genel gecikme"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "0 a git"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "0 a git"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Pozisyona git"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Pozisyona git"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Büyük Britanya"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Yeşil doygunluğu"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Yeşil doygunluğu"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Koruma Süresi"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Koruma Süresi"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Koruma süre kipi"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Koruma süre kipi"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videolar"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP portu"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS portu"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Sabitdisk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Sabitdisk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Gizlenmiş ağ adı"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Gizlenmiş ağ adı"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Yüksek bit oranı desteği"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Yüksek bit oranı desteği"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay (H)"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay (H)"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Moda"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Renk tonu"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Renk tonu"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO yol adı"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO yol adı"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "İzlandaca"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1913,6 +2889,7 @@ msgstr ""
 "Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n"
 "ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
 
 "Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n"
 "ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1935,499 +2912,947 @@ msgstr ""
 "ayarlayabilirsiniz.\n"
 "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
 
 "ayarlayabilirsiniz.\n"
 "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Bellenim Güncelle"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "EPG'den içeri al"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "İlerliyor"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "İlerliyor"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
 "geçildi!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
 "geçildi!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "İçer"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
 
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Gecikmeyi artır"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Arttırılmış voltaj"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Arttırılmış voltaj"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Hindistan"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Hakkında"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Hakkında"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Bilgi çubuğu"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Bilgi çubuğu"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Sıfırla"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Sıfırlama..."
+msgid "Initialization"
+msgstr "Sıfırlama"
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Sıfırla"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Yükle"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Yükle"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Eklentileri yükle."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Eklentileri yükle."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Yükleme tamamlandı."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Yükleme tamamlandı."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Yazılım yükleniyor..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Yazılım yükleniyor..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Anlık Kayıt..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Anlık Kayıt..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Anlık kayıt konumu"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Anlık kayıt konumu"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Arayüz: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Arayüz: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Orta"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Orta"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Dahili Flaş"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Dahili Flaş"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Geçersiz Konum"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Geçersiz Konum"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Geçersiz seçim"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Tersine çevir"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Tersine çevir"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Ekranı ters çevir"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "İrlanda"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "İsrail"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları "
+"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
+"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/"
+"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "İtalya"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonya"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Görev Göster"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Görev Göster"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klavye dizilimi"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klavye dizilimi"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klavye Kurulumu"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klavye Kurulumu"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Donanımı"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Donanımı"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Dil seçimi"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Dil ayarları"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Dil ayarları"
 
-msgid "Last config"
-msgstr "Son ayar"
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Dil seçimi"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Son ayar"
 
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Son hız"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Son hız"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Enlem"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Enlem"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonca"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonca"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Doğu limiti"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Doğu limiti"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Batı limiti"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Batı limiti"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limitler kapalı"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limitler kapalı"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limitler açık"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limitler açık"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Bağlantı kalitesi:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Bağlantı kalitesi:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Depolama Aygıtları"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Depolama Aygıtları"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanyaca"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanyaca"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Yükle"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Yükle"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Yerel Ağ"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Yerel Ağ"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Yerel paylaşım adı"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Anlık kayıt konumu"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Anlık kayıt konumu"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kart"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kart"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "DAHA SONRA"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "DAHA SONRA"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Ana menü"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Ana menü"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Anamenü"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Anamenü"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Eklentileri yönet"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Eklentileri yönet"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. "
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Üretici"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Üretici"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Zaman aralığı eşleştir:  %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Anahtar Kelime"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Anahtar Kelime: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. Hız: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. Hız: "
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimum Süre (dk.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcı"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcı"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Ortam Oynatıcı"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Ortam Oynatıcı"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "DVD medyası boş değil!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "DVD medyası boş değil!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Mesaj..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Mesaj..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Kip"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Kip"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modülasyon"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modülasyon"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modülatör"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modülatör"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Ptesi"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Ptesi"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pzt-Cum"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pzt-Cum"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylık"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Daha çok video sonucu."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "En çok tartışılanlar"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "En çok linklenenler"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "En çok beğenilenler"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "En yeniler"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "En çok yorumlananlar"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "En çok izlenenler"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Bağlantı bilgileri"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Bağlantı seçenekleri"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Bağlantı tipi"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Ağ diski yönetimi"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Bağlı/\n"
+"Bağlı değil"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Bağlantı noktası yönetimi"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Bağlantı düzenleyici"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i  taşı"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
 
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Doğuya taşı"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Doğuya taşı"
 
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Eklenti ekranını taşı"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Ekranı aşağı taşı"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Ekranı sola taşı"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Ekranı sağa taşı"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Ekranı yukarı taşı"
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Batıya taşı"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Batıya taşı"
 
+#
 msgid "Movie location"
 msgstr "Film konumu"
 
 msgid "Movie location"
 msgstr "Film konumu"
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Film Listesi Menüsü"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Film Listesi Menüsü"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Çoklu ortam"
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Çoklu ortam"
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Çoklu kanal desteği"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Çoklu kanal desteği"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Çoklu uydu"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Çoklu uydu"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Kullanılamaz"
-
-msgid "NEXT"
-msgstr "SONRA"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube ayarları"
 
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
-"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "ŞİMDİ"
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube oynatıcı yardım"
 
 
-msgid "NTSC"
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube oynatıcı ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video bilgi ekranı"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video yardım ekranı"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Kullanılamaz"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SONRA"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS paylaşım"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "ŞİMDİ"
+
+#
+msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS)"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Alt ağ maskesi"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Alt ağ maskesi"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Ağ Yapılandırması..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Ağ Yapılandırması..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Ağ SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Ağ SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ağ Kurulumu"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ağ Kurulumu"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Ağ sihirbazı"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Ağ sihirbazı"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ağ arama"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ağ arama"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Ağ kurulumu"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Ağ kurulumu"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Ağ ayarları"
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Ağ:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Ağ:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Ağ gezgini"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Yeni Zelanda"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Yeni şifre"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Yeni şifre"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Yeni sürüm:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Yeni sürüm:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Haberler"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Bağlantı yok"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Bağlantı yok"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2435,57 +3860,81 @@ msgstr ""
 "Transponder'da yayın yok!\n"
 "(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
 
 "Transponder'da yayın yok!\n"
 "(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Açıklayıcı bilgi yok."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Açıklayıcı bilgi yok."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 "İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız."
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 "İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız."
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Boş tuner yok!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Boş tuner yok!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
 "deneyin."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
 "deneyin."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "Tümüne hayır"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "Tümüne hayır"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2493,9 +3942,11 @@ msgstr ""
 "Tuner ayarları yapılmamış!\n"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 "Tuner ayarları yapılmamış!\n"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2505,6 +3956,7 @@ msgstr ""
 "Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
 "'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır."
 
 "Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
 "'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2514,11 +3966,17 @@ msgstr ""
 "Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
 "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
 
 "Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
 "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Gösterilecek video yok"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 "Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna "
 "basın."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 "Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna "
 "basın."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2528,6 +3986,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
 "yapılandırıldığından emin olun."
 
 "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
 "yapılandırıldığından emin olun."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2537,6 +3996,7 @@ msgstr ""
 "Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 "Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2546,38 +4006,68 @@ msgstr ""
 " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 "arayüzünü etkinleştirin."
 
 " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 "arayüzünü etkinleştirin."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Hayır, birşey yapma"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Hayır, birşey yapma"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Hayır, şimdi değil"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Hayır, şimdi değil"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Hayır, boşluğu sil."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Hayır, asla gönderme"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Hayır, asla gönderme"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Doğrusal olmayan"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Doğrusal olmayan"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Kamu yararına dernek"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveççe"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveççe"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2586,6 +4076,11 @@ msgstr ""
 "Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
 "(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
 
 "Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
 "(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2593,9 +4088,11 @@ msgstr ""
 "Kanal araması yapılmadı!\n"
 "Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
 
 "Kanal araması yapılmadı!\n"
 "Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2605,157 +4102,272 @@ msgstr ""
 "parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
 "seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
 
 "parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
 "seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Ayarları"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Ayarları"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD görünürlüğü"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD görünürlüğü"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Herhangi bir kanalda"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Benzer kanalda"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Yalnızca şifresiz"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Yalnızca şifresiz"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Yalnızca eklentiler"
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Yalnızca eklentiler"
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Yalnızca %s kanalında"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Uydu yörüngesi"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Uydu yörüngesi"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PID"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Üst Klasör"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Üst Klasör"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "İnsanlar"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Hayvanlar"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefon numarası"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefon numarası"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Resim Oynatıcı"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Resim Oynatıcı"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Şifre gerekiyor"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Şifre gerekiyor"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Oynat"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Oynat"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD Oynat"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD Oynat"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Müzik dinle..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Müzik dinle..."
 
-msgid "Play recorded movies..."
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube filmlerini oynatın"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
 msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Videoyu yeniden oynat"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Lütfen paket seçin..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Lütfen paket seçin..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2765,6 +4377,7 @@ msgstr ""
 "veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n"
 "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
 
 "veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n"
 "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2774,6 +4387,7 @@ msgstr ""
 "yapılandırın.\n"
 "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
 
 "yapılandırın.\n"
 "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2781,83 +4395,121 @@ msgstr ""
 "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
 "istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
 
 "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
 "istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Yeni buket için isim girin"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Yeni buket için isim girin"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Lütfen arama terimini girin."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2868,6 +4520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 "\n"
 "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2877,15 +4530,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Devam etmek için lütfen OK'a basın."
 
 "\n"
 "Devam etmek için lütfen OK'a basın."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2895,6 +4552,7 @@ msgstr ""
 "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
 "TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
 
 "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
 "TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2902,381 +4560,648 @@ msgstr ""
 "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
 "tuşunu kullanın."
 
 "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
 "tuşunu kullanın."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Eklenti listesi"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Eklenti listesi"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Eklenti yönetimi yardımı"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Eklenti yönetimi yardımı"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonya"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarite"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarite"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizasyon"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizasyon"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Lehçe"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Lehçe"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Tarama aralığı (saat)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Otomatik tarama"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portekizce"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portekizce"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozisyoner kurulumu"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozisyoner kurulumu"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Güç eşiği (mA)"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Güç eşiği (mA)"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Arama için OK'a basın"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Arama için OK'a basın"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Önizleme menüsü"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Önizleme menüsü"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "İşlemler"
 
 msgid "Process"
 msgstr "İşlemler"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanallar korunsun mu?"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanallar korunsun mu?"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Koruma ayarları"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Koruma ayarları"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Yayıncıya göre ara"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Yayıncıya göre ara"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Yayın"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Hızlı"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Hızlı"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "UK Menüsü"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "UK Menüsü"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF çıkışı"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF çıkışı"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Besleme Adresi"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Raydo"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Raydo"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Rastgele"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Rastgele"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Puan"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Puan: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Yeniden başlat"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Yeniden başlat"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Son önerilenler"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Kayıt"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Kayıt"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Maksimum x defa kaydet"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Kaydedilecek"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Kayıt konumları..."
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Kayıt"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Kayıt"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Tazeleme hızı"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Tazeleme hızı"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Benzer videolar"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Uygunluk"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Yenile"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Yenile"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini sil"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini sil"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "İşaret Kaldır"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "İşaret Kaldır"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Kaldırma başarısız."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Kaldırma başarısız."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Zamanl. kaldır"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Zamanl. kaldır"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Başarıyla kaldırıldı."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Başarıyla kaldırıldı."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Kaldırılıyor"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Kaldırılıyor"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Ad değiştir "
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Ad değiştir "
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Günlük adını değiştir"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Günlük adını değiştir"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrarla"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrarla"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tekrarla"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tekrarla"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Sayaç Sıfırlama"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 "Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 "Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video sonuçlarını cevapla."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden başlat"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden başlat"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Ağı yeniden başlat"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Ağı yeniden başlat"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test'i yenile"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Test'i yenile"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Geri yükle"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Geri yükle"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Yedekten geri yükle"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Yedekten geri yükle"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
-"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3287,162 +5212,236 @@ msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Film listesine geri dön"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Film listesine geri dön"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Önceki kanala dön"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Önceki kanala dön"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Geri sarma hızları"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Geri sarma hızları"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dönüş hızı"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dönüş hızı"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Çalıştırılıyor"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Çalıştırılıyor"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusya"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "Ağ adı (SSID):"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "Ağ adı (SSID):"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Ctesi"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Ctesi"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Uydu"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Uydu"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Uydular"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Uydu arayıcı"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Uydu arayıcı"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Uydu ekipmanı"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Doygunluk"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Doygunluk"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Oynatma listesini kaydet"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Oynatma listesini kaydet"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme kipi"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme kipi"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Ara : "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ara : "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Dosyaları ara..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Dosyaları ara..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "QAM16'yı ara"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "QAM16'yı ara"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "QAM256'yı ara"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "QAM256'yı ara"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "QAM32'yi ara"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "QAM32'yi ara"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "QAM64'ü ara"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "QAM64'ü ara"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "SR6875'i ara"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "SR6875'i ara"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "SR6900'ü ara"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "SR6900'ü ara"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Eklenen SR'leri ara"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Eklenen SR'leri ara"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "EU HYPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "EU HYPER bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "EU MID bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "EU MID bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "EU SUPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "EU SUPER bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "EU UHF IV bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "EU UHF IV bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "EU UHF V bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "EU UHF V bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "EU VHF I bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "EU VHF I bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "EU VHF III bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "EU VHF III bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "US HIGH bantını ara"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "US HIGH bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "US HYPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "US HYPER bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "US LOW bantını ara"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "US LOW bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "US MID bantını ara"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "US MID bantını ara"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "US SUPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "US SUPER bantını ara"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3450,126 +5449,261 @@ msgstr ""
 "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
 "erişim aygıtına bağlanın.\n"
 
 "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
 "erişim aygıtına bağlanın.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
 "yapar"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
 "yapar"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Bilim & Teknoloji"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)i"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Arama kategorisi:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Doğu'yu ara"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Doğu'yu ara"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını ara"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. "
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Arama bölgesi:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Arama hassasiyeti"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Arama tipi"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Batı'yı ara"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Batı'yı ara"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "İkincil DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "İkincil DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Konum Seç"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Konum Seç"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Ağ Donanımını Seç"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Ağ Donanımını Seç"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Bir film seçin"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Bir film seçin"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Ses kanalını seçin"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Ses kanalını seçin"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
 
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Bellenim seçin"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Bellenim seçin"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Arayüz seçin"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Arayüz seçin"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Paket seçin"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Paket seçin"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Tazeleme hızı seçin"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Tazeleme hızı seçin"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Filtre tipini seçin"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Görüntü girişini seç"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Görüntü kipini seç"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Görüntü kipini seç"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Kablosuz ağ seç"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Kablosuz ağ seç"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Seçiminizi yapınız."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sıralama tekrarı"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sıralama tekrarı"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sırpça"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sırpça"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Sunucu IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Paylaşım klasörü"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal Arama"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal Arama"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Uydu yapılandırma"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Uydu yapılandırma"
 
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal gecikmesi"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal favorilere eklendi."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal favorilere eklendi."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3577,6 +5711,7 @@ msgstr ""
 "Kanal geçersiz!\n"
 "(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
 
 "Kanal geçersiz!\n"
 "(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3584,9 +5719,11 @@ msgstr ""
 "Kanal bulunamadı!\n"
 "(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
 
 "Kanal bulunamadı!\n"
 "(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal arama"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal arama"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3594,183 +5731,273 @@ msgstr ""
 "Kanal kullanılamaz!\n"
 "Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
 
 "Kanal kullanılamaz!\n"
 "Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanal bilgisi"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanal bilgisi"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanallar"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanallar"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 "Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
 "giriniz."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 "Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
 "giriniz."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Maksimum süre tanımla"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
 
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Keskinlik"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Keskinlik"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kısa Film"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Bilgiyi Göster"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Bilgiyi Göster"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV kanal listesini göster..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV kanal listesini göster..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Kapat"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Sinyal gücü:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Sinyal gücü:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Sinyal:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Sinyal:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Benzer yayınlar:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Benzer yayınlar:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Basit"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Basit"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Tekli"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Tekli"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Tekli EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Tekli EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Tek uydu"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Tek uydu"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Tek transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Tek transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Tekadım (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Tekadım (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Arayüz"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Arayüz"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Arayüz"
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Görsel Arayüzler"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Görsel Arayüzler"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Yuva (slot) %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Yuva (slot) %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakça"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakça"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovence"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovence"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır çekim hızları"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır çekim hızları"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Yazılım"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Yazılım"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Yazılım yönetimi"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Yazılım güncelle"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Yazılım güncelle"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka bir yere"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
-"\n"
-"Lütfen başka bir hedef seçin."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3778,9 +6005,15 @@ msgstr ""
 "Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
 "Lütfen başka bir hedef seçin."
 
 "Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
 "Lütfen başka bir hedef seçin."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3790,175 +6023,305 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen başka bir hedef seçin."
 
 "\n"
 "Lütfen başka bir hedef seçin."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "A-Z ye"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "A-Z ye"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sırala"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Zamana göre"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Zamana göre"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ses"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Ses taşıyıcı"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Ses taşıyıcı"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Güney"
 
 msgid "South"
 msgstr "Güney"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Güney Kore"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "İspanya"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Önizleme penceresini böl"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Önizleme penceresini böl"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Hazırda beklet"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Hazırda beklet"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Kapatma menüsü"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Kapatma menüsü"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü başlat"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "En baştan başla"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "En baştan başla"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Test'i başlat"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Test'i başlat"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Başlama saati"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Başlama saati"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Doğu adımı"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Doğu adımı"
 
-msgid "Step west"
-msgstr "Batı adımı"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Steryo"
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)"
 
 
-msgid "Stop"
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Batı adımı"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Steryo"
+
+#
+msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgstr "Durdur"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Film durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Film durdurulsun mu?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alt servis listesi"
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alt servis listesi"
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alt servisler"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alt servisler"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazı"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazı"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Pazar"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Pazar"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "İsveç"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Önceki alt servise geç"
 
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:"
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Sembol oranı"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Sembol oranı"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiket 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiket 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etiket 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etiket 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiketler: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tayvan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test tipi"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test tipi"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testi tekrarla"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3966,6 +6329,7 @@ msgstr ""
 "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n"
 "Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
 
 "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n"
 "Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3974,6 +6338,17 @@ msgstr ""
 "hazır.\n"
 "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
 "hazır.\n"
 "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı "
+"listenize eklenmiştir.\n"
+"Devam etmek için OK'a basınız."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3983,6 +6358,39 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
+"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer "
+"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
+"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3990,9 +6398,16 @@ msgstr ""
 "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
 "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
 "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
@@ -4001,6 +6416,13 @@ msgstr ""
 "%s klasörüne yazma hakkı yok.\n"
 "Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz."
 
 "%s klasörüne yazma hakkı yok.\n"
 "Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4015,9 +6437,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4027,9 +6451,11 @@ msgstr ""
 "Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
 "ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
 
 "Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
 "ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4037,6 +6463,11 @@ msgstr ""
 "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
 "Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
 
 "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
 "Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4046,44 +6477,56 @@ msgstr ""
 "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
 "aittir!"
 
 "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
 "aittir!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Seçilen:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Seçilen:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "%s yolu zaten var."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "%s yolu zaten var."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4091,6 +6534,7 @@ msgstr ""
 "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın"
 
 "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın"
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4098,33 +6542,42 @@ msgstr ""
 "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
 "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
 "istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
 "istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "En az "
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "En az "
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Seçilmiş bir görev yok."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Seçilmiş bir görev yok."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Yeni güncelleme yok."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Yeni güncelleme yok."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Cihazın belleğinde "
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Cihazın belleğinde "
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4132,16 +6585,31 @@ msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
 "Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
 "Devam etmek istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4149,6 +6617,7 @@ msgstr ""
 ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
 "Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
 "Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4156,6 +6625,7 @@ msgstr ""
 ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
 "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
 
 ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
 "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4163,32 +6633,65 @@ msgstr ""
 "DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
 "içeriğini silecektir."
 
 "DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
 "içeriğini silecektir."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu hafta"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "2 numaralı adım."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "2 numaralı adım."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Bu yardım ekranıdır."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Bu eklenti yüklü."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Bu eklenti yüklü."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
 
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti yüklenebilir."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 
 msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4203,6 +6706,7 @@ msgstr ""
 "- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
 "yapılandırmanızı gözden geçirin"
 
 "- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
 "yapılandırmanızı gözden geçirin"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4214,6 +6718,7 @@ msgstr ""
 "- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
 "- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
 
 "- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
 "- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4226,6 +6731,7 @@ msgstr ""
 "- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
 "yapılandırmasını kontrol edin"
 
 "- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
 "yapılandırmasını kontrol edin"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4245,48 +6751,78 @@ msgstr ""
 "Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
 "- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
 
 "Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
 "- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Üç"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Üç"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Eşik"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Eşik"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimler"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimler"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Süre"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Süre"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tarih/Saat Girişi"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tarih/Saat Girişi"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Zamanlayıcı"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Zamanlayıcı"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Zamanlanmış Görevler"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Zamanlanmış Görevler"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Zamanlayıcı girişi"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Zamanlayıcı girişi"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4294,42 +6830,55 @@ msgstr ""
 "timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
 "Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 "timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
 "Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Zamanlayıcı hatası"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Zamanlayıcı hatası"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Zamanlayıcı tipi"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Zamanı bük"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Zamanı bük"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman bölgesi"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman bölgesi"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Başlık özellikleri"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Başlık özellikleri"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4347,115 +6896,177 @@ msgstr ""
 "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
 "takip edin."
 
 "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
 "takip edin."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton modu"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton modu"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Favoriler"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Yüksek oy alanlar"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "İz"
 
 msgid "Track"
 msgstr "İz"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Çeviri"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Çeviri"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Çeviri:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Çeviri:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "İletim (transmisyon) modu"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "İletim (transmisyon) modu"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder tipi"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder tipi"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Gezi"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Denendi:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Denendi:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Ayar"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Ayar"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Yuvası"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Yuvası"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner ayarları"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner ayarları"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner durumu"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner durumu"
 
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner tipi"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "İki"
 
 msgid "Two"
 msgstr "İki"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tarama tipi"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tarama tipi"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB bellek sihirbazı"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB bellek sihirbazı"
 
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+"başlatılacak."
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4463,89 +7074,162 @@ msgstr ""
 "Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
 "Hata:"
 
 "Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
 "Hata:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Yükle(me)"
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Yükle(me)"
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Kaldır(ma)"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Kaldır(ma)"
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Matris"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Matris"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Kaldır"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Kaldır"
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Desteklenmiyor"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Desteklenmiyor"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
 
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Güncelleme tamamlandı."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Güncelleme tamamlandı."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
-"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Yazılımı güncelle"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Yazılımı güncelle"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Kullan"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Kullan"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP Kullan"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP Kullan"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Arayüzü Kullan"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Arayüzü Kullan"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu seç"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Ağ geçidi kullan"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Ağ geçidi kullan"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Güç kullanımını ölç"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Güç kullanımını ölç"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4555,6 +7239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
 
 "\n"
 "Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4562,60 +7247,91 @@ msgstr ""
 "Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
 "OK tuşunu kullanın."
 
 "Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
 "OK tuşunu kullanın."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Düşey (V)"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Düşey (V)"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Görüntü ince ayarı"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Görüntü ince ayarı"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Görüntü çıkışı"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Görüntü çıkışı"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Görüntü Kurulumu"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Görüntü Kurulumu"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Görüntü Sihirbazı"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Görüntü Sihirbazı"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4631,122 +7347,208 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
 
 "\n"
 "Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:"
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "İzlenme sayısı"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Film izle..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Film izle..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Fotoğraflara bak..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Fotoğraflara bak..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Video CD izle..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Video CD izle..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "İndirilen dosyaları göster"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Detayları incele"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Detayları incele"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Kullanılabilir "
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Kullanılabilir "
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "İletişim eklentileri"
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "İletişim eklentileri"
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Çoklu ortam eklentileri"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Çoklu ortam eklentileri"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Yazılım eklentileri"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Yazılım eklentileri"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Benzer videoları göster"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Cevaplanan videoları göster"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teleteksi aç..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teleteksi aç..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "İzlenme: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Voltaj kipi"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Voltaj kipi"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "B"
 
 msgid "W"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA veya WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA veya WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3"
 
-msgid "Waiting"
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):"
+
+#
+msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
 msgstr "Bekleniyor"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
-"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
-"saniye bekleyin.\n"
-"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web arayüzü"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Çarş"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Çarş"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Haftaiçi"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Haftaiçi"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Haftasonu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Haftalık (Pazar)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4763,6 +7565,7 @@ msgstr ""
 "Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
 "basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
 
 "Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
 "basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4773,6 +7576,56 @@ msgstr ""
 "sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi "
 "anlatacaktır."
 
 "sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi "
 "anlatacaktır."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- "
+"tuşunu,\n"
+"\n"
+"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n"
+"\n"
+"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n"
+"\n"
+"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n"
+"\n"
+"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. "
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n"
+"\n"
+"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı "
+"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4788,6 +7641,7 @@ msgstr ""
 "alanının artırılması gerekmektedir.\n"
 "Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n"
 
 "alanının artırılması gerekmektedir.\n"
 "Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4803,6 +7657,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın"
 
 "\n"
 "Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza "
+"yardımcı olur."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4814,18 +7681,29 @@ msgstr ""
 "Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
 "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 "Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
 "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Hoşgeldiniz..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Hoşgeldiniz..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Batı"
 
 msgid "West"
 msgstr "Batı"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4842,81 +7720,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 "\n"
 "Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Kablosuz ağ"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Kablosuz ağ"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Kablosuz Ağ"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Kablosuz Ağ"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Kablosuz ağ durumu"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Kablosuz ağ durumu"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Sihirbaz"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Yazma başarısız!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Yazma başarısız!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Tümüne evet"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Tümüne evet"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Evet, boşluk kalsın."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Evet, film listesine dön"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Evet, film listesine dön"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4924,24 +7856,41 @@ msgstr ""
 "Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
 "istediğiniz ayarları seçin."
 
 "Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
 "istediğiniz ayarları seçin."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
+"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
+"cümlesidir."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4950,44 +7899,33 @@ msgstr ""
 "isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan  'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
 "kullanabilirsiniz."
 
 "isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan  'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
 "kullanabilirsiniz."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
 "basın."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
 "basın."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
-"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
-"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
-"daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar "
+"kelime' tanımlamadınız.\n"
+"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
-"için lüften OK tuşuna basın."
+"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
+"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4995,6 +7933,7 @@ msgstr ""
 "Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
 "basın..."
 
 "Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
 "basın..."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -5003,6 +7942,7 @@ msgstr ""
 "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
 "tüm veriler silinecektir."
 
 "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
 "tüm veriler silinecektir."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -5011,10 +7951,12 @@ msgstr ""
 "Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
 "basın..."
 
 "Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
 "basın..."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Bekleme süresi : %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Bekleme süresi : %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5029,6 +7971,7 @@ msgstr ""
 "talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
 "yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 "talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
 "yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5038,6 +7981,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek "
+"istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
+"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5049,6 +8013,7 @@ msgstr ""
 "Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
 "\n"
 
 "Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5062,18 +8027,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
 
 "\n"
 "Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5081,18 +8046,35 @@ msgstr ""
 "Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
 "gerekiyor!"
 
 "Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
 "gerekiyor!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Eposta adresiniz:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Eposta adresiniz:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5100,6 +8082,7 @@ msgstr ""
 "Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n"
 "Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
 
 "Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n"
 "Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5107,23 +8090,27 @@ msgstr ""
 "İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 "Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz."
 
 "İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 "Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Adınız (opsiyonel):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Adınız (opsiyonel):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
-"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
-"\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi."
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5135,916 +8122,1244 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
 
 "\n"
 "Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
 
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
 "musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
 "musunuz?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
 
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatif düzenle]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatif düzenle]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[buket düzenle]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[buket düzenle]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favori düzenle]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favori düzenle]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[taşıma kipi]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[taşıma kipi]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemekten vazgeç"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "başlamak üzere"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Yayıncı ekle"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Yayıncı ekle"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Kanal ekle"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "Kanal ekle"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatiflere ekle"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatiflere ekle"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "yer imi ekle"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "yer imi ekle"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "yeni buket oluştur"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "yeni buket oluştur"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filtre ekle"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "işaret ekle"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "işaret ekle"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "kaydet (süresiz)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "kaydet (süresiz)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanalı bukete ekle"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanalı bukete ekle"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "kanalı favorilere ekle"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "kanalı favorilere ekle"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Kanal Ekle"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "gelişmiş"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "gelişmiş"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alfabetik sıralama"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alfabetik sıralama"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Atanmış CAId'ler"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Atanmış CAId'ler:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Atanmış CAId'ler:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "(%s) ses izi biçimi"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "(%s) ses izi biçimi"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "(%s) ses izi dili"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "(%s) ses izi dili"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ses izleri"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ses izleri"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "otomatik"
 
 msgid "auto"
 msgstr "otomatik"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "mevcut"
 
 msgid "available"
 msgstr "mevcut"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "geri"
 
 msgid "back"
 msgstr "geri"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "arkaplan resmi"
 
 msgid "background image"
 msgstr "arkaplan resmi"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "zemin rengi"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "zemin rengi"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "siyah"
 
 msgid "black"
 msgstr "siyah"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "mavi"
 
 msgid "blue"
 msgstr "mavi"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "bölümler"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "bölümler"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "hedef klasörü seçin"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "hedef klasörü seçin"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "dairesel sola"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "dairesel sola"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "dairesel sağa"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "dairesel sağa"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "oynatma listesini temizle"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "oynatma listesini temizle"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "karmaşık (kompleks)"
 
 msgid "complex"
 msgstr "karmaşık (kompleks)"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "ayar menüsü"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "ayar menüsü"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "onaylandı"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "onaylandı"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "bağlı"
 
 msgid "connected"
 msgstr "bağlı"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "devam et"
 
 msgid "continue"
 msgstr "devam et"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "buketlere kopyala"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "buketlere kopyala"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kaldırılamadı"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kaldırılamadı"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "günlük"
 
 msgid "daily"
 msgstr "günlük"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "sil"
 
 msgid "delete"
 msgstr "sil"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "dosya sil"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "dosya sil"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "sil..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "sil..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "kapat"
 
 msgid "disable"
 msgstr "kapat"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "taşıma kipini kapat"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "taşıma kipini kapat"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "devre dışı"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "devre dışı"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "bağlı değil"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "bağlı değil"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "değiştirme"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "değiştirme"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "birşey yapma"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "birşey yapma"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "kaydetme"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "kaydetme"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "tamamlandı!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tamamlandı!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "alternatifleri düzenle"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "alternatifleri düzenle"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filtreleri Düzenle"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Kanal Düzenle"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "etkinleştir"
 
 msgid "enable"
 msgstr "etkinleştir"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi aç"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi aç"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi bitir"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi bitir"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "kesimi burada bitir"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "kesimi burada bitir"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ve ağ"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "eşittir"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "eşittir"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "tam eşleşme"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "film listesinden çık"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "film listesinden çık"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "ekran ince ayarı"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "ekran ince ayarı"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "sonraki bölüme ilerle"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "sonraki bölüme ilerle"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "boş"
 
 msgid "free"
 msgstr "boş"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "boş disk alanı"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "boş disk alanı"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "derin uyku kipine geç"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "derin uyku kipine geç"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "yeşil"
 
 msgid "green"
 msgstr "yeşil"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radyo dinle..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radyo dinle..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "gizlenmiş ağ"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "yatay (h)"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "yatay (h)"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "saat"
 
 msgid "hour"
 msgstr "saat"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "hemen kapat"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "hemen kapat"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"gelen arama!\n"
-"%s sizi arıyor %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Açıklamada"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Kısa açıklamada"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Başlıkta"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
 
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "modülleri başlat"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "modülleri başlat"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "önceki başlığa git"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "önceki başlığa git"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "sonraki başlığa git"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "sonraki başlığa git"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "liste başına git"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "liste başına git"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "liste sonuna git"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "liste sonuna git"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "sonraki işaretli noktaya git"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "sonraki işaretli noktaya git"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "önceki işaretli noktaya git"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "önceki işaretli noktaya git"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "ortam oynatıcıdan çık..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "ortam oynatıcıdan çık..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "sol"
 
 msgid "left"
 msgstr "sol"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "uzunluk"
 
 msgid "length"
 msgstr "uzunluk"
 
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "EPG liste seçenekleri"
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompakt liste biçimi"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompakt liste biçimi"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Varsayılan liste biçimi"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Varsayılan liste biçimi"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "oynatma listesi yükle"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "oynatma listesi yükle"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "kilitli"
 
 msgid "locked"
 msgstr "kilitli"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "üzerinden bağla"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "üzerinden bağla"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "elle"
 
 msgid "manual"
 msgstr "elle"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "menü"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menü"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menü listesi"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menü listesi"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "dakika"
 
 msgid "mins"
 msgstr "dakika"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "dakika"
 
 msgid "minute"
 msgstr "dakika"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "ay"
 
 msgid "month"
 msgstr "ay"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "en sona taşı"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "en sona taşı"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "bir alta taşı"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "bir alta taşı"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "en üste taşı"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "en üste taşı"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "bir üste taşı"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "bir üste taşı"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "film listesi"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "film listesi"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "PAL/NTSC"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "PAL/NTSC"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "hiç"
 
 msgid "never"
 msgstr "hiç"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Sonraki kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Sonraki kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId seçilmedi"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId seçilmedi"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI yuvası bulunamadı"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI yuvası bulunamadı"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "hazırda bekletme!"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "hazırda bekletme!"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
+msgid "not configured"
+msgstr "henüz yapılandırılmamış"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "kilitlenmedi"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "kilitlenmedi"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "kullanılmıyor"
 
 msgid "not used"
 msgstr "kullanılmıyor"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "bağlı değil"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "bağlı değil"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "açık"
 
 msgid "on"
 msgstr "açık"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
 
-msgid "once"
-msgstr "birkez"
-
-msgid "open nameserver configuration"
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Günde"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "birkez"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Kanal listesini aç"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Kanal listesini aç"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "kısmi eşleşme"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "duraklat"
 
 msgid "pause"
 msgstr "duraklat"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Önceki kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Önceki kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "kaydet"
 
 msgid "record"
 msgstr "kaydet"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "kırmızı"
 
 msgid "red"
 msgstr "kırmızı"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydını silin"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydını silin"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "yer imini sil"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "yer imini sil"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "klasörü sil"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "klasörü sil"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "seçilen kanalı/buketi sil"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "seçilen kanalı/buketi sil"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "ebeveyn korumasından çıkar"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "ebeveyn korumasından çıkar"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "seçili uyduyu kaldır"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "seçili uyduyu kaldır"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "bu işareti kaldır"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "bu işareti kaldır"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "oynatma listesini tekrarla"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "oynatma listesini tekrarla"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "tekrarla"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "tekrarla"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "önceki bölüme geri git"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "önceki bölüme geri git"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "sağ"
 
 msgid "right"
 msgstr "sağ"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "oynatma listesini kaydet"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "oynatma listesini kaydet"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "arama tamamlandı!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "arama tamamlandı!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "kanal arama durumu"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "kanal arama durumu"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "second"
 msgstr "saniye"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "seç"
 
 msgid "select"
 msgstr "seç"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "CAId seç"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "CAId seç"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "CAId' leri seç"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "CAId' leri seç"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "bellenimi sunucudan seç"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "bellenimi sunucudan seç"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "arayüzü seçin"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "arayüzü seçin"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "menü girişini seçin"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "menü girişini seçin"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "film seç"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "film seç"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "film yol adını seçin"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "film yol adını seçin"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal şifresi"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal şifresi"
 
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "kurulum şifresi"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "kurulum şifresi"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG program detayını göster..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG program detayını göster..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Bilgi satırını göster"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Bilgi satırını göster"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "alternatifleri göster"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "alternatifleri göster"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "EPG detaylarını göster"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "EPG detaylarını göster"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "seçili ilk etiketi göster"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "seçili ilk etiketi göster"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsü"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsü"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "oynatma listesini karıştır"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "oynatma listesini karıştır"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr "kapat"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "kapat"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Önceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Önceki kanala atla"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Sonraki kanala atla"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
+msgid "special characters"
+msgstr "özel karakterler"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standart"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standart"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "hazırda beklet"
 
 msgid "standby"
 msgstr "hazırda beklet"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "buradan kes"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "buradan kes"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "steryo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "steryo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "seçileni durdur"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "seçileni durdur"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "kaydı durdur"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "kaydı durdur"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Yer imlerine geç"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Yer imlerine geç"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "dosya listesine geç"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "dosya listesine geç"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "sonraki açıyı seç"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "sonraki açıyı seç"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "taslak dosya"
 
 msgid "template file"
 msgstr "taslak dosya"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "metin rengi"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "metin rengi"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "kullanılamaz"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "kullanılamaz"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "doğrulanamadı"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "doğrulanamadı"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "bilinmeyen kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "bilinmeyen kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "yeniden başlatılana kadar"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar"
+
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Sabitdisk gibi kullan"
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "kullanıcı tanımlı"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "kullanıcı tanımlı"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "düşey (v)"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "düşey (v)"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "mmi bekleniyor..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "mmi bekleniyor..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "bekleniyor"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "bekleniyor"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "başarıyla kaldırıldı"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "başarıyla kaldırıldı"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "haftalık"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "haftalık"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "çalışıyor"
 
 msgid "working"
 msgstr "çalışıyor"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "sarı"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "sarı"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "evet (beslemeleri tut)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "evet (beslemeleri tut)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6052,2385 +9367,322 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 "Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "değiştir"
 
 msgid "zap"
 msgstr "değiştir"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr " Sonuçlar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s gecikmesi:"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 #
 
 #
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s gecikmesi:"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n"
-"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
 #
 
 #
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Dudak senkronu"
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
 
 #
 
 #
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 #
 
 #
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Sihirbazdan çık."
-
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
 
 #
 
 #
-msgid "Active"
-msgstr "Etkin"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var klasörü"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-"Etkin/\n"
-"Devre dışı"
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
 #
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin."
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
 
 #
 
 #
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
 #
 
 #
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #
 
 #
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
 
 #
 
 #
-msgid "Added: "
-msgstr "Eklenme tarihi: "
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
 
 #
 
 #
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
 
 #
 
 #
-msgid "All Time"
-msgstr "Tüm zamanlar"
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
 
 #
 
 #
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
 
 #
 
 #
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
 
 #
 
 #
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Kayıt sayacı"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid "An error occured."
-msgstr "Bir hata oluştu."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
 
 #
 
 #
-msgid "Ascending"
-msgstr "Artan"
-
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Ses senkronu"
-
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Ses senkron ayarları"
-
 #
 #
-msgid "Australia"
-msgstr "Avustralya"
-
 #
 #
-msgid "Authorization"
-msgstr "Oturum izni"
+#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Artan"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni"
 
 #
 
 #
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Otomobil & Araçlar"
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Bukette"
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilya"
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Ağ komşularına gözat"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "DVD'ye yaz..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Hakkında"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS paylaşım"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Değiştir"
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Konak adını değiştir"
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Ses izi:"
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalda"
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasik"
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:"
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Web arayüzünü yapılandırın"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Özel (%s)"
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr "Özel kayıt konumu"
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Özel marj süresi"
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Çek Cumhuriyeti"
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Varsayılan"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr "Azalan"
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr "Klasör:"
-
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
-
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Sonuçları sıralama türü:"
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n"
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?"
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr "Video'yu indir"
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr "İndirme konumu"
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr "Süre: "
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "EPG kodlaması"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
-
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr "Buket listesini düzenle"
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr "Düzenleme"
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr "Eğitim"
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "/media yönetimine izin ver"
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Filtreleme"
-
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "HTTP erişimine izin ver"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Kanal kısıtlaması"
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Şifrelenmiş : %s"
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Zaman aralığı sonu"
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Zaman aralığı sonu"
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin"
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Seçenekleri girin:"
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Parola girin:"
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Paylaşım klasörünü girin:"
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Paylaşım adını girin:"
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: "
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Kullanıcı adı girin:"
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Arama terim(ler)ini girin"
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Eğlence"
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr "Tam eşleşme"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr "Dışla"
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor"
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
-
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animasyon"
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. "
-"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki "
-"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
-"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
-"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
-"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr "Fransa"
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr "Oyun"
-
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr "Almanya"
-
-msgid "Global delay"
-msgstr "Genel gecikme"
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Büyük Britanya"
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr "HD videolar"
-
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP portu"
-
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS portu"
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#
-msgid "History"
-msgstr "Geçmiş"
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr "Hollanda"
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Moda"
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al"
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "EPG'den içeri al"
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr "İçer"
-
-msgid "Increase delay"
-msgstr "Gecikmeyi artır"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr "Hindistan"
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Arayüzler"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Geçersiz seçim"
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr "İrlanda"
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr "İsrail"
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları "
-"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
-"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/"
-"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
-"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
-"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr "İtalya"
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonya"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)"
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Dil ayarları"
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:"
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr "Yerel paylaşım adı"
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet"
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. "
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Zaman aralığı eşleştir:  %02d:%02d - %02d:%02d"
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr "Anahtar Kelime"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Anahtar Kelime: %s"
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maksimum Süre (dk.)"
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksika"
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Aylık"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr "Daha çok video sonucu."
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "En çok tartışılanlar"
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr "En çok linklenenler"
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr "En çok beğenilenler"
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr "En yeniler"
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr "En çok yorumlananlar"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "En çok izlenenler"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Bağlantı bilgileri"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Bağlantı seçenekleri"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Bağlantı tipi"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "Ağ diski yönetimi"
-
-#
-msgid "MountView"
-msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Bağlı/\n"
-"Bağlı değil"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Bağlantı noktası yönetimi"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Bağlantı düzenleyici"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Müzik"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "MyTube oynatıcı"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "MyTube ayarları"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTube oynatıcı"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "MyTube oynatıcı yardım"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "MyTube oynatıcı ayarları"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTube video bilgi ekranı"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTube video yardım ekranı"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS paylaşım"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Ağ gezgini"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Hiç"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Yeni Zelanda"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Haberler"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Gösterilecek video yok"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç."
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç."
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "Hayır, boşluğu sil."
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Kamu yararına dernek"
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "Herhangi bir kanalda"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "Benzer kanalda"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Yalnızca %s kanalında"
-
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "İçerik menüsünü aç"
-
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr "Eklenti menüsünü aç"
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "İnsanlar"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Hayvanlar"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "YouTube filmlerini oynatın"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "Sonraki videoyu oynat"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Videoyu yeniden oynat"
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Lütfen arama terimini girin."
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Lütfen bekleyin..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonya"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Tarama aralığı (saat)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Otomatik tarama"
-
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Yayın"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Puan"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Puan: "
-
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Son önerilenler"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Maksimum x defa kaydet"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Kaydedilecek"
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Yenile"
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Benzer videolar"
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Uygunluk"
-
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
-
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Kanal şifresini hatırla"
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
-
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
-
-msgid "Rescan"
-msgstr "Yeniden ara"
-
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Ağı yeniden ara"
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Sayaç Sıfırlama"
-
-msgid "Reset saved position"
-msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Video sonuçlarını cevapla."
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr "%s pozisyonundan devam et"
-
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusya"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr "TEK KATMAN DVD"
-
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL şifrelemesi"
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "%s gecikmesini kaydet"
-
-#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
-
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Bilim & Teknoloji"
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Arama terim(ler)i"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Arama kategorisi:"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Ağ paylaşımlarını ara"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. "
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Arama bölgesi:"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Arama hassasiyeti"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Arama tipi"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
-
-msgid "Select channel audio"
-msgstr "Ses kanalını seçin"
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin"
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Filtre tipini seçin"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Seçiminizi yapınız."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Sunucu IP"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Paylaşım klasörü"
-
-msgid "Service delay"
-msgstr "Kanal gecikmesi"
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Maksimum süre tanımla"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi"
-
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
-
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Kısa Film"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Sırala"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Güney Kore"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "İspanya"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Spor"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Web arayüzünü başlat"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Beslemeler"
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "İsveç"
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Ses izini seç"
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etiketler: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tayvan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı "
-"listenize eklenmiştir.\n"
-"Devam etmek için OK'a basınız."
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
-"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer "
-"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
-"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "Bu ay"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "Bu hafta"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr "Bu yardım ekranıdır."
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Zamanlayıcı tipi"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Favoriler"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Yüksek oy alanlar"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Gezi"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "Amerika"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Güncelle"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " güncelleme mevcut."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyin..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Özel kayıt konumu seç"
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Kullanıcı yönetimi"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Kullanıcı yönetimi"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:"
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:"
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "İzlenme sayısı"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "İndirilen dosyaları göster"
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Benzer videoları göster"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Cevaplanan videoları göster"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "İzlenme: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Web arayüzü"
-
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Haftasonu"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Haftalık (Pazar)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
-"\n"
-"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- "
-"tuşunu,\n"
-"\n"
-"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n"
-"\n"
-"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n"
-"\n"
-"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n"
-"\n"
-"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. "
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
-"\n"
-"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n"
-"\n"
-"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı "
-"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Hoşgeldiniz.\n"
-"\n"
-"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza "
-"yardımcı olur."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Sihirbaz"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat"
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Evet, boşluk kalsın."
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
-"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
-"cümlesidir."
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar "
-"kelime' tanımlamadınız.\n"
-"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
-"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek "
-"istiyor musunuz?\n"
-"\n"
-"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
-"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n"
-"%s"
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi."
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "Filtre ekle"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
 
 
-#
-msgid "add services"
-msgstr "Kanal Ekle"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
 
 
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
 
 
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama"
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
 
 
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama"
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
 
 #
 
 #
-msgid "default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Yedek al"
 
 #
 
 #
-msgid "edit filters"
-msgstr "Filtreleri Düzenle"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
 
 #
 
 #
-msgid "edit services"
-msgstr "Kanal Düzenle"
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
 #
 
 #
-msgid "exact match"
-msgstr "tam eşleşme"
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
 #
 
 #
-msgid "in Description"
-msgstr "Açıklamada"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
 
 #
 
 #
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "Kısa açıklamada"
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
 
 #
 
 #
-msgid "in Title"
-msgstr "Başlıkta"
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Sürücüsü"
 
 #
 
 #
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Çağrı görüntüleme"
 
 #
 
 #
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
 #
 #
-msgid "on Weekday"
-msgstr "Günde"
-
 #
 #
-msgid "partial match"
-msgstr "kısmi eşleşme"
-
 #
 #
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Değiştir"
 
 #
 
 #
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kaynak seç"
 
 #
 
 #
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kartı"
 
 #
 
 #
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Ayarlar"
 
 #
 
 #
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ""
-#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Albüm:"
-
-#~ msgid "All keys"
-#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Tümü..."
-
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
-#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Sanatçı:"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
-
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Onayla"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Onayla"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box bağlantısı\n"
+#~ "başarısız! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
+#
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Konsol"
 
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Konsol"
 
+#
 #~ msgid "Console..."
 #~ msgstr "Konsol..."
 
 #~ msgid "Console..."
 #~ msgstr "Konsol..."
 
+#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "İlerle"
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "İlerle"
 
+#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata günlüğü bulundu!\n"
+#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD sol tuşu"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD sol tuşu"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD sağ tuşu"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD sağ tuşu"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
+#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
+#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaylar"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaylar"
 
+#
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box\n"
+#~ "bağlı değil! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8438,6 +9690,7 @@ msgstr ""
 #~ "%s programını KALDIRMAK\n"
 #~ "istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ "%s programını KALDIRMAK\n"
 #~ "istediğinizden emin misiniz?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8445,24 +9698,55 @@ msgstr ""
 #~ "%s programını indirmek\n"
 #~ "istediğinizden emin misiniz? \""
 
 #~ "%s programını indirmek\n"
 #~ "istediğinizden emin misiniz? \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
+#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
 
 
+#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
 
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
 
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
+
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "WLAN'ı Aç"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "WLAN'ı Aç"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -8470,42 +9754,105 @@ msgstr ""
 #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Bitiş zamanı"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Bitiş zamanı"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#
 #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
 #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
 #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
+#
 #~ msgid "Filename and path"
 #~ msgstr "Dosya ve yol adı"
 
 #~ msgid "Filename and path"
 #~ msgstr "Dosya ve yol adı"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "USB belleği onar"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "USB belleği onar"
 
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
 
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
 
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
 
+#
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Tür:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Tür:"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Bellenim Güncelle"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Sıfırlama..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -8513,18 +9860,74 @@ msgstr ""
 #~ "Yükle/\n"
 #~ "Kaldır"
 
 #~ "Yükle/\n"
 #~ "Kaldır"
 
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Arayüz: %s"
 
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Arayüz: %s"
 
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Arayüzler"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Ekranı ters çevir"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Dil ayarları"
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
 
+#
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Maks. Hız: %s"
 
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Maks. Hız: %s"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimum gecikme"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimum gecikme"
+
+#
+#~ msgid "MountView"
+#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Ağ ayarları"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
+#
 #~ msgid "No new plugins found"
 #~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
 
 #~ msgid "No new plugins found"
 #~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8534,6 +9937,7 @@ msgstr ""
 #~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
 #~ "yapılandırıldığından emin olun."
 
 #~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
 #~ "yapılandırıldığından emin olun."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -8543,6 +9947,7 @@ msgstr ""
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8552,6 +9957,7 @@ msgstr ""
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8561,6 +9967,7 @@ msgstr ""
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8570,9 +9977,11 @@ msgstr ""
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 #~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
 
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 #~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -8582,18 +9991,34 @@ msgstr ""
 #~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
 #~ "basın."
 
 #~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
 #~ "basın."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
 
+#
 #~ msgid "PacketManager"
 #~ msgstr "Paket yönetimi"
 
 #~ msgid "PacketManager"
 #~ msgstr "Paket yönetimi"
 
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -8603,6 +10028,7 @@ msgstr ""
 #~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
 #~ "OK tuşuna basın..."
 
 #~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
 #~ "OK tuşuna basın..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8611,6 +10037,7 @@ msgstr ""
 #~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -8619,21 +10046,31 @@ msgstr ""
 #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin Download/Remove"
 #~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
 
 #~ msgid "Plugin Download/Remove"
 #~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Eklenti yönetimi"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Eklenti yönetimi"
 
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8647,9 +10084,32 @@ msgstr ""
 #~ "desteklenmektedir.\n"
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
 #~ "desteklenmektedir.\n"
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Besleme Adresi"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Tekr. hesapla"
+
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Kayıt konumları..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8657,6 +10117,7 @@ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
 #~ "misiniz?"
 
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
 #~ "misiniz?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8664,54 +10125,186 @@ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
 #~ "misiniz?"
 
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
 #~ "misiniz?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Yenile"
+
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
 
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ağı yeniden ara"
+
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL şifrelemesi"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet"
+
+#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla "
+#~ "bağlanın.\n"
+
+#
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Ara"
 
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Ara"
 
+#
 #~ msgid "Search for"
 #~ msgstr "için Ara"
 
 #~ msgid "Search for"
 #~ msgstr "için Ara"
 
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
 
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Görüntü girişini seç"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
+
+#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Bilgi ekranını göster"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Arayüz"
+
+#
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Yazılım Güncelle"
 
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Yazılım Güncelle"
 
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
+#
 #~ msgid "Softwaremanager..."
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 #~ msgid "Softwaremanager..."
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Başka bir yere"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Başlama zamanı"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Başlama zamanı"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Adım"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Adım"
 
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ses izini seç"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8726,6 +10319,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ "\n"
 #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -8740,6 +10334,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ "\n"
 #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -8748,6 +10343,7 @@ msgstr ""
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
 
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -8756,6 +10352,7 @@ msgstr ""
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -8767,9 +10364,23 @@ msgstr ""
 #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
 #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
+
+#
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Başlık:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Başlık:"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -8779,6 +10390,11 @@ msgstr ""
 #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
 #~ "OK tuşuna basın."
 
 #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
 #~ "OK tuşuna basın."
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -8786,6 +10402,7 @@ msgstr ""
 #~ "Yüklemeyi\n"
 #~ "Geri al"
 
 #~ "Yüklemeyi\n"
 #~ "Geri al"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -8793,18 +10410,72 @@ msgstr ""
 #~ "Kaldırmayı\n"
 #~ "Geri al"
 
 #~ "Kaldırmayı\n"
 #~ "Geri al"
 
+#
 #~ msgid "Unicable Matrix"
 #~ msgstr "Unicable Matris"
 
 #~ msgid "Unicable Matrix"
 #~ msgstr "Unicable Matris"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
+
+#
 #~ msgid "VideoSetup"
 #~ msgstr "Görüntü kurulumu"
 
 #~ msgid "VideoSetup"
 #~ msgstr "Görüntü kurulumu"
 
+#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "İncele"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "İncele"
 
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+#~ "saniye bekleyin.\n"
+#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -8820,12 +10491,56 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
+#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
+
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
+#
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Yıl:"
 
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Yıl:"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+#~ "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+#~ "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek "
+#~ "almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+#~ "için lüften OK tuşuna basın."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8835,6 +10550,11 @@ msgstr ""
 #~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
 #~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
 
 #~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
 #~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8842,6 +10562,19 @@ msgstr ""
 #~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n"
 #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
 
 #~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n"
 #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -8849,6 +10582,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
 #~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
 
 #~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
 #~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8857,6 +10591,7 @@ msgstr ""
 #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
 #~ "misiniz?\n"
 
 #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
 #~ "misiniz?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -8865,6 +10600,7 @@ msgstr ""
 #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
 #~ "misiniz?\n"
 
 #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
 #~ "misiniz?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -8872,176 +10608,165 @@ msgstr ""
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Atanmış CAId'ler"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "renk"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "renk"
 
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "varsayılan"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ve ağ"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font tipi"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font tipi"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "başlık"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "başlık"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "gizlenmiş ağ"
+
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "gizlenmiş..."
 
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "gizlenmiş..."
 
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "belirtilmiş tuş"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "belirtilmiş tuş"
 
+#
 #~ msgid "in..."
 #~ msgstr "içinde..."
 
 #~ msgid "in..."
 #~ msgstr "içinde..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gelen arama!\n"
+#~ "%s sizi arıyor %s!"
+
+#
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
+#
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "modül yok"
 
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "modül yok"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
+
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
 
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "gereken medya tipi:"
+
+#
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
 
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
 
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
 
+#
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "saniye."
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "saniye."
 
+#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "ilk etiketi göster"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "ilk etiketi göster"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "saniye etiketini göster"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "saniye etiketini göster"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "metin"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "metin"
 
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "yıl"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Ascanding"
-#~ msgstr "Artan"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tuş"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Maximum delay"
-#~ msgstr "Maksimum gecikme"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Minimum delay"
-#~ msgstr "Minimum gecikme"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Order by"
-#~ msgstr "Sıralama"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Recalculate..."
-#~ msgstr "Tekr. hesapla"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
-#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Switch to user key- delays"
-#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
-
-#
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Use calc. delays"
-#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan"
-
 #
 #
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Use user delays"
-#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "yeniden başlatılana kadar"
 
 #
 
 #
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "yıl"
index 2ac2ca992f7b76fe6d483f08f7f0519ac6015e1e..039e41bd23b131b251ca2236cf46f1e9b0b7dc55 100755 (executable)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
 "Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
 "Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -26,6 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Додаткові опції і налаштування."
 
 "\n"
 "Додаткові опції і налаштування."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -33,6 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Після натиснення на OK зачекайте!"
 
 "\n"
 "Після натиснення на OK зачекайте!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -40,6 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
 
 "\n"
 "Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -47,11 +51,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Змінити адресу джерела оновлення."
 
 "\n"
 "Змінити адресу джерела оновлення."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -59,6 +65,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
 
 "\n"
 "Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -66,6 +73,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натисніть OK для продовження."
 
 "\n"
 "Натисніть OK для продовження."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -73,6 +81,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
 
 "\n"
 "Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -80,6 +89,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Встановлення нового іміджу на Dreambox."
 
 "\n"
 "Встановлення нового іміджу на Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -87,11 +97,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Відновлення резервних копій за датою."
 
 "\n"
 "Відновлення резервних копій за датою."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -101,74 +113,113 @@ msgstr ""
 "Вибір носія для збереження копій.\n"
 "Поточний носій: "
 
 "Вибір носія для збереження копій.\n"
 "Поточний носій: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
+
+#
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr " розширення."
 
 msgid " extensions."
 msgstr " розширення."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " вибрано пакети."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr " вибрано пакети."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " доступні оновлення."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " доступні оновлення."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%Г:%ХВ"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%Г:%ХВ"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d завдання виконується у фоні!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d завдання виконується у фоні!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d хвил."
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d хвил."
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d каналів знайдено!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d каналів знайдено!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -177,148 +228,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB вільно)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB вільно)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Переключити)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Переключити)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(відсутній)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(відсутній)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей "
 "імідж!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 "Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей "
 "імідж!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "директорія /var"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgid "0"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Вихід"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Вихід"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 завжди"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 завжди"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 хвилин"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 хвилин"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "5"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 хвилин"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 хвилин"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "6"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 хвилин"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 хвилин"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr ""
 
 msgid "7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "8"
 msgstr ""
 
 msgid "8"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "9"
 msgstr ""
 
 msgid "9"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<невідомий>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<невідомий>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -327,6 +409,10 @@ msgstr ""
 "Файл конфігурації (%s) був змінений з моменту інсталяції.\n"
 "Бажаєте зберегти ці зміни?"
 
 "Файл конфігурації (%s) був змінений з моменту інсталяції.\n"
 "Бажаєте зберегти ці зміни?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -334,6 +420,7 @@ msgstr ""
 "Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n"
 "в режим очікування. Зробити це?"
 
 "Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n"
 "в режим очікування. Зробити це?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -341,9 +428,17 @@ msgstr ""
 "Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
 "Dreambox. Зробити це?"
 
 "Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
 "Dreambox. Зробити це?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -352,6 +447,7 @@ msgstr ""
 "Запис розпочався:\n"
 "%s"
 
 "Запис розпочався:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -359,29 +455,35 @@ msgstr ""
 "В даний час йде запис.\n"
 "Що хочете зробити?"
 
 "В даний час йде запис.\n"
 "Що хочете зробити?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед налаштуванням позиціонера."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед налаштуванням позиціонера."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед стартом satfinder'а."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед стартом satfinder'а."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -389,6 +491,7 @@ msgstr ""
 "Таймер переведе ваш Dreambox\n"
 "в режим очікування. Зробити це?"
 
 "Таймер переведе ваш Dreambox\n"
 "в режим очікування. Зробити це?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -396,9 +499,11 @@ msgstr ""
 "Таймер зараз вимкне\n"
 "ваш Dreambox. Зробити це?"
 
 "Таймер зараз вимкне\n"
 "ваш Dreambox. Зробити це?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -406,78 +511,145 @@ msgstr ""
 "Таймер не в змозі виконати запис!\n"
 "Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n"
 
 "Таймер не в змозі виконати запис!\n"
 "Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V налаштування"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V налаштування"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 за замовчуванням"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 за замовчуванням"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Скасувати"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Скасувати"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Інформація"
 
 msgid "About"
 msgstr "Інформація"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Інформація ресівера..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Інформація ресівера..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Дія: "
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Дія: "
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Ввімкнути PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Ввімкнути PiP"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Активувати налаштування мережі"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Активувати налаштування мережі"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Налаштування адаптера"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Налаштування адаптера"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Закладка"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Закладка"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Додати WLAN конфігурацію?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Додати WLAN конфігурацію?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Додати закладку"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Додати закладку"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Додати нову назву"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Додати нову назву"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Додати мережеву конфігурацію?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Додати мережеву конфігурацію?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Таймер"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Таймер"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Додати"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Додати"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Додати до списку"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Додати до списку"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Додати до фаворитів"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Додати до фаворитів"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -485,12 +657,15 @@ msgstr ""
 "Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
 "іншу... якщо доступна"
 
 "Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
 "іншу... якщо доступна"
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -502,30 +677,35 @@ msgstr ""
 "задовільняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки "
 "від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран."
 
 "задовільняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки "
 "від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Розширене"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Додаткові Опції"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Додаткові Опції"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Розширене налаштування відео"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Розширене налаштування відео"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Відновлення за датою"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Відновлення за датою"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Після виконання"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Після виконання"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -533,39 +713,71 @@ msgstr ""
 "Після завершення роботи помічника Ви можете встановити обмеження на деякі "
 "сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. "
 
 "Після завершення роботи помічника Ви можете встановити обмеження на деякі "
 "сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. "
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом:"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом:"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Всі"
 
 msgid "All"
 msgstr "Всі"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Всі супутники"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Всі супутники"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозорість"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозорість"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативний радіо режим"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативний радіо режим"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Пріоритет використання тюнерів"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Пріоритет використання тюнерів"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Завжди запитувати перед відправкою"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Завжди запитувати перед відправкою"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Виникла невідома помилка!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Виникла невідома помилка!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Анонімний крешлог?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Анонімний крешлог?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабський"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабський"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -573,6 +785,7 @@ msgstr ""
 "Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"
 "\n"
 
 "Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -580,9 +793,11 @@ msgstr ""
 "Ви впевнені, що хочете\n"
 "видалити цю копію:\n"
 
 "Ви впевнені, що хочете\n"
 "видалити цю копію:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -590,6 +805,7 @@ msgstr ""
 "Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n"
 "\n"
 
 "Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -597,6 +813,7 @@ msgstr ""
 "Ви дійсно бажаєте відновити\n"
 "наступну копію:\n"
 
 "Ви дійсно бажаєте відновити\n"
 "наступну копію:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -604,581 +821,899 @@ msgstr ""
 "Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n"
 "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
 
 "Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n"
 "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Запитувати перед вимкненням:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Запитувати перед вимкненням:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "запитувати користувача"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "запитувати користувача"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін:"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
 
-msgid "Author: "
-msgstr "Автор"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор"
+
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Режим авторинга"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Режим авторинга"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Авто переключення на скарт"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Авто переключення на скарт"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматичний пошук"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматичний пошук"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Доступні формати"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Доступні формати"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Копія"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Місце збереження"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Режим збереження"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Резервну копію зроблено."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Резервну копію зроблено."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Збереження невдале."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Збереження невдале."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Збереження налаштувань"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Збереження налаштувань"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Діапазон"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Діапазон"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ширина діапазону"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ширина діапазону"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Час початку"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Час початку"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Дія при натисканні на кнопку 'пауза'"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Дія при натисканні на кнопку 'пауза'"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Дія коли фільм розпочався"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Дія коли фільм розпочався"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Дія коли фільм закінчився"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Дія коли фільм закінчився"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Запис на DVD диск"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Запис на DVD диск"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Записати існуючий образ на DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Записати існуючий образ на DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Запис на DVD..."
 
 msgstr "Запис на DVD..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "При натисканні на кнопку ОК буде відображено інфопанель."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "При натисканні на кнопку ОК буде відображено інфопанель."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "С-Діапазон"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "С-Діапазон"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Карта CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Інфо панель"
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Конфігурація CI"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Конфігурація CI"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Кешувати ескізи"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Кешувати ескізи"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Монітор розмов"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відмінити"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відмінити"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Неможливо визначити каталог"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Неможливо визначити каталог"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Емність: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Емність: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Карта"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Карта"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонська"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонська"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Автоматична зміна списку каналів"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Автоматична зміна списку каналів"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Змінити дир."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Змінити дир."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Змінити PIN-код"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Змінити PIN-код"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Змінити PIN-код каналу"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Змінити PIN-код каналу"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Змінити PIN-код каналів"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Змінити PIN-код каналів"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Вибір каналу"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Вибір каналу"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Канал відсутній у списку сервісів"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Канал відсутній у списку сервісів"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списку каналів"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списку каналів"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Розд."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Розд."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Розд."
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Розд."
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Розділ:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Розділ:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Перевірити"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Перевірити"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Перевірка файлової системи..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Перевірка файлової системи..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Виберіть Тюнер"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Виберіть Тюнер"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Файли для копіювання"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Файли для копіювання"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Розташування копій"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Розташування копій"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Виберіть список"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Виберіть список"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Виберіть джерело"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Виберіть кінцеву папку"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Виберіть кінцеву папку"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Вибір джерела оновлень"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Вибір джерела оновлень"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Виберіть свій Скін"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Виберіть свій Скін"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Кругова ліва"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Кругова ліва"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Кругова права"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Кругова права"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистити"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистити"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Майстер очищення"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Майстер очищення"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Очистити перед пошуком"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Очистити перед пошуком"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистити лог"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистити лог"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "закрити"
 
 msgid "Close"
 msgstr "закрити"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Швидкість кодування висока"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Швидкість кодування висока"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Швидкість кодування низька"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Швидкість кодування низька"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Швидкість кодування HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Швидкість кодування HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Швидкість кодування LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Швидкість кодування LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Назва проекту"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Назва проекту"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Налаштування проекту"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Налаштування проекту"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Формат кольору"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Формат кольору"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Команда виконується..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Команда виконується..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Послідовність команд"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Послідовність команд"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключення DiSEqC"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключення DiSEqC"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI-модуль"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI-модуль"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Конфігурування CI-модуля"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Конфігурування CI-модуля"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CI-модуль"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CI-модуль"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "З'єднання"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "З'єднання"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash карта"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Виконано"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Виконано"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Конфігурація"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфігурації"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфігурації"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Конфігурування"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Конфігурування"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфлікт таймера"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфлікт таймера"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Під'єднання"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Під'єднання"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Під'єднано до"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Під'єднано до"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Під'єднано до  Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Під'єднано!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Під'єднано!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Під'єднання до  Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Під'єднання до  Fritz!Box\n"
-"невдале! (%s)\n"
-"повторно..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Сукупність"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Сукупність"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Фоновий режим"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Фоновий режим"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Продовжити перегляд"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Продовжити перегляд"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастність"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастність"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Налаштування крешлогів"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Налаштування крешлогів"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Знайдено крешлоги!\n"
-"Відправити їх до Dream Multimedia ?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Створити образ DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Створити образ DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Створення папки невдале"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Створення папки невдале"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Створення директорії %s невдале."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Створення директорії %s невдале."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Створення розділу невдале"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Створення розділу невдале"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватьска"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватьска"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Поточний транспондер"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Поточний транспондер"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Поточні налаштування:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Поточні налаштування:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Актуальна версія:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Актуальна версія:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Час перемотки кнопками '1'/'3' в сек."
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Час перемотки кнопками '1'/'3' в сек."
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Час перемотки кнопками '4'/'6' в сек."
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Час перемотки кнопками '4'/'6' в сек."
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Час перемотки кнопками '7'/'9' в сек."
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Час перемотки кнопками '7'/'9' в сек."
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Додаткові налаштування"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Додаткові налаштування"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Редактор..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Редактор..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешська"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешська"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Програвач"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Програвач"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Інструментарій DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Інструментарій DVD"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Данська"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Данська"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Вимкнути Dreambox"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Вимкнути Dreambox"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Стандартні налаштування"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Стандартні налаштування"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Стандартний список"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Стандартний список"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартні налаштування"
 
 msgstr "Стандартні налаштування"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Видалити логи помилок"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Видалити логи помилок"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "видалити з плейлиста"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "видалити з плейлиста"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Видалення невдале!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Видалення невдале!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1187,107 +1722,148 @@ msgstr ""
 "Видалити не налаштовані супутники\n"
 "%s?"
 
 "Видалити не налаштовані супутники\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Зняти відм."
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Зняти відм."
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Кінцева директорія"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Кінцева директорія"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Виявлено HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Виявлено HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Виявлено тюнери:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Виявлено тюнери:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC режим"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC режим"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повторювання"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повторювання"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Набір:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Набір:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Директорія %s не існує."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Директорія %s не існує."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнуто"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнуто"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Вимкнути PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Вимкнути PiP"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Вимкнути субтитри"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Вимкнути субтитри"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Відмінити таймер"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Відмінити таймер"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Від'єнати"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Від'єднано від\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"повторно..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Від'єнати"
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Антена"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Антена"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Показувати 16:9 як"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Показувати 16:9 як"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Показувати 4:3 як"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Показувати 4:3 як"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Показувати >16:9 як"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Показувати >16:9 як"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Налаштування LCD"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Налаштування LCD"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1296,6 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n"
 "додаток \"%s\"?"
 
 "Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n"
 "додаток \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1303,10 +1880,12 @@ msgstr ""
 "Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
 "Це може зайняти багато часу!"
 
 "Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
 "Це може зайняти багато часу!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1315,6 +1894,11 @@ msgstr ""
 "Ви дійсно хочете завантажити\n"
 "додаток \"%s\"?"
 
 "Ви дійсно хочете завантажити\n"
 "додаток \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1322,57 +1906,73 @@ msgstr ""
 "Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n"
 "Всі дані на диску будуть втрачені!"
 
 "Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n"
 "Всі дані на диску будуть втрачені!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити директорію  %s з диску"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити директорію  %s з диску"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити Вашу закладку з %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити Вашу закладку з %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Ви хочете зробити резервну копію зараз?\n"
-"Натисніть на ОК і зачекайте будь ласка!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Ви хочете записати цей проект на DVD диск?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Ви хочете записати цей проект на DVD диск?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Хочете виконати пошук каналів?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Хочете виконати пошук каналів?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Хочете виконати ще один ручний пошук каналів?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Хочете виконати ще один ручний пошук каналів?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1380,9 +1980,11 @@ msgstr ""
 "Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з "
 "Вами у разі потреби?"
 
 "Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з "
 "Вами у разі потреби?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1390,160 +1992,318 @@ msgstr ""
 "Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n"
 "Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
 
 "Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n"
 "Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Не запитувати, просто відправити"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Не запитувати, просто відправити"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Виконано - Встановлено або оновлено %d пакетів"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Виконано - Встановлено або оновлено %d пакетів"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Завантажити"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Завантажити"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Завантажити"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Завантажити"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступні нові додатки"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступні нові додатки"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Доступні додатки"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Доступні додатки"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Завантажується..."
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Завантажується..."
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландська"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландська"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Вибір EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Вибір EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ПОМИЛКА - сканування невдале (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ПОМИЛКА - сканування невдале (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Схід"
 
 msgid "East"
 msgstr "Схід"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
 
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "Змінити DNS"
-
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Редагувати"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Edit chapters of current title"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Змінити DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Редагувати"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу"
 
 msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редагувати список каналів"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редагувати список каналів"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "редагування налаштувань"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "редагування налаштувань"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Редагувати"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Редагувати"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Електронний Гід"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Електронний Гід"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ввімкнути"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Ввімкнути"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Подати 5V для активної антени"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Подати 5V для активної антени"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Відображати фаворитні списки"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Відображати фаворитні списки"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ввімкнути батьківський контроль"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ввімкнути батьківський контроль"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Ввімкнути таймер"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Ввімкнути таймер"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ввімкнено"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ввімкнено"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрування"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрування"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "WLAN ключ шифрування"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "WLAN ключ шифрування"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Тип шифрування ключа "
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Тип шифрування ключа "
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Тип шифрування"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Тип шифрування"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Час закінчення"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Час закінчення"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Час закінчення"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Час закінчення"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Англійська"
 
 msgid "English"
 msgstr "Англійська"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1553,50 +2313,81 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Якщо в Вас виникли певні проблеми, будь ласка звертайтесь на\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Введіть WLAN Секретне слово/Пароль:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "вхід до Головного Меню..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "вхід до Головного Меню..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Введіть PIN-код каналу"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Введіть PIN-код каналу"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі "
 "потреби."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі "
 "потреби."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Помилка при виконанні"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Помилка при виконанні"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1605,179 +2396,280 @@ msgstr ""
 "Помилка: %s\n"
 "Повторити?"
 
 "Помилка: %s\n"
 "Повторити?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Перегдяд завдань"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Перегдяд завдань"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Все є OK"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Все є OK"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Хід виконання:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Хід виконання:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Виконано!!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Виконано!!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Вийти"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Вийти"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Вийти з редактора"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Вийти з редактора"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Вийти з майстра очищення"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Вийти з майстра очищення"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Вихід з помічника"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Вихід з помічника"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Закрити помічник"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Закрити помічник"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Експерт"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Експерт"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Розширені налаштування..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Розширені налаштування..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Розширення"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Розширення"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Заводські налаштування"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Заводські налаштування"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Невдало"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Невдало"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидко"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидко"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Швидкий DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Швидкий DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Швидкість перемотування вперед"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Швидкість перемотування вперед"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Швидкий період"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Швидкий період"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Фаворити"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Фаворити"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Перевірка файлової системи..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Файлова система містить невиправні помилки"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Файлова система містить невиправні помилки"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Точно"
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Закінчено"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Точно"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Закінчено"
+
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фінська"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фінська"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Запис"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Запис"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Флешування невдале"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Флешування невдале"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Форматування"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Форматування"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Повний розмір кадра"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Повний розмір кадра"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Французька"
 
 msgid "French"
 msgstr "Французька"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Полоси частоти"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Полоси частоти"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Розмір кроку пошуку (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Розмір кроку пошуку (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Кроки частоти"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Кроки частоти"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "П'ятн"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "П'ятн"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "П'ятниця"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "П'ятниця"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фрізійська"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фрізійська"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версія фронтпроцесора: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версія фронтпроцесора: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck невдала"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck невдала"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функція не реалізована"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1786,105 +2678,205 @@ msgstr ""
 "потрібно перезавантажити GUI.\n"
 "Хочете перезавантажити GUI зараз??"
 
 "потрібно перезавантажити GUI.\n"
 "Хочете перезавантажити GUI зараз??"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Загальна AC3 затримка"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Загальна AC3 затримка"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Загальна PCM затримка"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Загальна PCM затримка"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Німецька"
 
 msgid "German"
 msgstr "Німецька"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Йти до 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Йти до 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Йти на позицію"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Йти на позицію"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Графічний Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Графічний Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Грецька"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Грецька"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Захисний Інтервал"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Захисний Інтервал"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Жорсткий диск..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Жорсткий диск..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Налаштування HDD"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Налаштування HDD"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Режим очікування HDD після"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Режим очікування HDD після"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Прихована мережа SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Прихована мережа SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Ієрархічна Інформація"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Ієрархічна Інформація"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Ієрархічний режим"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Ієрархічний режим"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Підтримка високого бітрейту"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Підтримка високого бітрейту"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальна"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальна"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Угорська"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Угорська"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адреса"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адреса"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO шлях"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO шлях"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ісландська"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ісландська"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1892,6 +2884,7 @@ msgstr ""
 "Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n"
 "Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення."
 
 "Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n"
 "Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1913,498 +2906,960 @@ msgstr ""
 "наступному кроці.\n"
 "Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
 
 "наступному кроці.\n"
 "Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Інструменти запису іміджу"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Інструменти запису іміджу"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Обновлення Іміджу"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Виконується"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Виконується"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 "Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 "Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Збільшена напруга"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Збільшена напруга"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Індекс"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Індекс"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Інфо панель"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Інфо панель"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Час показу інфопанелі"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Час показу інфопанелі"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Ініціалізувати"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Ініціалізувати"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ініціалізація..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Ініціалізувати"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Ініціалізувати"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Ініціалізація HDD..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Ініціалізація HDD..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Вхід"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Вхід"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Встановити новий імідж з USB носія"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Встановити новий імідж з USB носія"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Встановлення чи видалення завершено"
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Встановлення чи видалення завершено"
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Встановлення завершено."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Встановлення завершено."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Встановлення"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Встановлення"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Встановлення ПЗ..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Встановлення ПЗ..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Встановлення стандартного списку супутників...Прохання зачекати..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Встановлення стандартного списку супутників...Прохання зачекати..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Встановлення стандартних налаштувань...Прохання зачекати..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Встановлення стандартних налаштувань...Прохання зачекати..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Встановлення пакетів...Прохання зачекати..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Встановлення пакетів...Прохання зачекати..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "миттєвий запис..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "миттєвий запис..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Інтегрований Ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Інтегрований Ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Інтегрований Wireless"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Інтегрований Wireless"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Посередній"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Посередній"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Внутрішня Флеш"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Внутрішня Флеш"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Неправильне розташування"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Неправильне розташування"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Вибрано неіснуючу директорію: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Вибрано неіснуючу директорію: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Інверсія"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Інверсія"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Інверсія LCD"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Цей відеорежим OK?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Цей відеорежим OK?"
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-msgid "Job View"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
 msgstr "Хід виконання"
 
 msgstr "Хід виконання"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Просто масштабувати"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Просто масштабувати"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавіатура"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавіатура"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Розкладка клавіатури"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Розкладка клавіатури"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Налаштування клавіатури"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Налаштування клавіатури"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Розкладка кнопок"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Розкладка кнопок"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Адаптер"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Адаптер"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Вибір мови"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Вибір мови"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "остання швидкість"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "остання швидкість"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвійська"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвійська"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Закрити DVD плеєр?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Закрити DVD плеєр?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Вліво"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Вліво"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Обмеження на схід"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Обмеження на схід"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Обмеження на захід"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Обмеження на захід"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Вимкнути обмеження"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Вимкнути обмеження"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ввімкнути обмеження"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ввімкнути обмеження"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "З'єднання:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "З'єднання:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Список пристроїв"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Список пристроїв"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовська"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовська"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Показувати довжину відео в списку"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Показувати довжину відео в списку"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Локальна Мережа"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Локальна Мережа"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Сигнал:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Сигнал:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Записувати логи на HDD"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Записувати логи на HDD"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Утримування кнопки"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Утримування кнопки"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Довгота"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Довгота"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Карта ММС"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Карта ММС"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "БІЛЬШЕ"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "БІЛЬШЕ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Головне Меню"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Головне Меню"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Головне Меню"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Головне Меню"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Зробити цю закладку як внутрішню"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Зробити цю закладку як внутрішню"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Зробити цю закладку як зовнішню"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Зробити цю закладку як зовнішню"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Управління ПЗ ресівера"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Управління ПЗ ресівера"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручний пошук"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручний пошук"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Вибірковий транспондер"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Вибірковий транспондер"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Виробник"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Виробник"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Медіа Програвач"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Медіа Програвач"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Медіа Програвач"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Медіа Програвач"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Носій не є записуючим DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Носій не є записуючим DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Носій не порожній!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Носій не порожній!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Повідомлення..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Повідомлення..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs невдале"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs невдале"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Модуляція"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Модуляція"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Модулятор"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Модулятор"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Пон"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Пон"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Пон-П'ятн"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Пон-П'ятн"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Понеділок"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Понеділок"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Монтування невдале"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Перемістити PiP"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Перемістити на схід"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Перемістити на захід"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most popular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Меню списку фільмів"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедія"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Підтримка мультисервісів"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Монтування невдале"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Декілька супутників"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Без звуку"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "НАСТУПНИЙ"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "ЗАРАЗ"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Перемістити PiP"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Перемістити на схід"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Перемістити на захід"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Меню списку фільмів"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедія"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Підтримка мультисервісів"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Декілька супутників"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Без звуку"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "НАСТУПНИЙ"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "ЗАРАЗ"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Ім'я"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ім'я"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Налаштування DNS"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Налаштування DNS"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Параметри  DNS"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Параметри  DNS"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска мережі"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска мережі"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Конфігурація мережі..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Конфігурація мережі..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Network Mount"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Network Mount"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Мережевий SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Мережевий SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Мережевий пошук"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Мережевий пошук"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Тест мережевого з'єднання"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Тест мережевого з'єднання"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Тест мережевого з'єднання..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Тест мережевого з'єднання..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Мережа..."
-
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Мережа:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Мережа:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Майстер налаштувань мережі"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Майстер налаштувань мережі"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Нові"
 
 msgid "New"
 msgstr "Нові"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Новий PIN"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Новий PIN"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Нова версія:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Нова версія:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Наступний"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Наступний"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ніякого (сумісного) DVD привода не знайдено!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ніякого (сумісного) DVD привода не знайдено!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "HDD не знайдено або\n"
 "HDD не ініціалізований!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "HDD не знайдено або\n"
 "HDD не ініціалізований!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Мереж не знайдено"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Мереж не знайдено"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервна копія не потрібна"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервна копія не потрібна"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2412,58 +3867,82 @@ msgstr ""
 "Нема даних на транспондері!\n"
 "(Кінець часу читання PAT)"
 
 "Нема даних на транспондері!\n"
 "(Кінець часу читання PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Опис відсутній"
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Опис відсутній"
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Нема деталей про цей імідж"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Нема деталей про цей імідж"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Потрібних файлів на цьому носії не знайдено!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Потрібних файлів на цьому носії не знайдено!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Нема вільного тюнера!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Нема вільного тюнера!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Жодного пакета не було оновлено. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
 "знову."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Жодного пакета не було оновлено. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
 "знову."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 "Нема зображення на TV?\n"
 "Натисніть EXIT і повторіть."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 "Нема зображення на TV?\n"
 "Натисніть EXIT і повторіть."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Не знайдено позиціонера."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Не знайдено позиціонера."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Не знайдено SAT-тюнер!!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Не знайдено SAT-тюнер!!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2471,9 +3950,11 @@ msgstr ""
 "Нема активного тюнера!\n"
 "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
 
 "Нема активного тюнера!\n"
 "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2483,6 +3964,7 @@ msgstr ""
 "Хочете змінити PIN-код каналу?\n"
 "Якщо вибрати НІ, то захист каналу буде вимкнуто!"
 
 "Хочете змінити PIN-код каналу?\n"
 "Якщо вибрати НІ, то захист каналу буде вимкнуто!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2492,9 +3974,15 @@ msgstr ""
 "Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n"
 "Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!"
 
 "Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n"
 "Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2504,6 +3992,7 @@ msgstr ""
 "Будь-ласка перевірте правильність під'єднання мережевого кабеля і "
 "налаштування мережі."
 
 "Будь-ласка перевірте правильність під'єднання мережевого кабеля і "
 "налаштування мережі."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2513,6 +4002,7 @@ msgstr ""
 "Будь-ласка перевірте чи під'єднаний сумісний  WI-FI пристрій і мережа  "
 "налаштована правильно."
 
 "Будь-ласка перевірте чи під'єднаний сумісний  WI-FI пристрій і мережа  "
 "налаштована правильно."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2522,37 +4012,68 @@ msgstr ""
 "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI пристрій або ввімкніть ваш локальний "
 "мережевий інтерфейс."
 
 "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI пристрій або ввімкніть ваш локальний "
 "мережевий інтерфейс."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ні, не робити нічого."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ні, не робити нічого."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ні, не тепер."
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ні, не тепер."
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
-
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
+
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ні, не надсилати ніколи"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ні, не надсилати ніколи"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Нелінійний"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Нелінійний"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Північ"
 
 msgid "North"
 msgstr "Північ"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежська"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежська"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2561,6 +4082,11 @@ msgstr ""
 "Не достатньо вільного місця. Будь ласка звільніть місце на диску і спробуйте "
 "знов. (%d MB потрібно, %d MB вільно)"
 
 "Не достатньо вільного місця. Будь ласка звільніть місце на диску і спробуйте "
 "знов. (%d MB потрібно, %d MB вільно)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2568,9 +4094,11 @@ msgstr ""
 "Нічого не знайдено!\n"
 "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
 
 "Нічого не знайдено!\n"
 "Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Зараз відтворюється"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Зараз відтворюється"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2581,167 +4109,288 @@ msgstr ""
 "між двума самими яскравими рівнями відтінків. Якщо Ви зробили це, то "
 "натисніть ОК."
 
 "між двума самими яскравими рівнями відтінків. Якщо Ви зробили це, то "
 "натисніть ОК."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, допомогти мені в процесі оновлення"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, допомогти мені в процесі оновлення"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "ОК, видалити інші компоненти"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "ОК, видалити інші компоненти"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Налаштування OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Налаштування OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Прозорість OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Прозорість OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Ввімкнено"
 
 msgid "On"
 msgstr "Ввімкнено"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Онлайн-Оновлення"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Тільки відкриті"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Тільки відкриті"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Орбітальна позиція"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Орбітальна позиція"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "Піди"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Піди"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Оновлення списку пакетів"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Оновлення списку пакетів"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Видалення пакету невдале!\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Видалення пакету невдале!\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Пакет видалено успішно.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Пакет видалено успішно.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управління пакетами"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управління пакетами"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Управління пакетами"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Управління пакетами"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Початкова директорія"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Початкова директорія"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Батьківський контроль"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Батьківський контроль"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Редактор каналів батьківського контролю"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Редактор каналів батьківського контролю"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Встановлення батьківського контролю"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Встановлення батьківського контролю"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип батьківського контролю"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип батьківського контролю"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Затримати фільм в кінці"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Затримати фільм в кінці"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Телефонний номер"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Телефонний номер"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Налаштування PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Налаштування PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Перегляд зображень"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Перегляд зображень"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Потрібно PIN-код"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Потрібно PIN-код"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "відтворення"
 
 msgid "Play"
 msgstr "відтворення"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Відтворити Audio-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Відтворити Audio-CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Відтворити DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Відтворити DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Відтворити аудіо"
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Відтворити аудіо"
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "відтворити записані передачі..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "відтворити записані передачі..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Будь ласка перезавантажте"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Будь ласка перезавантажте"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Будь ласка виберіть носій, який буде проскановано"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Будь ласка виберіть носій, який буде проскановано"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Будь ласка виберіть..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Будь ласка виберіть..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити"
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити"
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2749,39 +4398,55 @@ msgstr ""
 "Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого  Dreambox і (пере-) "
 "під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
 
 "Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого  Dreambox і (пере-) "
 "під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Введіть назву нового списку"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Введіть назву нового списку"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Введіть назву для нової закладки"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Введіть назву для нової закладки"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Введіть нову назву файла"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Введіть нову назву файла"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Введіть назву файла (пусто = актуальна дата)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Введіть назву файла (пусто = актуальна дата)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Введіть назву нової директорії"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Введіть назву нової директорії"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Введіть правильний PIN-код"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Введіть правильний PIN-код"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Введіть старий PIN-код"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Введіть старий PIN-код"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Будь ласка, введіть Вашу електронну адресу тут:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Будь ласка, введіть Вашу електронну адресу тут:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я тут (необов'язково):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я тут (необов'язково):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями на TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями на TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2789,45 +4454,67 @@ msgstr ""
 "Будь ласка зверніть увагу, що до раніше вибраних носіїв не було доступу, і "
 "тому замість них використовується директорія за замовчуванням"
 
 "Будь ласка зверніть увагу, що до раніше вибраних носіїв не було доступу, і "
 "тому замість них використовується директорія за замовчуванням"
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Натисніть OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Натисніть OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Виберіть плейлист..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Виберіть плейлист..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Виберіть підсервіс для запису..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Виберіть підсервіс для запису..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Виберіть підсервіс..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Виберіть підсервіс..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Будь ласка, виберіть розширення для видалення"
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Будь ласка, виберіть розширення для видалення"
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Будь ласка, виберіть варіант нижче."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Будь ласка, виберіть варіант нижче."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Будь-ласка, виберіть носій для розташування копії"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Будь-ласка, виберіть носій для розташування копії"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2835,21 +4522,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Налаштуйте тюнер B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Налаштуйте тюнер B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Налаштуйте тюнер C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Налаштуйте тюнер C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Налаштуйте тюнер D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Налаштуйте тюнер D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2859,6 +4551,7 @@ msgstr ""
 "Натисніть +/-, для зміни розміру вікна.\n"
 "Натисніть OK, щоб повернутись в режим TV, або EXIT для відміни."
 
 "Натисніть +/-, для зміни розміру вікна.\n"
 "Натисніть OK, щоб повернутись в режим TV, або EXIT для відміни."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2866,381 +4559,653 @@ msgstr ""
 "Використовуйте кнопки ВВЕРХ і ВНИЗ, щоб вибрати Вашу мову. Після вибору "
 "натисніть OK."
 
 "Використовуйте кнопки ВВЕРХ і ВНИЗ, щоб вибрати Вашу мову. Після вибору "
 "натисніть OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Будь-ласка почекайте..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте на активацію налаштувань мережі..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте на активацію налаштувань мережі..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Почекайте, поки йде видалення обраного пакету ..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Почекайте, поки йде видалення обраного пакету ..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте виконується сканування..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте виконується сканування..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Будь ласка, почекайте, йде пошук пакетів для видалення ..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Будь ласка, почекайте, йде пошук пакетів для видалення ..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Будь-ласка почекайте..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Список додатків"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Список додатків"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Полярність"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Полярність"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризація"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризація"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Польська"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Польська"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Порт A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Порт A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Порт B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Порт B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Порт C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Порт C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Порт D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Порт D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальська"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальська"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиціонер"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиціонер"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Точний рух позиціонера"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Точний рух позиціонера"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Рух позиціонера"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Рух позиціонера"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Налаштування позиціонера"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Налаштування позиціонера"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Збереження позиції"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Збереження позиції"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Поріг потужності в  mA"
-
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Поріг потужності в  mA"
+
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Наперед визначений транспондер"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Наперед визначений транспондер"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Натисніть на ОК для продовження."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Натисніть на ОК для продовження."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань"
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань"
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Натисніть OK для отримання додаткової інформації для %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Натисніть OK для отримання додаткової інформації для %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Попередній"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Попередній"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Перегляд DVD-Меню"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Перегляд DVD-Меню"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Первинний DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Первинний DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Черговість"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Черговість"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Процес"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Процес"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Властивості поточного заголовку"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Властивості поточного заголовку"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Захист каналів"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Захист каналів"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Налаштування захисту"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Налаштування захисту"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдери"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдери"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Сканування провайдера"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Сканування провайдера"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдери"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдери"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python інтерфейс для /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python інтерфейс для /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Швидко"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Швидко"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Швидке перемикання"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Швидке перемикання"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Меню ДУ"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Меню ДУ"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF вихід"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF вихід"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Радіо"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Радіо"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram диск"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram диск"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Випадково"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Випадково"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Вийти без збереження налаштувань?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Вийти без збереження налаштувань?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Видалити виконане завдання?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Видалити виконане завдання?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Вийти з підсервісів?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Вийти з підсервісів?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Перезавантажити зараз?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Перезавантажити зараз?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Перезавантажити зараз?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Перезавантажити зараз?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Вимкнути зараз?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Вимкнути зараз?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезавантажити"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезавантажити"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Параметри прийому"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Параметри прийому"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Час запису обмежено через конфлікт таймера %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Час запису обмежено через конфлікт таймера %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Записані файли..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Записані файли..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Запис"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Запис"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Запис у дії або розпочнеться за декілька секунд!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Запис у дії або розпочнеться за декілька секунд!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Записи"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Записи"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Запис завжди має перевагу"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Запис завжди має перевагу"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота оновлення"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота оновлення"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Вибір частоти оновлення"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Вибір частоти оновлення"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Оновити"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Оновити"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Видалити закладку"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Видалити закладку"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Видалити"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Видалити"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Видалити закладку"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Видалити закладку"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Видалити вибрану назву"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Видалити вибрану назву"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Видалення невдале.!"
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Видалення невдале.!"
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Видалення завершено."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Видалення завершено."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Видалення додатків"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Видалення додатків"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Видалити таймер"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Видалити таймер"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Видалити"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Видалити"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Видалено успішно."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Видалено успішно."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Видалення"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Видалення"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Видалення директорії %s невдале. (Можливо не пуста)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Видалення директорії %s невдале. (Можливо не пуста)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Перейменувати крешлог"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Перейменувати крешлог"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторити"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторити"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Тип повторення"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Тип повторення"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Повторення завдання, яке вже записується...\n"
 "Що хочете зробити??"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Повторення завдання, яке вже записується...\n"
 "Що хочете зробити??"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Повторення"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Повторення"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Скидання"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Скидання"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Скинути і перенумерувати назви заголовків"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Скинути і перенумерувати назви заголовків"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільча здатність"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільча здатність"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезавантажити"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезавантажити"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Перезавантажити GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Перезавантажити GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Перезавантажити GUI зараз?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Перезавантажити GUI зараз?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Перезавантаження мережі"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Перезавантаження мережі"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Повторити тест"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Повторити тест"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Перезавантаження мережевого з'єднання.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Перезавантаження мережевого з'єднання.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Відновлення"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Відновлення"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Виконується відновлення"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Виконується відновлення"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Відновлення налаштувань"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Відновлення налаштувань"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені "
-"параметри."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Продовжити з останньої позиції"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Продовжити з останньої позиції"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3251,161 +5216,239 @@ msgstr "Продовжити з останньої позиції"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Продовжити програвання"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Продовжити програвання"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Повернутись до оглядача файлів"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Повернутись до оглядача файлів"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Повернутись до списку фільмів"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Повернутись до списку фільмів"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Повернутись до попереднього каналу"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Повернутись до попереднього каналу"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Швидкість перемотування назад"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Швидкість перемотування назад"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Швидкість обертання ротора"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Швидкість обертання ротора"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "В дії"
 
 msgid "Running"
 msgstr "В дії"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Російська"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Російська"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Відео"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Відео"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Суб"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Суб"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Налаштування антени"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Налаштування антени"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Супутник"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Супутник"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Налашування SAT обладнання"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Налашування SAT обладнання"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Супутники"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Супутники"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Рівень сигналу"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Рівень сигналу"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Супутники"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Супутники"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Субота"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Субота"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зберегти плейлист"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зберегти плейлист"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим масштабування"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим масштабування"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Пошук "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Пошук "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Сканування файлів..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Сканування файлів..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Сканувати QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Сканувати QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Сканувати QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Сканувати QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Сканувати QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Сканувати QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Сканувати QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Сканувати QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Сканувати QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Сканувати QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Сканувати SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Сканувати SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Сканувати SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Сканувати SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Пошук WI-FI мереж"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Пошук WI-FI мереж"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Сканувати додатковий SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Сканувати додатковий SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Сканувати полосу EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Сканувати полосу EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Сканувати полосу EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Сканувати полосу EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Сканувати полосу EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Сканувати полосу EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Сканувати полосу EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Сканувати полосу EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Сканувати полосу EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Сканувати полосу EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Сканувати полосу EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Сканувати полосу EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Сканувати полосу EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Сканувати полосу EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Сканувати полосу US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Сканувати полосу US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Сканувати полосу US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Сканувати полосу US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Сканувати полосу US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Сканувати полосу US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Сканувати полосу US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Сканувати полосу US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Сканувати полосу US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Сканувати полосу US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3413,124 +5456,260 @@ msgstr ""
 "Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
 "використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
 
 "Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
 "використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Просканувати снандартні супутники записані в позиціонері"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Просканувати снандартні супутники записані в позиціонері"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Пошук на схід"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Пошук на схід"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Пошук на захід"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Пошук на захід"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Вторинний DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Вторинний DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Вибір каналу..."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Шукати"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Шукати"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Вибрати HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Вибрати HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Вибрати місце розташування"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Вибрати місце розташування"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Виберіть адаптер"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Виберіть адаптер"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Виберіть фільм"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Виберіть фільм"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Виберіть аудіо режим"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Виберіть аудіо режим"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Виберіть аудіо доріжку"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Виберіть аудіо доріжку"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Виберіть канал для запису з"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Виберіть канал для запису з"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Виберіть імідж"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Виберіть імідж"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Оберіть пакет"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Оберіть пакет"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Вибір провайдера..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Вибір провайдера..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Виберіть частоту оновлення"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Виберіть частоту оновлення"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Вибір каналу..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Вибір каналу..."
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Виберіть відео вхід"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Виберіть відео вхід кнопками вверх/вниз"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Виберіть відео вхід кнопками вверх/вниз"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Виберіть режим відео"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Виберіть режим відео"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Вибраний імідж"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Вибраний імідж"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Надіслати DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Надіслати DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Посилати DiSEqC тільки при зміні супутників"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Посилати DiSEqC тільки при зміні супутників"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Окремі заголовки з головного меню"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Окремі заголовки з головного меню"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Повторення послідовності"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Повторення послідовності"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербська"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербська"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Інформація каналу"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Інформація каналу"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Пошук каналів"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Пошук каналів"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Пошук каналів"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Пошук каналів"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Канал додано до фаворитів."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Канал додано до фаворитів."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Канал додано до вибраного списку."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Канал додано до вибраного списку."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3538,6 +5717,7 @@ msgstr ""
 "Канал несправний!\n"
 "(Кінець часу читання PMT)"
 
 "Канал несправний!\n"
 "(Кінець часу читання PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3545,9 +5725,11 @@ msgstr ""
 "Канал не знайдено!\n"
 "(SID не знайдено в PAT)"
 
 "Канал не знайдено!\n"
 "(SID не знайдено в PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Пошук каналів"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Пошук каналів"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3555,181 +5737,273 @@ msgstr ""
 "Канал не доступний!\n"
 "Перевірте налаштування тюнера!"
 
 "Канал не доступний!\n"
 "Перевірте налаштування тюнера!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Інформація"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Інформація"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Канали"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Канали"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Встановити напругу і 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Встановити напругу і 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Встановити інтерфейс як Інтерфейс за замовчуванням"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Встановити інтерфейс як Інтерфейс за замовчуванням"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Встановити обмеження"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Встановити обмеження"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Налаштування"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Налаштування"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Режим Налаштування"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Режим Налаштування"
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Показати інформацію"
-
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Показати повідомлення, коли запис розпочався"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Показати WLAN статус"
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Показувати блимаючий годинник під час запису"
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Show infobar on channel change"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Показати інформацію"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Показати повідомлення, коли запис розпочався"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Показати WLAN статус"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Показувати блимаючий годинник під час запису"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Показувати інфопанель при зміні каналу"
 
 msgstr "Показувати інфопанель при зміні каналу"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Показувати інфопанель під час зміни передачі"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Показувати інфопанель під час зміни передачі"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показувати інфопанель під час перемотки"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показувати інфопанель під час перемотки"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Показувати рух позиціонера"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Показувати рух позиціонера"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Показати канали починаючи з"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Показати канали починаючи з"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Радіо-режим..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Радіо-режим..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "ТБ-режим..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "ТБ-режим..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Показати стан безпровідного LAN з'єднання.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Показати стан безпровідного LAN з'єднання.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Вимкнути Dreambox після"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Вимкнути Dreambox після"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Подібне"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Подібне"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Подібні передачі:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Подібні передачі:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Простий"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Простий"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Простий заголовок (сумісність з DVD плеєрами)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Простий заголовок (сумісність з DVD плеєрами)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Один"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Один"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Простий EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Простий EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Один супутник"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Один супутник"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Один транспондер"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Один транспондер"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "однокроковий (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "однокроковий (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Скін..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Скіни"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Скіни"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Таймер Вимкнення"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Таймер Вимкнення"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Дія таймера: "
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Дія таймера: "
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Інтервал слайдшоу (в сек.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Інтервал слайдшоу (в сек.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Слот %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Слот %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Повільно"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Повільно"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Швидкість відеоповтору"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Швидкість відеоповтору"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Програмне забезпечення"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Програмне забезпечення"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Встановлення іміджу"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Встановлення іміджу"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Оновлення пакетів"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Оновлення пакетів"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Деякі додатки не доступні:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Деякі додатки не доступні:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Десь інакше"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Вибачте, але MediaScanner не встановлено!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Вибачте, але MediaScanner не встановлено!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Вибачте, але резервних копій не знайдено!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Вибачте, але резервних копій не знайдено!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Вибачте, але шлях доступу до копії не існує\n"
-"\n"
-"Будь ласка, виберіть інший."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3737,9 +6011,15 @@ msgstr ""
 "Вибачте, але в це місце неможливо зберегти копію\n"
 "Виберіть інше місце."
 
 "Вибачте, але в це місце неможливо зберегти копію\n"
 "Виберіть інше місце."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "На жаль, ніяких деталей не доступно"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "На жаль, ніяких деталей не доступно"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3749,179 +6029,313 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Виберіть інше місце."
 
 "\n"
 "Виберіть інше місце."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Сорт. A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Сорт. A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Сорт. по часу"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Сорт. по часу"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Soundcarrier"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Soundcarrier"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Південь"
 
 msgid "South"
 msgstr "Південь"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Іспанська"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Іспанська"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Режим очікування"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Режим очікування"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Меню вимкнення"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Меню вимкнення"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Почати з початку"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Почати з початку"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Почати запис?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Почати запис?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Почати тест"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Почати тест"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Час початку"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Час початку"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Почати на"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Почати на"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Крок на схід"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Крок на схід"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Крок на схід"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Крок на схід"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Зупинити Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Зупинити Timeshift?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Зупинити активне завдання і відмінити наступне"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Зупинити активне завдання і відмінити наступне"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Зупинити активне завдання але не наступне"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Зупинити активне завдання але не наступне"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Зупинити відтворення цього фільму?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Зупинити відтворення цього фільму?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Зупинити тест"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Зупинити тест"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Зупинити тестування після # несправних транспондерів"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Зупинити тестування після # несправних транспондерів"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Зупинити тестування після # справних транспондерів"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Зупинити тестування після # справних транспондерів"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Зберегти позицію"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Зберегти позицію"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Збережена позиція"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Збережена позиція"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "список підсервісів..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "список підсервісів..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Підсервіси"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Підсервіси"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Вибір субтитрів"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Вибір субтитрів"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Нед"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Нед"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Неділя"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Неділя"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Заміна каналів"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Заміна каналів"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведська"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведська"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "перемкнути на наступний підсервіс"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "перемкнути на наступний підсервіс"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "перемкнути на попередній підсервіс"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "перемкнути на попередній підсервіс"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьна швидкість"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьна швидкість"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Символ. швидкість"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Символ. швидкість"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS файл занадто великий для ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS файл занадто великий для ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Система"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Система"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Вміст колекції"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Вміст колекції"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Відмітка 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Відмітка 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Відмітка 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Відмітка 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Відмітки"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Відмітки"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземний"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземний"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземний провайдер"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземний провайдер"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Тестовий режим"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Тестовий режим"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Тест мережевого з'єднання Вашого Dreambox'а.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Тест мережевого з'єднання Вашого Dreambox'а.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Тест-Messagebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Тест-Messagebox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3929,6 +6343,14 @@ msgstr ""
 "Дякуємо за використання помічника. Ваш Dreambox готовий до використання.\n"
 "Будь-ласка натисніть OK, для користування Dreambox'ом."
 
 "Дякуємо за використання помічника. Ваш Dreambox готовий до використання.\n"
 "Будь-ласка натисніть OK, для користування Dreambox'ом."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3938,25 +6360,65 @@ msgstr ""
 "даними в Dreambox-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD "
 "програвачах)?"
 
 "даними в Dreambox-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD "
 "програвачах)?"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
-"сервера і зберегти його на стіку?"
 
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії."
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
 
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The following device was found:\n"
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
+"сервера і зберегти його на стіку?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
@@ -3968,9 +6430,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бажаєте записати USB-Флешер на цю флешку?"
 
 "\n"
 "Бажаєте записати USB-Флешер на цю флешку?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Слідуючі файли було знайдено..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Слідуючі файли було знайдено..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3980,9 +6444,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете налаштувати зображення за допомогою декількох тестових екранів. "
 "Бажаєте це зробити зараз?"
 
 "Ви можете налаштувати зображення за допомогою декількох тестових екранів. "
 "Бажаєте це зробити зараз?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Встановлення стандартного списку каналів завершено."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Встановлення стандартного списку каналів завершено."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3990,6 +6456,11 @@ msgstr ""
 "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
 "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
 
 "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
 "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -3999,6 +6470,7 @@ msgstr ""
 "впевнені  у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
 "власний ризик!"
 
 "впевнені  у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
 "власний ризик!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4006,43 +6478,55 @@ msgstr ""
 "Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
 "завантажений або пошкоджений!"
 
 "Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
 "завантажений або пошкоджений!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Пакет:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Пакет:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Шлях %s вже існує "
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Шлях %s вже існує "
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN-код змінено успішно."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN-код змінено успішно."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Введений PIN-код невірний."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Введений PIN-код невірний."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Введений PIN-код є іншим."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Введений PIN-код є іншим."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Результати були записані до %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Результати були записані до %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Таймер сну активний."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Таймер сну активний."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Таймер сну було відмінено."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Таймер сну було відмінено."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Файл таймера (timers.xml) є пошкодженим і не може бути виконаний."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Файл таймера (timers.xml) є пошкодженим і не може бути виконаний."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4050,31 +6534,40 @@ msgstr ""
 "WI-FI додаток не встановлений!\n"
 "Будь ласка встановіть його."
 
 "WI-FI додаток не встановлений!\n"
 "Будь ласка встановіть його."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Майстер може зберегти Ваші налаштування. Бажаєте зробити копію зараз?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Майстер може зберегти Ваші налаштування. Бажаєте зробити копію зараз?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Майстер завершив роботу."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Майстер завершив роботу."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Цей імідж не містить стандартного списку каналів."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Цей імідж не містить стандартного списку каналів."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Цей імідж не містить стандартних налаштувань."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Цей імідж не містить стандартних налаштувань."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Наявні зараз"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Наявні зараз"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4082,16 +6575,31 @@ msgstr ""
 "Недостатньо місця на вибраному розділі.\n"
 "Ви дійсно хочете продовжити?"
 
 "Недостатньо місця на вибраному розділі.\n"
 "Ви дійсно хочете продовжити?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Виникла помилка при завантаженні списку пакетів. Спробуйте ще раз."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Виникла помилка при завантаженні списку пакетів. Спробуйте ще раз."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Виникла помилка. Пакет:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Виникла помилка. Пакет:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4099,6 +6607,7 @@ msgstr ""
 "Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде робочим. "
 "Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
 
 "Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде робочим. "
 "Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4106,6 +6615,7 @@ msgstr ""
 "Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в флеш "
 "пам'ять?"
 
 "Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в флеш "
 "пам'ять?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4113,32 +6623,67 @@ msgstr ""
 "Цей DVD-RW диск вже відформатований - переформатування знищить всі дані на "
 "диску"
 
 "Цей DVD-RW диск вже відформатований - переформатування знищить всі дані на "
 "диску"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s потік!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s потік!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Це крок номер 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Це крок номер 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Це не підтримується на даний час."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Цей додаток встановлено"
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Цей додаток встановлено"
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Цей додаток не встановлено"
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Цей додаток не встановлено"
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Цей додаток буде встановлено"
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Цей додаток буде встановлено"
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Цей додаток буде видалено"
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Цей додаток буде видалено"
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4152,6 +6697,7 @@ msgstr ""
 "- якщо ви налаштовували Nameserver вручну, будь ласка перевірте записи в "
 "\"Nameserver\" Конфігурація"
 
 "- якщо ви налаштовували Nameserver вручну, будь ласка перевірте записи в "
 "\"Nameserver\" Конфігурація"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4163,6 +6709,7 @@ msgstr ""
 "- перевірте чи мережевий кабель дійсно під'єднано\n"
 "- перевірте чи мережевий кабель не пошкоджений"
 
 "- перевірте чи мережевий кабель дійсно під'єднано\n"
 "- перевірте чи мережевий кабель не пошкоджений"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4175,6 +6722,7 @@ msgstr ""
 "- не знайдено дійсний IP-адрес\n"
 "- перевірте DHCP, кабель і мережевий адаптер"
 
 "- не знайдено дійсний IP-адрес\n"
 "- перевірте DHCP, кабель і мережевий адаптер"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4195,48 +6743,78 @@ msgstr ""
 "- перевірте чи є в Вашій мережі правильно налаштований і працюючий DHCP "
 "сервер"
 
 "- перевірте чи є в Вашій мережі правильно налаштований і працюючий DHCP "
 "сервер"
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Цей тест визначить Ваш мережевий адаптер."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Цей тест визначить Ваш мережевий адаптер."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Четв"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Четв"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Ескізи"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Ескізи"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четвер"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четвер"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Час / Дата"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Час / Дата"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редагування Таймера"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редагування Таймера"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Редактор Таймера"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Редактор Таймера"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип Таймера"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип Таймера"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ввід таймера"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ввід таймера"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4244,42 +6822,55 @@ msgstr ""
 "В файлі timers.xml виявлено дублювання!\n"
 "Будь-ласка перевірте його!"
 
 "В файлі timers.xml виявлено дублювання!\n"
 "Будь-ласка перевірте його!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Помилка таймера"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Помилка таймера"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Вибір таймера"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Вибір таймера"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Статус таймера:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Статус таймера:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift неможливий!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift неможливий!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift файл..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовий пояс"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовий пояс"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Властивості"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Властивості"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Режим встановлення заголовку "
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Режим встановлення заголовку "
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4295,112 +6886,173 @@ msgstr ""
 "протягом 10 секунд.\n"
 "3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
 
 "протягом 10 секунд.\n"
 "3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Сьогодні"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Сьогодні"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Тоновий режим"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Тоновий режим"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Тоновий сигнал"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Тоновий сигнал"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Тоновий сигнал A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Тоновий сигнал A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Трек"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Трек"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Переклад"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Переклад"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Переклад:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Переклад:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Режим передавання"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Режим передавання"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передавання"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передавання"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Тип Транспондера"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Тип Транспондера"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Залишилось спроб:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Залишилось спроб:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
 "будь ласка..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
 "будь ласка..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
 "будь ласка..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
 "будь ласка..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Спроба завантажити новий список пакетів. Зачекайте..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Спроба завантажити новий список пакетів. Зачекайте..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Вівт"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Вівт"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вівторок"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вівторок"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr ""
 
 msgid "Tune"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Сигнал відсутній!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Сигнал відсутній!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Тюнер "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Тюнер "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Слот Тюнера"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Слот Тюнера"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Конфігурація тюнера"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Конфігурація тюнера"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Статус тюнера"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Статус тюнера"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецька"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецька"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканування"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканування"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Помічник USB пам'яті"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Помічник USB пам'яті"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Українська"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Українська"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4408,6 +7060,7 @@ msgstr ""
 "Неможливо завершити перевірку файлової системи.\n"
 "Помилка: "
 
 "Неможливо завершити перевірку файлової системи.\n"
 "Помилка: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4415,87 +7068,167 @@ msgstr ""
 "Неможливо визначити HDD.\n"
 "Помилка: "
 
 "Неможливо визначити HDD.\n"
 "Помилка: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Нейтральна DiSEqC команда"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Нейтральна DiSEqC команда"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
-msgid "Universal LNB"
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Universal LNB"
 msgstr "Універсальна LNB"
 
 msgstr "Універсальна LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Розмонтування невдале"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Розмонтування невдале"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Оновлення"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " доступні оновлення."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Оновлення завершено. Ось результат:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Оновлення завершено. Ось результат:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Будь-ласка почекайте..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Оновлення завершено."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Оновлення завершено."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Оновлення"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Оновлення"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Оновлення Dreambox'a... Прохання зачекати"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Оновлення Dreambox'a... Прохання зачекати"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Використовувати"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Використовувати"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Використовувати DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Використовувати DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Використовувати інтерфейс"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Використовувати інтерфейс"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Використовувати шлюз"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Використовувати шлюз"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Використовувати Networkwizard для налаштувань мережі\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Використовувати Networkwizard для налаштувань мережі\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4505,6 +7238,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Виберіть Тюнер A"
 
 "\n"
 "Виберіть Тюнер A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4512,60 +7246,91 @@ msgstr ""
 "Для зміни параметрів використовуйте кнопки вверх/вниз. Після цього, "
 "натисніть OK."
 
 "Для зміни параметрів використовуйте кнопки вверх/вниз. Після цього, "
 "натисніть OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Використовувати USALS для цього супутника"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Використовувати USALS для цього супутника"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Використати помічник для налаштування"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Використати помічник для налаштування"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Тип пошуку каналів"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Тип пошуку каналів"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Визначені користувачем"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Визначені користувачем"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Користувач"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Користувач"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR скарт"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR скарт"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (вступний трейлер)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (вступний трейлер)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикально"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикально"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Налаштування зображення"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Налаштування зображення"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Майстер налаштування зображення"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Майстер налаштування зображення"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Відео вихід"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Відео вихід"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Налаштування відео"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Налаштування відео"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Майстер налаштувань відео"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Майстер налаштувань відео"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4581,121 +7346,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наступний вхідний порт буде автоматично випробувано через 10 сек.."
 
 "\n"
 "Наступний вхідний порт буде автоматично випробувано через 10 сек.."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Вибір Відео режиму"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Вибір Відео режиму"
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Перегляд фільмів..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Перегляд фільмів..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Перегляд фото..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Перегляд фото..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Показати інтерактивний Rass..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Показати інтерактивний Rass..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Перегляд Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Перегляд Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Перегляд деталей"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Перегляд деталей"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Перегляд списку доступних"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Перегляд списку доступних"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень CommonInterface"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень CommonInterface"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень Display і Userinterface."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень Display і Userinterface."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень EPG."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень EPG."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Перегляд списку доступних розширень Satteliteequipment."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень комунікації."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень комунікації."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Перегляд списку доступних налаштувань"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Перегляд списку доступних налаштувань"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень мультимедіа."
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень мультимедіа."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень мережі"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень мережі"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень запису"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень запису"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Переглянути список доступних скінів"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Переглянути список доступних скінів"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень ПЗ"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень ПЗ"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень системи"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Перегляд списку доступних розширень системи"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "показати телетекст..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "показати телетекст..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Віртуальна Клавіатура"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Віртуальна Клавіатура"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напруги"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напруги"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Гучність"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Гучність"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Очікування"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Очікування"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при 50Гц "
-"Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться назад на "
-"60Гц\n"
-"Для початку натисніть на ОК."
 
 
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Сер"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Сер"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Середа"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Середа"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "День тижня"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "День тижня"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4712,6 +7563,7 @@ msgstr ""
 "Перейдіть до місця, котре слугуватиме кінцем файлу. Натисніть ОК,вибравши "
 "'кінець вирізання'. Це все."
 
 "Перейдіть до місця, котре слугуватиме кінцем файлу. Натисніть ОК,вибравши "
 "'кінець вирізання'. Це все."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4721,6 +7573,36 @@ msgstr ""
 "програмного забезпечення, забезпечуючи резервне копіювання параметрів та "
 "налаштувань і коротко пояснить як оновити програмне забезпечення."
 
 "програмного забезпечення, забезпечуючи резервне копіювання параметрів та "
 "налаштувань і коротко пояснить як оновити програмне забезпечення."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4736,6 +7618,7 @@ msgstr ""
 "бути очищена.\n"
 "Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n"
 
 "бути очищена.\n"
 "Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4745,6 +7628,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4756,18 +7648,29 @@ msgstr ""
 "Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Dreambox'а\n"
 "Натисніть на ОК щоб перейти до слідуючого кроку."
 
 "Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Dreambox'а\n"
 "Натисніть на ОК щоб перейти до слідуючого кроку."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Ласкаво просимо..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Ласкаво просимо..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Захід"
 
 msgid "West"
 msgstr "Захід"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Що хочете сканувати?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Що хочете сканувати?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4782,81 +7685,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ви дійсно бажаєте зробити це?"
 
 "\n"
 "Ви дійсно бажаєте зробити це?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Безпровідний"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Безпровідний"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Безпровідна мережа"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Безпровідна мережа"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Виникла помилка під час запису. Диск заповнений?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Виникла помилка під час запису. Диск заповнений?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Записати невдалось!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Записати невдалось!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Так, і видалити цей фільм"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Так, і видалити цей фільм"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Так, і більше не запитувати"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Так, і більше не запитувати"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Так, зробити копію моїх налаштувань!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Так, зробити копію моїх налаштувань!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Так, розпочати ручний пошук"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Так, розпочати ручний пошук"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Так, розпочати автоматичний пошук"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Так, розпочати автоматичний пошук"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Так, почати інший ручний пошук"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Так, почати інший ручний пошук"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Так вимкнути зараз."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Так вимкнути зараз."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Так, відновити мої налаштування зараз"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Так, відновити мої налаштування зараз"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Так, але повернутись до списку фільмів"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Так, але повернутись до списку фільмів"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Так, показати інструкцію"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Так, показати інструкцію"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Ви можете відмінити встановлення."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Ви можете відмінити встановлення."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Ви можете відмінити видалення"
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Ви можете відмінити видалення"
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4864,24 +7821,38 @@ msgstr ""
 "Ви можете вибрати деякі стандартні налаштування зараз. Будь ласка виберіть "
 "налаштування які хочете встановити."
 
 "Ви можете вибрати деякі стандартні налаштування зараз. Будь ласка виберіть "
 "налаштування які хочете встановити."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Ви можете вибрати, що хочете встановити..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Ви можете вибрати, що хочете встановити..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Ви можете встановити цей додаток"
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Ви можете встановити цей додаток"
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Ви можете видалити цей додаток"
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Ви можете видалити цей додаток"
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ви не можете це видалити!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ви не можете це видалити!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Не вибрано жодного стандартного списку для встановлення."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Не вибрано жодного стандартного списку для встановлення."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4889,50 +7860,35 @@ msgstr ""
 "Не вибрано жодних стандартних налаштувань до встановлення. Ви можете "
 "встановити стандартні налаштування пізніше з меню налаштувань."
 
 "Не вибрано жодних стандартних налаштувань до встановлення. Ви можете "
 "встановити стандартні налаштування пізніше з меню налаштувань."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Не вибрано нічого для встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи "
 "помічника.."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Не вибрано нічого для встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи "
 "помічника.."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на HDD "
-"неможливо."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. "
-"Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще зробити "
-"копію на HDD!\n"
-"Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n"
-"Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб створити "
-"копію зараз."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 "Ви вибрали копіювання ваших налаштувань. Натисніть OK для початку копіювання."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 "Ви вибрали копіювання ваших налаштувань. Натисніть OK для початку копіювання."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4940,6 +7896,7 @@ msgstr ""
 "Ви вибрали створення нового завантажувального USB носія. Це перерозподілить "
 "USB носій і видалить всі дані. "
 
 "Ви вибрали створення нового завантажувального USB носія. Це перерозподілить "
 "USB носій і видалить всі дані. "
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4947,10 +7904,12 @@ msgstr ""
 "Ви вибрали відновлення налаштувань. Enigma2 будет перезавантажена відразу "
 "після відновлення. Натисність ОК для відновлення."
 
 "Ви вибрали відновлення налаштувань. Enigma2 будет перезавантажена відразу "
 "після відновлення. Натисність ОК для відновлення."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Необхідно почекати %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Необхідно почекати %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4963,6 +7922,7 @@ msgstr ""
 "Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, "
 "Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування."
 
 "Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, "
 "Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4972,6 +7932,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хочете ввести PIN-код зараз?"
 
 "\n"
 "Хочете ввести PIN-код зараз?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4979,6 +7954,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4987,12 +7963,11 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5000,6 +7975,7 @@ msgstr ""
 "Копію зроблено успішно. Зараз ми продовжимо пояснення подальшого процесу "
 "оновлення."
 
 "Копію зроблено успішно. Зараз ми продовжимо пояснення подальшого процесу "
 "оновлення."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5007,9 +7983,22 @@ msgstr ""
 "Ваша колекція перевищує розмір стандартного диску, вам буде потрібно чистий "
 "Dual Layer DVD диск!"
 
 "Ваша колекція перевищує розмір стандартного диску, вам буде потрібно чистий "
 "Dual Layer DVD диск!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5017,9 +8006,11 @@ msgstr ""
 "Ваш Dreambox не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка "
 "перевірте і спробуйте знов."
 
 "Ваш Dreambox не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка "
 "перевірте і спробуйте знов."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Ваша електронна пошта:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Ваша електронна пошта:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5027,28 +8018,33 @@ msgstr ""
 "ПЗ фронтпроцесора повинно бути оновлене.\n"
 "Натисніть OK для початку оновлення."
 
 "ПЗ фронтпроцесора повинно бути оновлене.\n"
 "Натисніть OK для початку оновлення."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Ваше ім'я (необов'язково):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Ваше ім'я (необов'язково):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Конфігурація вашої мережі активована."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Конфігурація вашої мережі активована."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Конфігурацію вашої мережі активовано.\n"
-"знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n"
-"\n"
-"Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5056,915 +8052,1249 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Перемкнути назад на канал перед\n"
 "налаштуванням позиціонера?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Перемкнути назад на канал перед\n"
 "налаштуванням позиціонера?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Повернутись назад на канал?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Повернутись назад на канал?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[редагування вибраного]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[редагування вибраного]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[редагування пакету]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[редагування пакету]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[редагування фаворитів]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[редагування фаворитів]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим переміщення]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим переміщення]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів для CI-модулів"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів для CI-модулів"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів/caid'ів для CI-модулів"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів/caid'ів для CI-модулів"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "відмінити редагування вибраного"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "відмінити редагування вибраного"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "відмінити редагування пакету"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "відмінити редагування пакету"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "відмінити редагування фаворитів"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "відмінити редагування фаворитів"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "Як почати"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Як почати"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Активувати поточну конфігурацію"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Активувати поточну конфігурацію"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "дод. Провайдера"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "дод. Провайдера"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "дод. Канал"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "дод. Канал"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "додати DNS адресу"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "додати DNS адресу"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "додати вибране"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "додати вибране"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "додати закладку"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "додати закладку"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "додати пакет"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "додати пакет"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "додати папку до плейлиста"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "додати папку до плейлиста"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "додати файл до плейлиста"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "додати файл до плейлиста"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "додати файли до плейлиста"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "додати файли до плейлиста"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "додати закладку"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "додати закладку"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "додати запис (вкажіть тривалість запису)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "додати запис (вкажіть тривалість запису)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "додати запис (вкажіть час закінчення запису)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "додати запис (вкажіть час закінчення запису)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "додати запис (на невизначений час)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "додати запис (на невизначений час)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "додати запис (зупинити після виконання)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "додати запис (зупинити після виконання)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "додати канал до фаворитів"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "додати канал до фаворитів"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "додати канал до фаворитів"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "додати канал до фаворитів"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "додати в батьківський контроль"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "додати в батьківський контроль"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "розширений"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "розширений"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "сортувати за алфавітом"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "сортувати за алфавітом"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте відновити\n"
-"наступну копію:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "призначені CAId'и"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "призначені Канали/Провайдери"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Формат аудіо-доріжок (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Формат аудіо-доріжок (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Мова аудіо-доріжок (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Мова аудіо-доріжок (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "звукова доріжка"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "звукова доріжка"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "доступно"
 
 msgid "available"
 msgstr "доступно"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "фонове зображення"
 
 msgid "background image"
 msgstr "фонове зображення"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "колір фону"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "колір фону"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "кращий"
 
 msgid "better"
 msgstr "кращий"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "чорний"
 
 msgid "black"
 msgstr "чорний"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "чорний список"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "чорний список"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "синій"
 
 msgid "blue"
 msgstr "синій"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Записати аудіо-доріжку (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Записати аудіо-доріжку (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "змінити тривалість запису"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "змінити тривалість запису"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "змінити час закінчення запису"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "змінити час закінчення запису"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "фрагменти"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "фрагменти"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "виберіть кінцеву директорію"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "виберіть кінцеву директорію"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "кругова ліва"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "кругова ліва"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "кругова права"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "кругова права"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистити плейлист"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистити плейлист"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "комплексний"
 
 msgid "complex"
 msgstr "комплексний"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфігурації"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфігурації"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "підтверджений"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "підтверджений"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "під'єднаний"
 
 msgid "connected"
 msgstr "під'єднаний"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "продовжити"
 
 msgid "continue"
 msgstr "продовжити"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "копіювати до пакетів"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "копіювати до пакетів"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "не може бути видалено"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "не може бути видалено"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "створити директорію"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "створити директорію"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "щодня"
 
 msgid "daily"
 msgstr "щодня"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "видалити"
 
 msgid "delete"
 msgstr "видалити"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "видалити вирізане"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "видалити вирізане"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "видалити файл"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "видалити файл"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "видалити запис з плейлиста"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "видалити запис з плейлиста"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "видалити збережений плейлист"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "видалити збережений плейлист"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "видалити..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "видалити..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "вимкнути"
 
 msgid "disable"
 msgstr "вимкнути"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "вимкнути режим переміщення"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "вимкнути режим переміщення"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "вимкнуто"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "вимкнуто"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "роз'єднано"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "роз'єднано"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "не змінювати"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "не змінювати"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "не робити нічого"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "не робити нічого"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "не записувати"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "не записувати"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "виконано!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "виконано!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "редагувати вибрані канали"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "редагувати вибрані канали"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "відсутній"
 
 msgid "empty"
 msgstr "відсутній"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "ввімкнути"
 
 msgid "enable"
 msgstr "ввімкнути"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "ввімкнути редагування пакету"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "ввімкнути редагування пакету"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "ввімкнути редагування фаворитів"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "ввімкнути редагування фаворитів"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "ввімкнути режим переміщення"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "ввімкнути режим переміщення"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "ввімкнуто"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "ввімкнуто"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "кінець редагування вибраного"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "кінець редагування вибраного"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "кінець редагування пакету"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "кінець редагування пакету"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "кінець вирізання тут"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "кінець вирізання тут"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "кінець редагування фаворитів"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "кінець редагування фаворитів"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 і мережа"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "так само як"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "так само як"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "вийти з DVD програвача"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "вийти з DVD програвача"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "вийти з медіапрогравача"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "вийти з медіапрогравача"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "вийти з списку файлів"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "вийти з списку файлів"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "вийти з конфігурації DNS"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "вийти з конфігурації DNS"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "вийти з конфігурації мережевого адаптера"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "вийти з конфігурації мережевого адаптера"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "вийти з списку мережевих інтерфейсів"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "вийти з списку мережевих інтерфейсів"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "невдало"
 
 msgid "failed"
 msgstr "невдало"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "назва файлу"
 
 msgid "filename"
 msgstr "назва файлу"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "налаштуйте зображення екрану"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "налаштуйте зображення екрану"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "перейти до наступного фрагменту"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "перейти до наступного фрагменту"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "вільно"
 
 msgid "free"
 msgstr "вільно"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "вільного місця"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "вільного місця"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "вимкнути Dreambox"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "вимкнути Dreambox"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "перейти в режим очікування"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "перейти в режим очікування"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "захоплення цього кадру"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "захоплення цього кадру"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "слухати радіо..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "слухати радіо..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "допомога..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "допомога..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "прихована мережа"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "не показувати розширений опис"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "не показувати розширений опис"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "не показувати програвач"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "не показувати програвач"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "горизонталь (H)"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "горизонталь (H)"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "година"
 
 msgid "hour"
 msgstr "година"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "годин"
 
 msgid "hours"
 msgstr "годин"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "миттєве вимкнення"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "миттєве вимкнення"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"вхідний дзвінок!\n"
-"%s розмову почато %s!"
 
 
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "ініціалізувати модуль"
 
 msgid "init module"
 msgstr "ініціалізувати модуль"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "ініціалізувати модулі"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "ініціалізувати модулі"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "вставити закладку тут"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "вставити закладку тут"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "перейти до попереднього епізоду"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "перейти до попереднього епізоду"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "перейти до наступного епізоду"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "перейти до наступного епізоду"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "перейти до початку списку"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "перейти до початку списку"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "перейти до кінця списку"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "перейти до кінця списку"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "перейти до наступної закладки"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "перейти до наступної закладки"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "перейти до попередньої закладки"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "перейти до попередньої закладки"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "вийти з програвача..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "вийти з програвача..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "Лівий канал"
 
 msgid "left"
 msgstr "Лівий канал"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "тривалість"
 
 msgid "length"
 msgstr "тривалість"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "компактний стиль списку"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "компактний стиль списку"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "компактний стиль списку з описом"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "компактний стиль списку з описом"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "стандартний стиль списку"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "стандартний стиль списку"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "простий лінійний стиль"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "простий лінійний стиль"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "завантажити плейлист"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "завантажити плейлист"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "сигнал"
 
 msgid "locked"
 msgstr "сигнал"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "зв'язаний з"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "зв'язаний з"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "вручну"
 
 msgid "manual"
 msgstr "вручну"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Меню-список"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "Меню-список"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "хвилин"
 
 msgid "mins"
 msgstr "хвилин"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "хвилина"
 
 msgid "minute"
 msgstr "хвилина"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "хвилин"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "хвилин"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "місяць"
 
 msgid "month"
 msgstr "місяць"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "перемістити PiP до головного зображення"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "перемістити PiP до головного зображення"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "перемістити донизу до останнього запису"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "перемістити донизу до останнього запису"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "перемістити донизу до наступного запису"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "перемістити донизу до наступного запису"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "перемістити вгору до першого запису"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "перемістити вгору до першого запису"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "перемістити до попереднього запису"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "перемістити до попереднього запису"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "список фільмів"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "список фільмів"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "ніколи"
 
 msgid "never"
 msgstr "ніколи"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "наступний канал в списку"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "наступний канал в списку"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "наступний канал в історії"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "наступний канал в історії"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ні"
 
 msgid "no"
 msgstr "Ні"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId не вибрано"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId не вибрано"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI слот не знайдено"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI слот не знайдено"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD не знайдено"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD не знайдено"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "модуль не знайдено"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "модуль не знайдено"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "без режиму очікування"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "без режиму очікування"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "без зупинки"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "без зупинки"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "HDD не виявлено"
 
 msgid "none"
 msgstr "HDD не виявлено"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "нема сигналу"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "нема сигналу"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "не викорситувається"
 
 msgid "not used"
 msgstr "не викорситувається"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "нічого не під'єднано"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "нічого не під'єднано"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DUAL-Layer диску використано."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DUAL-Layer диску використано."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "SINGLE-Layer диску використано."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "SINGLE-Layer диску використано."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Ні"
 
 msgid "off"
 msgstr "Ні"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "Так"
 
 msgid "on"
 msgstr "Так"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "на READ ONLY носії."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "на READ ONLY носії."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "відкрити конфігурацію nameserwera"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "відкрити конфігурацію nameserwera"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "відкрити список каналів"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "відкрити список каналів"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "відкрити список каналів (вниз)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "відкрити список каналів (вниз)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "відкрити список каналів (вгору)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "відкрити список каналів (вгору)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "пароль"
 
 msgid "pass"
 msgstr "пароль"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "пауза"
 
 msgid "pause"
 msgstr "пауза"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "відтворити вибране"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "відтворити вибране"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "слід. закладка або запис плейлиста"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "слід. закладка або запис плейлиста"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "попер. закладка або запис плейлиста"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "попер. закладка або запис плейлиста"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Натисніть ОК коли буде виконано"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Натисніть ОК коли буде виконано"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Почекайте, йде завантаження зображення..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Почекайте, йде завантаження зображення..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "попередній канал"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "попередній канал"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "попередній канал в історії"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "попередній канал в історії"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "запис"
 
 msgid "record"
 msgstr "запис"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "йде запис..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "йде запис..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "видалити DNS запис"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "видалити DNS запис"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Видалити після цієї позиції"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Видалити після цієї позиції"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "видалити вибрані канали"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "видалити вибрані канали"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "очистити список нових каналів"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "очистити список нових каналів"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "видалити перед цією позицією"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "видалити перед цією позицією"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "видалити закладку"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "видалити закладку"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "видалити директорію"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "видалити директорію"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "видалити канал зі списку"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "видалити канал зі списку"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "видалити з батьківського контролю"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "видалити з батьківського контролю"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "видалити позначку new found "
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "видалити позначку new found "
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "видалити вибраний супутник"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "видалити вибраний супутник"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "видалити цю закладку"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "видалити цю закладку"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "повторне програвання плейлиста"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "повторне програвання плейлиста"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "повторно"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "повторно"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "перейти до попереднього фрагменту"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "перейти до попереднього фрагменту"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "Правий канал"
 
 msgid "right"
 msgstr "Правий канал"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "зберегти останню директорію при виході"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "зберегти останню директорію при виході"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "зберегти плейлист"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "зберегти плейлист"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "зберегти плейлист при виході"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "зберегти плейлист при виході"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "пошук завершено!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "пошук завершено!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "триває пошук - %d%% виконано!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "триває пошук - %d%% виконано!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Статус пошуку"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Статус пошуку"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "секунда"
 
 msgid "second"
 msgstr "секунда"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "другий кабель моторизованої LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "другий кабель моторизованої LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "вибрати"
 
 msgid "select"
 msgstr "вибрати"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "виберіть .NFI файл"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "виберіть .NFI файл"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "вибрати CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "вибрати CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "вибрати CAId'и"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "вибрати CAId'и"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "виберіть імідж з сервера"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "виберіть імідж з сервера"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "виберіть інтерфейс"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "виберіть інтерфейс"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "виберіть пункт меню"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "виберіть пункт меню"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "виберіть фільм"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "виберіть фільм"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "виберіть шлях до фільму"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "виберіть шлях до фільму"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN-код каналу"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN-код каналу"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "PIN-код налаштувань"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "PIN-код налаштувань"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "показати головне меню DVD"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "показати головне меню DVD"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "показати EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "показати EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "показати інфолінію"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "показати інфолінію"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "показати все"
 
 msgid "show all"
 msgstr "показати все"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "показати вибрані канали"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "показати вибрані канали"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "показати деталі"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "показати деталі"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "показати розширений опис"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "показати розширений опис"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "показати першу відмітку"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "показати першу відмітку"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "показати другу відмітку"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "показати другу відмітку"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "показати меню вимкнення"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "показати меню вимкнення"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "показати EPG одного каналу..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "показати EPG одного каналу..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "показати меню"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "показати меню"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "інформація транспондера"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "інформація транспондера"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "перемішати плейлист"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "перемішати плейлист"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "вимкнути"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "вимкнути"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "простий"
 
 msgid "simple"
 msgstr "простий"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "перескочити назад"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "перескочити назад"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "перескочити назад (введіть час)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "перескочити назад (введіть час)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "перескочити вперед"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "перескочити вперед"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "перескочити вперед (введіть час)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "перескочити вперед (введіть час)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "циклічне слайд-шоу"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "циклічне слайд-шоу"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортувати по даті"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортувати по даті"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "стандартний"
 
 msgid "standard"
 msgstr "стандартний"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "режим очікування"
 
 msgid "standby"
 msgstr "режим очікування"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "початок вирізання тут"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "початок вирізання тут"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "початкова директорія"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "початкова директорія"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "включити timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "включити timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "вимкнути PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "вимкнути PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "зупинити вибране"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "зупинити вибране"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "зупинити запис"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "зупинити запис"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "зупинити timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "зупинити timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "змінити PiP і головне зображення"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "змінити PiP і головне зображення"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "перейти до закладок"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "перейти до закладок"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "перейти до списку файлів"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "перейти до списку файлів"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "перейти до плейлиста"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "перейти до плейлиста"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "перейти до наступного кута"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "перейти до наступного кута"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "вибрати наступну аудіо доріжку"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "вибрати наступну аудіо доріжку"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "вибрати наступну мову субтитрів"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "вибрати наступну мову субтитрів"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "файл шаблону"
 
 msgid "template file"
 msgstr "файл шаблону"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "колір тексту"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "колір тексту"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "цей запис"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "цей запис"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "цей канал захищений PIN кодом"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "цей канал захищений PIN кодом"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "додати мітку вирізання в цю позицію"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "додати мітку вирізання в цю позицію"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "основна інформація"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "основна інформація"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "неперевірене"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "неперевірене"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "невідомий канал"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "невідомий канал"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "аж до перезапуску"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "на вибір користувача"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "на вибір користувача"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "вертикальна (V)"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "вертикальна (V)"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "додаткове меню..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "додаткове меню..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "перегляд записаних передач..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "перегляд записаних передач..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "почекайте на CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "почекайте на CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "почекайте на mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "почекайте на mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "очікування"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "очікування"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "було успішно видалено"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "було успішно видалено"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "щотижня"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "щотижня"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "білий список"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "білий список"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "працює"
 
 msgid "working"
 msgstr "працює"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Так"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Так"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Так"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Так"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5972,2169 +9302,55 @@ msgstr ""
 "Ваш Dreambox зараз може бути непридатним для роботи. Будь ласка перегляньте "
 "інструкцію користувача перед тим як перезавантажити ваш Dreambox."
 
 "Ваш Dreambox зараз може бути непридатним для роботи. Будь ласка перегляньте "
 "інструкцію користувача перед тим як перезавантажити ваш Dreambox."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "переключити"
 
 msgid "zap"
 msgstr "переключити"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "Переключений"
 
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "Переключений"
 
 #
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Запис на DVD..."
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Інфо панель"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
 
 #
 
 #
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Пошук локальних пакетів і їх встановлення."
 
 #
 
 #
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ"
 
 #
 
 #
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
 
 
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Стандартні налаштування"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Language..."
-msgstr "Мова..."
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Будь-ласка почекайте..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Вибір каналу..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Оновлення"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " доступні оновлення."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Будь-ласка почекайте..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Пошук локальних пакетів і їх встановлення."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "директорія /var"
 
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Розширене"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Всі..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Всі..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -8144,6 +9360,7 @@ msgstr ""
 #~ "Підключіть WI-FI USB адаптер і натисніть OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Підключіть WI-FI USB адаптер і натисніть OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to reset \n"
 #~ "your network configuration to defaults?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to reset \n"
 #~ "your network configuration to defaults?\n"
@@ -8153,45 +9370,135 @@ msgstr ""
 #~ "свої налаштування мережі до стандартних?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "свої налаштування мережі до стандартних?\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Копія"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Місце збереження"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Режим збереження"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат."
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Виконується копіювання"
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Виконується копіювання"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Виконується копіювання..."
 
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Виконується копіювання..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Карта CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Монітор розмов"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Виберіть джерело"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash карта"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Конфігурація"
+
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Перевірити"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Перевірити"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Під'єднано до  Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Під'єднання до  Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Під'єднання до  Fritz!Box\n"
+#~ "невдале! (%s)\n"
+#~ "повторно..."
+
+#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Продовжити"
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Продовжити"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Знайдено крешлоги!\n"
+#~ "Відправити їх до Dream Multimedia ?"
+
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Час пропуску для клавіш 1/3"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Час пропуску для клавіш 1/3"
 
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'ENTER'"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'ENTER'"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'вниз'"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'вниз'"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'вліво'"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'вліво'"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'вправо'"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'вправо'"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'догори'"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD кнопка 'догори'"
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Стандартні налаштування"
+
+#
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Майстер стандартних налаштувань"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Майстер стандартних налаштувань"
 
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Налаштування пристроїв..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Налаштування пристроїв..."
 
+#
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Режим"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Режим"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Від'єднано від\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "повторно..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8199,6 +9506,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ви дійсно бажаєте видалити\n"
 #~ "додаток \""
 
 #~ "Ви дійсно бажаєте видалити\n"
 #~ "додаток \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -8206,54 +9514,143 @@ msgstr ""
 #~ "Ви дійсно хочете завантажити\n"
 #~ "додаток \""
 
 #~ "Ви дійсно хочете завантажити\n"
 #~ "додаток \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви хочете зробити резервну копію зараз?\n"
+#~ "Натисніть на ОК і зачекайте будь ласка!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками"
 
 
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Редагувати URL адресу... "
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Редагувати URL адресу... "
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Активувати підтримку WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Активувати підтримку WLAN"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Кінець"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Кінець"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо в Вас виникли певні проблеми, будь ласка звертайтесь на\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Введіть WLAN Секретне слово/Пароль:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Перевірка файлової системи..."
+
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Наступні завдання будуть виконані після натискання на 'продовжити'"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Наступні завдання будуть виконані після натискання на 'продовжити'"
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Розмір шрифта"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Розмір шрифта"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Функція не реалізована"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Ігри / Додатки"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Ігри / Додатки"
 
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Загальна AC3 затримка"
 
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Загальна AC3 затримка"
 
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Загальна PCM затримка"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Загальна PCM затримка"
 
+#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Невеликий огляд доступних іконок статусу."
 
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Невеликий огляд доступних іконок статусу."
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Обновлення Іміджу"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Ініціалізація..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Встановлення IPK пакетів"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Встановлення IPK пакетів"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Встановлення оновлень..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Встановлення оновлень..."
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Інверсія LCD"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Перейти до епізоду 1 (з початку)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Перейти до епізоду 1 (з початку)"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Мова..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Дозволяє переглядати/редагувати файли"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Дозволяє переглядати/редагувати файли"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Меню фільмів"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Меню фільмів"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Налаштування Nameserver'а..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Налаштування Nameserver'а..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Мережа..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -8262,6 +9659,7 @@ msgstr ""
 #~ "Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n"
 #~ "Перевірте чи під'єднано мережевий кабель і чи мережа налаштована вірно."
 
 #~ "Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n"
 #~ "Перевірте чи під'єднано мережевий кабель і чи мережа налаштована вірно."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -8271,6 +9669,7 @@ msgstr ""
 #~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WLAN USB Stick і чи активовано локальну "
 #~ "мережу."
 
 #~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WLAN USB Stick і чи активовано локальну "
 #~ "мережу."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -8280,27 +9679,39 @@ msgstr ""
 #~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI USB адаптер і чи мережа "
 #~ "налаштована вірно."
 
 #~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI USB адаптер і чи мережа "
 #~ "налаштована вірно."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ні, дозволити мені вибрати стандартний список."
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ні, дозволити мені вибрати стандартний список."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Онлайн-Оновлення"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Інше..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Інше..."
 
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Деталі пакету для:"
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Деталі пакету для:"
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Менеджер додатків"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Менеджер додатків"
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Допомога по менеджеру додатків..."
 
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Допомога по менеджеру додатків..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Інформація процесів менеджера додатків..."
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Інформація процесів менеджера додатків..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -8313,9 +9724,15 @@ msgstr ""
 #~ "Перед тим як натиснути OK вставте USB WI-FI адаптер.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Перед тим як натиснути OK вставте USB WI-FI адаптер.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Видалити це завдання?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Видалити це завдання?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -8323,6 +9740,7 @@ msgstr ""
 #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
 #~ "Дійсно перезавантажити зараз?"
 
 #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
 #~ "Дійсно перезавантажити зараз?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -8330,6 +9748,7 @@ msgstr ""
 #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
 #~ "Дійсно почати запис по новому?"
 
 #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
 #~ "Дійсно почати запис по новому?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -8337,47 +9756,95 @@ msgstr ""
 #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
 #~ "Дійсно вимкнути зараз?"
 
 #~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
 #~ "Дійсно вимкнути зараз?"
 
+#
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Скидання налаштувань"
 
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Скидання налаштувань"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr "Скинути мережеві налаштування Вашого Dreambox.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr "Скинути мережеві налаштування Вашого Dreambox.\n"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Відновлення копії..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Відновлення копії..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Виконується відновлення..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Виконується відновлення..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені "
+#~ "параметри."
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Виберіть IPKG джерело..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Виберіть IPKG джерело..."
 
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Виберіть файли/папки..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Виберіть файли/папки..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Виберіть відео вхід"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
+
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Показати файли %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Показати файли %s"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Скін..."
+
+#
 #~ msgid "Slovene"
 #~ msgstr "Словенська"
 
 #~ msgid "Slovene"
 #~ msgstr "Словенська"
 
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Менеджер ПЗ"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Менеджер ПЗ"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Менеджер ПЗ..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Менеджер ПЗ..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Десь інакше"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вибачте, але шлях доступу до копії не існує\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будь ласка, виберіть інший."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Початок"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Початок"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Майстер налаштувань"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Майстер налаштувань"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Крок "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Крок "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -8385,6 +9852,7 @@ msgstr ""
 #~ "Дякуєм за використання помічника. Ваш бокс готовий до використання.\n"
 #~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Dreambox'ом."
 
 #~ "Дякуєм за використання помічника. Ваш бокс готовий до використання.\n"
 #~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Dreambox'ом."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
 #~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
 #~ msgid ""
 #~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
 #~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
@@ -8393,6 +9861,23 @@ msgstr ""
 #~ "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
 #~ "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
 
 #~ "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
 #~ "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Це не підтримується на даний час."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift файл..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -8403,6 +9888,7 @@ msgstr ""
 #~ "Будь ласка перегляньте інструкцію.\n"
 #~ "Помилка: "
 
 #~ "Будь ласка перегляньте інструкцію.\n"
 #~ "Помилка: "
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -8410,15 +9896,79 @@ msgstr ""
 #~ "Скасувати\n"
 #~ "Видалити"
 
 #~ "Скасувати\n"
 #~ "Видалити"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Оновлення"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Оновлення"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Переключення VCR"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Переключення VCR"
 
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Перегляд списку доступних розширень Satteliteequipment."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при "
+#~ "50Гц Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться "
+#~ "назад на 60Гц\n"
+#~ "Для початку натисніть на ОК."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на "
+#~ "HDD неможливо."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. "
+#~ "Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще "
+#~ "зробити копію на HDD!\n"
+#~ "Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n"
+#~ "Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб "
+#~ "створити копію зараз."
+
+#
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Ви повинні зачекати на"
 
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Ви повинні зачекати на"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -8428,42 +9978,115 @@ msgstr ""
 #~ "Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
 #~ "Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
 
 #~ "Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
 #~ "Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфігурацію вашої мережі активовано.\n"
+#~ "знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви дійсно бажаєте відновити\n"
+#~ "наступну копію:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "призначені CAId'и"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "призначені Канали/Провайдери"
+
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "колір"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "колір"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 і мережа"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Як і тюнер A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Як і тюнер A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "шрифт"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "шрифт"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "повністю директорію /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "повністю директорію /etc"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "надпис"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "надпис"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "прихована мережа"
+
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "підсвічена кнопка"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "підсвічена кнопка"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "вхідний дзвінок!\n"
+#~ "%s розмову почато %s!"
+
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "зв'язаний з тюнером A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "зв'язаний з тюнером A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "не знайдено зображення"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "не знайдено зображення"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "тільки директорія /etc/enigma2"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "тільки директорія /etc/enigma2"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури"
+
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "відтворити наступний запис плейлиста"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "відтворити наступний запис плейлиста"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "відтворити попередній запис плейлиста"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "відтворити попередній запис плейлиста"
 
+#
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "переіндексація..."
 
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "переіндексація..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8471,6 +10094,7 @@ msgstr ""
 #~ "пошук завершено!\n"
 #~ "%d каналів знайдено!."
 
 #~ "пошук завершено!\n"
 #~ "%d каналів знайдено!."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -8478,6 +10102,7 @@ msgstr ""
 #~ "пошук завершено!\n"
 #~ "Не знайдено жодного каналу!"
 
 #~ "пошук завершено!\n"
 #~ "Не знайдено жодного каналу!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -8485,6 +10110,7 @@ msgstr ""
 #~ "пошук завершено!\n"
 #~ "Один канал зайдено!"
 
 #~ "пошук завершено!\n"
 #~ "Один канал зайдено!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -8492,20 +10118,30 @@ msgstr ""
 #~ "триває пошук - %d %% виконано!\n"
 #~ "%d каналів знайдено!"
 
 #~ "триває пошук - %d %% виконано!\n"
 #~ "%d каналів знайдено!"
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "показати першу помітку"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "показати першу помітку"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "показати другу помітку"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "показати другу помітку"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "перескочити назад (визнач. користувачем)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "перескочити назад (визнач. користувачем)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "перескочити вперед (визнач. користувачем)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "перескочити вперед (визнач. користувачем)"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "відстані (зверху, між рядами, зліва)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "відстані (зверху, між рядами, зліва)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "текст"
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "текст"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "аж до перезапуску"